Глава 6

Глава 6: Chapter 6Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Судьба столкнула ее в канаву, сказала она себе. Ей пришлось вылезти наружу.

Это ужасное положение не давало ей ни малейшего шанса испытывать угрызения совести или тревогу. Если она не возьмет себя в руки, то, возможно, не переживет эту ночь.

Она подняла свои почерневшие руки и взяла деревянную палочку, медленно начав писать на земле.

Чжугэ, Вэй, Му, Цзюэ, Чэ. При этих словах она нахмурила брови. Снаружи начало темнеть, и послышались звуки деревянных духовых инструментов, играющих на территории дворца. Среди шороха также слышались волны смеха. Некоторое время она молча собиралась с мыслями и наконец записала последнее слово: Ян.

В главном зале Дворца Чжугэ все поднимали тосты друг за друга. Правый глаз Янь Сюня внезапно дернулся. Он нахмурил свои прекрасные брови и медленно повернулся, вглядываясь в полную темноту.

Ночь была абсолютно черной. С галками, парящими высоко в небе, эта мутная и уродливая империя была прогнившей от ядра.

Старому было суждено погибнуть, а на его место пришел новый порядок, восставший из пепла.

Даже несмотря на то, что раны на ее теле ужасно болели, Чу Цяо все еще заставляла себя вставать и бегать вокруг маленькой дровяной комнаты, иногда останавливаясь, чтобы помассировать кожу руками на случай, если она замерзнет насмерть в этой полуразрушенной хижине.

Прозвенел барабан, означавший, что было три часа ночи, и окно, которое было примерно в рост человека, было распахнуто. Затем в поле зрения появилась маленькая головка. Чу Цяо был ошеломлен. Подняв голову, она увидела пару ярких глаз, внимательно осматривающих комнату. После того, как он увидел Чу Цяо, в его глазах промелькнуло счастье. Он приложил указательный палец к губам, прося ее не издавать ни звука. Затем он проворно запрыгнул в хижину.

Мальчик быстро подбежал к ней, раскрыл объятия и притянул к себе Чу Цяо. Он слегка поперхнулся, но решительно успокоил ее: «Юэ Эр, не бойся, пятый брат уже здесь.»

Мальчик был тощий и тоже не очень старый. На вид ему было лет восемь-девять. Он был одет в серую походную одежду, которая не очень хорошо сидела на нем, заставляя его казаться более худым, чем он уже был. Он был не совсем взрослым и всего лишь на полголовы выше Чу Цяо. Однако черты его лица и очертания, казалось, претерпели много трудностей. Он крепко держал девочку на руках и гладил ее по спине, непрерывно повторяя: «Не бойся, пятый брат уже здесь.»

Глаза Чу Цяо непроизвольно наполнились слезами. Капли слез неудержимо катились по ее лицу, пропитывая его грубую одежду. Она не знала, была ли это естественная реакция ее тела или ее собственные истинные эмоции, но в эту странную, чужую и холодную ночь это хрупкое, но теплое объятие было слишком дорого.

Яркий, ясный лунный свет, проникавший через приоткрытое окно, освещал маленькие тела детей. В холодных четырех стенах тепло шло только от сердца. Маленькое тело мальчика было похоже на крепкую гору. В эту холодную ночь, несмотря на то, что он, возможно, дрожал от страха, он все еще крепко обнимал свою сестру, крепко прижимая ее к себе.

«Юэ Эр, ты голоден?» Мальчик выпустил ее из объятий и осторожно вытер почерневшими пальцами слезы на лице Чу Цяо. Он улыбнулся и сказал с ликованием: «Угадай, что принес тебе брат?»

Мальчик достал со спины маленький матерчатый мешочек и сел на пол, аккуратно открыв его. Аромат еды мгновенно поплыл в воздухе. Он поднял голову, чтобы увидеть, что Чу Цяо все еще стоит и был озадачен. Подняв брови, он сказал: «Садитесь.»

Это была грубая фарфоровая чаша с бело-голубыми украшениями на боку, уже обесцвеченными от трения, и с несколькими крошечными отверстиями в горловине чаши. Он был до краев наполнен рисом, а сверху лежали овощи. Масла было немного, но его аромат был столь же хорош. Мальчик взял пару палочек для еды и втиснул их в руки Чу Цяо, бросаясь вперед., «Быстро, ешь.»

Чу Цяо опустила голову и набила рот рисом. Все, что она чувствовала на вкус, было соленым, из-за вкуса ее слез. У нее перехватило горло, но она продолжала жевать, как робот, время от времени всхлипывая.

