Глава 46

Глава 46 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Жама был ошеломлен ее сложными навыками стрельбы из лука и долго не мог ответить. Она сердито взревела, «- Ты! Стой там!»

«Сестра,» Жалу, сдерживая Жаму, глубокомысленно заметил: «банкет начинается. Давай разберемся с этим позже.» Вдали виднелись яркие огни, означавшие долгожданное начало первого банкета весенней охоты империи Ся.

Прежде чем войти в палатку, Ахцзин медленно подкрался к передней части, рядом с Янь Сюнем. Он прошептал: «К базе приближаются неизвестные злоумышленники. Должны ли мы принять меры?»

Янь Сюнь слегка приподнял брови и спросил, «Кто они такие?»

Ответила ахджинг, «Я не знаю, но мне кажется, что они не принадлежат к клану Мухе.»

«Дай мне взглянуть,» Чу Цяо подошел ближе и прошептал:

Янь Сюнь кивнул и сказал глубоким голосом, «Будьте осторожны. Не используйте боевые искусства, если в этом нет необходимости. Скоро начнется банкет, я буду ждать тебя.»

«Не беспокойся. Возможно, это люди жалу создают проблемы. Я сейчас вернусь.» Закончив фразу, она вместе с Ахджинг направилась к базе.

«А-Чу!» Увидев, что Чу Цяо уходит, Чжао Сун был ошеломлен. — Громко воскликнул он, готовясь броситься за ней.

«Ваше Тринадцатое Королевское Высочество,» Янь Сюнь потянул Чжао Суна за руку и сказал со смехом, «У Чу Цяо есть поручения. Она скоро вернется, давай начнем.» Чжао Сун неохотно позволил Янь Сюню утащить его, продолжая смотреть на Чу Цяо, пока тот шел.

Холодный ветер вместе со снегом дул в лицо Чу Цяо. Стук лошадиных копыт отдавался эхом, и факелы по обе стороны от нее догорали. В холодной темноте было видно лишь несколько звезд. Высоко и далеко показалось темное и глубокое небо. Время от времени мимо пролетали ястребы, издавая протяжные крики.

В мгновение ока она провела восемь лет в этой неизвестной династии. Жизнь никогда не давала ей ни шанса, ни права чувствовать печаль или наслаждаться ее радостями. Суровая окружающая среда, бесконечная резня и трагическое кровопролитие постоянно заставляли ее сражаться и быть в бегах. Слишком много неизвестных переменных стояло перед ней. Там было слишком много ловушек и схем, скрывающихся вне ее контроля. Бесконечные циклы отчаяния подстегивали ее, лишая возможности остановиться и отдохнуть. Она не родилась ни убийцей, ни бандитом. Исходя из предпосылки обеспечения своего выживания, она просто хотела сохранить свою способность различать добро и зло.

Мир был недобр. Он относился ко всему, как к жертвоприношению. От того, чтобы быть уважаемым и высоко ценимым до ритуалов, до того, чтобы быть отвергнутым и избегаемым после ритуалов. Разница между уничтожением и спасением мира смертных была разделена лишь тонкой линией.

«Головокружение!» — Воскликнул Чу Цяо. Она вскочила на спину лошади и быстро двинулась вперед по заснеженной равнине.

Издалека донесся стук лошадиных копыт. Одинокий человек, одетый в Черное сверху донизу, скакал на своем коне по заснеженной равнине. Чу Цяо и ее спутники остановили лошадей. Ахджинг нахмурился и глубокомысленно заметил, «Мисс, с этим человеком что-то не так. Этот человек шел со стороны нашего лагеря.»

Один из охранников резиденции Янь вышел вперед и крикнул приближающемуся незнакомцу, «Эй! Кто ты такой?»

Прежде чем стражник успел отдышаться, блестящий Кинжал рассек холодный воздух и полетел к нему. Он приближался с молниеносной скоростью в устрашающей манере, упаковывал много остроты и испускал убийственную ауру.

Лязг! Со звуком меч Ахджинга перехватил Кинжал, испустив видимую искру в темноте. Ахджинг двинулся вперед, крича: «А кто ты вообще такой? Какая мерзость!»

Незнакомец заметил толпу впереди, затем хитро повернул назад и поскакал на Запад. Чу Цяо увидел это и нахмурился. Она приказала, «За ним!» Остальные подчинились и погнались за незнакомцем в погоню.

Горы вместе с густым лесом казались вдалеке черными, как смоль. Гигантские заснеженные равнины были заполнены бесчисленными следами копыт, как будто от дикого зверя. Снег с диким свистом рассыпался вокруг.

Внезапно впереди появилось множество теней, как будто приближалась большая армия людей и лошадей. Боевые кони молчали. Неописуемый холод и убийственный запах исходили от теней среди их безмолвия и синхронного движения.

«- Кто это?» — прогремел громкий голос. Поскольку была уже поздняя ночь и они находились далеко от теней, они не смогли различить личности неизвестной группы незнакомцев. Люди, притаившиеся в тени, почуяв засаду, предположили, что отряд Чу Цяо был в сговоре с человеком в черном. Звук размахиваемых мечей наполнил воздух, и стрелы полетели в сторону отряда Чу Цяо. Оппозиция собрала много огневой мощи и была пугающе быстра в реагировании на угрозы!

«Стой!» — Крикнул ахджинг. «А мы нет…»

Не успела она договорить, как в нее полетела острая стрела. Чу Цяо была проворна; она одной рукой оперлась на спину лошади, подпрыгнула и ударила Ахцзина ногой в низ живота. Мужчина принял удар с огромной болью. Пуф! С поворотом его тела стрела погрузилась в плоть Ахджинга. Хотя он избегал его сердца, он безжалостно врезался в его плечо.

Брови Чу Цяо сошлись на переносице. Оппозиция, прежде чем прояснить ситуацию, пыталась убивать без разбора. Это было совершенно чудовищно. Молодая дама, одетая в белоснежный халат, выехала вперед на своей лошади и спрыгнула с нее кувырком. Она опустилась на колени с арбалетом в руке и серьезным выражением лица. Ее глаза, похожие на глаза пантеры, холодно осматривали черные как смоль снежные равнины перед ней. Ее уши слегка шевельнулись, брови сомкнулись. Холодный ветер трепал ее челку. У нее был грозный и острый взгляд.

Одинокая стрела вылетела из арбалета Чу Цяо. Он пронесся в воздухе и казался невероятно устрашающим. Она оставляла после себя блестящий белый край, как будто собиралась зажечь искры в воздухе. Стрела полетела вдаль.

Почти мгновенно из темноты на противоположной стороне донесся оглушительный звук выстрела из арбалета. Еще одна острая стрела полетела в сторону Чу Цяо в отместку. Стрелы, как две молнии, со свистом летели по одной и той же траектории. Их скорость была поразительно быстрой. С резким звуком две стрелы столкнулись в воздухе и распались, упав на обширные снежные равнины.

В мгновение ока Чу Цяо с поразительной техникой непрерывно меняла свое положение и форму тела. Она выпустила семь стрел, каждая с разной траекторией и скоростью. Оппозиция ответила столь же загадочными методами. Звуки стрел, вылетающих из арбалета и сталкивающихся в воздухе, доминировали в ночи. Оппозиция была на равных по сравнению с Чу Цяо!

Напряженные звуки на мгновение стихли. Чу Цяо, приняв острый взгляд, прищурилась и повернулась, чтобы нащупать последние три стрелы в своем горшке для стрел. Она спокойно ждала лучшей возможности.

Внезапно поднялся шторм, разбрасывая повсюду белый снег. Все подсознательно закрыли глаза, чтобы защититься от снежной бури. Однако в темноте только два человека встали в унисон, бегая и напрягаясь. Три стрелы полетели одна за другой вперед, точно падающие звезды. От этого сверкающего зрелища просто захватывало дух.

Четыре стрелы столкнулись друг с другом и рассыпались, издавая звук. Когда подул ветер, последняя стрела повела себя как самонаводящаяся ракета. Под снежным небом стрела приближалась к укрытию противника с двух сторон со сверкающей скоростью, точно сверкающий метеорит!

Чу Цяо испытала прилив адреналина и обрела дополнительную взрывоопасность в своих движениях, совсем как проснувшийся зверь. Она отшвырнула арбалет в сторону и вскочила на ноги, используя силу живота и правую руку в качестве опоры. Однако стрела со звуком угрожающе задела ее шею. Он оставил за собой кровавый след.