Мальчик посмотрел прямо на Чу Цяо. Каждый раз, когда она открывала рот, он открывал и свой, как будто учил ее есть. Когда она проглатывала свою еду, он ухмылялся от уха до уха, отчего его глаза превращались в щелочки.

Пока ее палочки возились в миске, они во что-то ткнулись. Подняв его, я обнаружил, что это был еще теплый кусок тушеной свинины.

Этот кусок мяса был размером с большой палец и немного обгорел сбоку. Оно было наполовину жирным, наполовину худым, но в такую темную холодную ночь, как эта, оно было таким соблазнительным.

Внезапно раздался шум. Чу Цяо подняла голову от миски, посмотрела на мальчика и увидела, что он неловко потирает живот. Намеренно напустив на себя беззаботный вид, он сказал: «Я только что поужинал, я не голоден.»

Чу Цяо передал ему палочки для еды и сказал:

Мальчик тут же покачал головой. «Наш сегодняшний ужин был особенно хорош. Четвертый молодой мастер позволил нам добавить блюда. Тушеная рыба, кисло-сладкие ребрышки, жареная в уксусе Свинина, тушеная утка-всего было так много. Я съел так много, что меня может стошнить, и не думаю, что смогу есть еще.»

Чу Цяо упрямо подняла палочки и сказала: «Я не люблю есть жирную свинину.»

Какое-то время мальчик ошеломленно смотрел на Чу Цяо, потом перевел взгляд на кусок тушеной свинины. Он невольно сглотнул слюну. Через некоторое время он, наконец, потянулся за палочками, которые она предложила, и осторожно откусил жирную часть мяса. Затем он передал постную свинину обратно Чу Цяо. Весело рассмеявшись, обнажив ряд белых зубов, он сказал: «Юэ Эр, теперь ты можешь поесть.»

Ее пронзила острая боль, и она поспешно опустила голову. Слезы закружились в ее глазах, но она сумела сдержать их.

Через некоторое время она медленно подняла голову и улыбнулась мальчику. Она открыла рот и проглотила этот кусок мяса, жуя и ухмыляясь одновременно.

«Юэ Эр, а это вкусно?» Его глаза сияли, как звезды в галактике.

Чу Цяо яростно закивал. Она вся задохнулась, но сумела сказать: «Это очень вкусно. Самое вкусное, что я пробовал в своей жизни, — это этот кусок мяса.»

«Глупая девчонка.» Мальчик протянул руку и погладил ее по голове. С оттенком грусти на лице он спросил: «сколько тебе лет, чтобы говорить такие вещи,как «в моей жизни»? Нам не нужно говорить о будущем, просто когда мы были молоды. Мы смаковали много дорогих блюд, но вы были еще слишком молоды, чтобы помнить хоть что-то. Но ты не волнуйся. Однажды пятый брат позволит тебе хорошо поесть и одеться, и принесет тебе деликатесы со всего мира. Не только тушеная свинина, но и женьшень, морское ушко, птичье гнездо, плавник акулы и моллюски. Все, что вы хотите, вы получите. А до тех пор никому и в голову не придет нас запугивать. Юэ Эр, ты мне веришь?

Чу Цяо кивнула и продолжила запихивать рис в рот. Хотя это было не очень вкусно, тепло, которое оно давало, было огромным.

«Юэ Эр, не бойся.» Говоря это, мальчик снял куртку и накинул ее на плечи Чу Цяо. С теплым тоном он очень четко прокомментировал свои слова и сказал: «Пятый брат защитит тебя и будет сопровождать здесь. «Не бойся.»

Когда Лунный свет сиял ясно и ярко, он проникал сквозь щели в дровяную хижину ослепительно белым светом. Как иней в лунном свете, маленькие тела детей лежали близко друг к другу, казавшиеся маленькими, но такими теплыми.

Пламя света заливало пространство издалека, деревянные духовые инструменты играли в свое удовольствие, а аромат мяса и напитков наполнял воздух. Ночной город Чжэнь Хуан наконец-то возвестил о кульминации сегодняшнего банкета. В ярком свете фонарей никто не помнил маленькую девочку, которая выжила после нападения на арене. Холодный воздух вздымался, заставляя флаг с огненной эмблемой империи Ся свистеть на ветру.

Когда она проснулась на следующий день, мальчика уже не было. На полу он оставил записку, написанную аккуратным почерком: «пятый брат вернется сегодня вечером. Под дровами лежат булочки.