«Мисс!» Стражники Янь были шокированы и бросились к ней. Чу Цяо встала и использовала свою руку, чтобы остановить кровь, которая сочилась из ее шеи. Она не произнесла ни слова и холодно уставилась в непроглядную тьму на противоположной стороне. Она знала, что ее противник точно так же избегал ее «самонаводящаяся ракета», но также был ранен в процессе.

В ночи царила тишина. Не было и следа какого-либо звука. Среди темноты и бушующего снега Чу Цяо чувствовала, что ее противник смотрит на нее холодно и жестоко.

Крики ястреба внезапно разнеслись по небу. В темноте, разделявшей обе стороны, внезапно появилась сильная и энергичная тень. Незнакомец, одетый в Черное, до этого лежавший ничком, вдруг вскочил и, как снаряд, бросился бежать.

Почти одновременно Чу Цяо и ее противник выхватили из-за пояса сабли и бросили их в мужчину. Беглец вздрогнул, и его глаза расширились. Он с негодованием посмотрел вниз и увидел, что в него попали обе сабли. С глухим стуком он тяжело упал на заснеженную землю.

Время тянулось медленно. Обе стороны хранили молчание. Один из адъютантов осторожно сделал несколько шагов вперед. Видя, что противник не отвечает, он закричал, «Дорогой друг с противоположной стороны, мы пытались задержать вора. То, что только что произошло, было недоразумением.»

Другая сторона не ответила.

Другой адъютант, Цзо Тан, выехал вперед на своем коне. Совсем скоро с противоположной стороны послышался стук лошадиных копыт.

«Мисси,» Цзо Тан мгновенно бросился назад и соскочил с лошади. Он вернул саблю Чу Цяо и глубокомысленно заметил, «Твой меч.»

Молодая леди нахмурилась. «Откуда взялась другая сторона?»

«Я не уверен,» — Честно ответил Цзо Тан. «Помощники с другой стороны были одеты в черные мантии и выглядели незнакомыми. Я их раньше не видел.»

Чу Цяо, не говоря ни слова, кивнул. Взяв саблю, она нахмурилась.

Это был редкий меч. У него был древний вид и тонкое и легкое тело. На нем были пятна крови. Лезвие было острым и блестящим. В отражении лунного света была видна яркая резкость, точно струящаяся ртуть. Рукоять меча была обернута золотым шелком и украшена двумя древними словами, «По Юэ» были вырезаны на нем.

Чу Цяо, нахмурившись, коснулся рукояти меча и сказал: «Это не мой меч.» Цзо Тан был удивлен и быстро ответил: «Я найду их, чтобы вернуть его.» Когда он закончил фразу, с противоположной стороны снова донесся стук лошадиных копыт. Когда снег был рассеян в последний раз, люди с противоположной стороны быстро исчезли.

«Вы не сможете их поймать,» — медленно произнесла молодая леди, убирая меч обратно в ножны. Она с удивлением обнаружила, что меч действительно подходит к ее собственным ножнам.

«Верните этот труп обратно. Ахджинг, возвращайся в лагерь, чтобы восстановить силы. Все остальные, следуйте за мной в императорский шатер.» — Произнесла молодая леди звучным тоном и повела всех обратно к месту назначения. Когда они вышли на площадь перед императорским шатром, им показалось, что они попали в другой мир. Аромат мяса и звуки смеха наполнили воздух. Чу Цяо передала свое оружие стражникам и была препровождена внутрь.

Императорский шатер занимал большую площадь, в нем было в общей сложности 36 столов, которые располагались по обе стороны. Когда Чу Цяо вошел, большинство людей уже прибыли. Поскольку император еще не появился, в шатре было шумно и шумно.

Чу Цяо была всего лишь служанкой, поэтому она не могла бродить повсюду. Она огляделась вокруг и направилась к месту, где было меньше людей. Как и ожидалось, она увидела красивого Янь Сюня в белом халате. У него было спокойное выражение лица, и он спокойно сидел там, потягивая свой чай. Чжао Сун стоял рядом с ним, почесывая его за ухом, выглядя расстроенным и нетерпеливым.

«- Ваше Высочество.» Чу Цяо подошел к ней, и прежде чем она успела заговорить, Чжао Сун заметил, подняв шум, «Ах! Ахчу, что с тобой случилось? Вы ранены?»