Чу Цяо отодвинул сухие ветки и увидел две слегка желтоватые булочки, завернутые в промасленную бумагу. Она крепко сжала их и выглядела спокойной, но ее взгляд потеплел.

Так прошло три дня, и никто не задавался вопросом о ее состоянии. Мальчик продолжал навещать ее ежедневно, принося еду и сопровождая ее, а на следующий день молча уходил. На третий день дверь в хижину с грохотом распахнулась. Чжу Шунь посмотрел вниз на Чжу Цяо, который остался жив после трех дней, проведенных в дровяной хижине, и нахмурил брови все сильнее и сильнее. Наконец он приказал своим людям отпустить ее.

Когда она вышла из хижины, Чу Цяо остановился в дверях. Бросив последний взгляд на эту полуразрушенную хижину, она сжала губы и решительно повернулась.

По мере того как она шла вперед, хижина казалась все более изношенной. За деревьями виднелась огромная куча ребятишек, которые украдкой наблюдали за ней. Когда она добралась до двора, где мужчины прощались, толпа детей бросилась к ней, заключая ее в объятия.

«Маленькая шестая, ты вернулась!»

«Шестая сестра, я думала, ты никогда не вернешься.»

«Сестра Юэ Эр, ууууууу…»

Дети начали болтать все сразу. Некоторые громко завыли, немного напугав Чу Цяо, которая стояла в оцепенении вместе с окружавшими ее детьми, терпя сопли и слезы этих маленьких детей.

«Ладно, хватит плакать.»

Послышался мужской голос, повернувший головы всех детей, заставив их закричать, «Пятый брат!»

С улицы вбежал мальчик с матерчатым мешком в руках. В два шага он уронил его содержимое на пол. Это был мешок, полный семян дыни. Увидев это, дети радостно закричали и, отпустив Чу Цяо, дружно побежали к семенам.

«Не хватай их. Этого хватит на всех,» — повзрослев, сказал мальчик. Он продолжал, «Юэ Эр только что избежал смерти и был тяжело ранен. Не тревожьте ее. Каждый должен помочь ей выполнить свою работу в течение следующих нескольких дней.»

Дети согласно закивали. Девушка с двумя хвостиками и бледными мягкими чертами лица подняла голову. Она улыбнулась и сказала: «Не волнуйтесь, пятый брат, мы обязательно поможем шестой сестре.»

Мальчик продолжал: «Сяо Ци, твоя рана восстановилась? Почему ты не спишь?»

«Пятый брат, он уже выздоровел.» Мальчик улыбнулся и закатал рукава, обнажив черные и синие шрамы от побоев. Некоторые участки все еще обнажали его плоть и были далеко не восстановлены. — Радостно воскликнул Сяо Ци, «Лекарство, которое вы мне дали, было очень полезным. Это было безболезненно, как только я применил его. Лошадь лягнула Сяо Ба в поясницу, когда она кормила их, и я должен ей помочь.»

«Линь Си, входи, мне нужно тебе кое-что сказать.» Внезапно вперед выскочила молодая девушка, держа мальчика за руку.

Он повернулся и посмотрел на Чу Цяо. Он сказал, «Юэ Эр, на улице довольно сильный ветер. Заходи тоже.»

В маленьком полуразрушенном доме стояла большая печка-кровать, на которой было аккуратно сложено более десяти одеял. Щебетал мальчик по имени Линь Си, «Сестра Чжи Сян, вы искали меня?»

Чжи Сян был ненамного старше и выглядел лет на десять. Она присела на корточки и открыла снизу печку, обнажив ее черную как смоль внутренность, и вытащила маленькую коробочку. Она сказала: «Через пять дней будет годовщина смерти наших родителей и родственников. Благовония и бумага Джосса, которые вы хотели, чтобы мы тайно приготовили, все здесь.»

Линь Си кивнул и сказал осторожным тоном, «Будьте осторожны, не дайте менеджеру знать об этом.»

«Да, не волнуйтесь. Никто к нам не придет. Но для вас, когда вы заботитесь о четвертом молодом мастере, вы должны быть осторожны. Позавчера я услышал от Си Тао из прачечной, что третий молодой мастер уже убил двух партнеров по чтению в своей комнате. Несмотря на то, что четвертый молодой мастер не похож на него, его странный характер непредсказуем. Когда хозяина нет рядом, молодой мастер Хуай не беспокоится о том, что происходит в доме. Они становятся все более и более недисциплинированными. Старый хозяин уже убил больше двадцати молодых рабынь. Те, что были проданы семье Дю вместе с нами, все погибли. Я действительно беспокоюсь, что эта судьба постигнет и нас.»