Глава 63

Глава 63 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

«Инструктор Чу!» Издалека к ней торопливо скакал Боевой конь, и молодой солдат на нем был одет в доспехи цвета хаки. Тяжело дыша, он сказал: «Кто — то пришел за тобой.»

«Для меня?» Чу Цяо была ошеломлена, когда она положила свой лук и спрыгнула со стрелковой платформы. — Спросила она., «- Кто это?»

«Инструктор Чу!» — Крикнул дородный мужчина с сердечной улыбкой, размахивая луком, «Вы все еще хотите соревноваться?»

«Ты уже потерял свою одежду из-за меня, но не знаешь, когда остановиться. Рано или поздно у тебя не останется никакой одежды!» девушка обернулась и резко крикнула: Остальные солдаты вокруг него разразились хохотом, издеваясь над человеком, который хотел посоревноваться с ней.

Гонец рассмеялся вместе с толпой, показав при этом свои белые зубы. Он сказал: «- Я не уверен. Кажется, это из церемониального отдела. Здесь очень много людей.»

Чу Цяо нахмурился. Кто будет ее искать? Разве Янь Сюнь не сообщил ей, что вопрос об избиении ею принца династии Тан уже решен? Почему так много людей ищут такого простого инструктора по стрельбе из лука, как она?

«Давайте пойдем и посмотрим.» Чу Цяо вскочил на другую лошадь и последовал за гонцом, галопом направляясь к главной палатке лагеря.

Если смотреть издалека, то кавалерийский лагерь казался сегодня необычайно оживленным, с развевающимися на ветру золотыми драконьими флагами, церемониальными офицерами, прогуливающимися вокруг, великолепными женщинами, несущими огромные золотые блюда в руках. Начальники церемониальных отделов были одеты в свои лучшие наряды и почтительно следовали за свитой. Перед шатром были расставлены ряды сверкающих шкатулок; никто не знал, какие сокровища находятся внутри.

Чжао Ци нахмурился и нахмурился, бормоча что-то вице-генералу Чэну, «Где же седьмое Королевское Высочество? Почему здесь еще нет этого места?»

Вице-генерал Ченг был весь в поту, так как тоже не был уверен в том, что происходит. Тихим голосом он ответил: «Он будет здесь, я уже послал к нему гонца.»

«Ну, все выглядит нормально. Похоже, в этих бараках есть на что посмотреть.» — Раздался сбоку ленивый голос.

Как только Чжао Ци услышал это, его голова начала болеть, когда он повернулся и сказал, «Мой принц, могу я спросить, почему ты хотел проделать весь этот путь до лагеря моего седьмого брата?»

«Скоро ты все узнаешь.» Ли цэ был одет в ярко-красную мантию с вышитыми внизу фениксами и драконами. Она блестела и была невероятно ароматной. На нем была накинута шуба из рыжей лисы, глаза кокетливо поблескивали. День был холодный, но он настоял, чтобы кто-нибудь обмахнул его веером. Все посмотрели на него, стиснув зубы.

Чжао Ци поклялся, что больше не выдержит. Целых два дня он следовал за этим человеком, куда бы тот ни пошел. Во-первых, он жаловался, что во Дворце Шэн Цзинь слишком душно, чтобы спать. После напряженной ночи дворец наконец проветрился. Но потом он пожаловался, что слишком холодно. Утром он первым делом пожаловался, что дворцовые служанки слишком некрасивы и не желают завтракать. Найдя красавицу, которая подала бы ему завтрак, он снова пожаловался, что она не умеет читать стихи. Каждый раз, когда он ел, он был чрезвычайно придирчив, жалуясь, что чайные листья не были свежесорваны, и что сапоги солдат не были мягкими, пробуждая его от сна, когда они гуляли по городу. Короче говоря, он умел придумывать самые разные вещи, на которые можно было жаловаться, список казался бесконечным.

Он мучил Чжао Ци. Чжао Ци чувствовал, что ссоры между братьями, казалось, были легче справиться по сравнению с принцем Тан. Он все еще не понимал, зачем принц привел их в этот лагерь. До этого он даже подозревал, что принц был коварным и хитрым человеком, просто притворяющимся немым. Но теперь он был на сто процентов уверен, что просто извращен и неразумен.

«Айя! Они уже здесь!» Глаза Ли Се заблестели. Прежде чем Чжао Ци смог даже посмотреть ясно, ли цэ отвел его в сторону, когда он нервно спросил, «Как я выгляжу сегодня? Как я пахну? Разве я выгляжу грубой? Посмотри на мои сапоги, они были подарены мне королем МО Ханом с северо-запада. Достаточно ли они хороши?»

Чжао Ци беспомощно вздохнул и кивнул. «Да, они великолепны.»

Как только она вошла в палатку, Чу Цяо увидел войска из Зеленой армии Чжао Ци. Она нахмурилась и мысленно сделала себе пометку оставаться осторожной. Что же произошло? Почему Чжао Ци должен был найти ее сам? Неужели Янь Сюнь что-то раскрыл?

В данный момент она приближалась к толпе, наблюдая, как чиновники из церемониального отдела хмуро смотрят на нее; они, казалось, тоже были сбиты с толку происходящим. На душе у нее стало легче. Если бы план Янь Сюня провалился, Чжао Ци просто привел бы свою зеленую армию. Зачем ему понадобился церемониальный отдел? Все оказалось не так страшно, как она думала.

«Генерал Чу Цяо приветствует вашего третьего…»

«Ха-ха! Давай посмотрим, куда ты сможешь убежать на этот раз!» Ярко-красная фигура прыгнула к ней сзади, крепко прижимая ее к себе. Все были потрясены увиденным. Прежде чем они успели среагировать, молодая девушка отреагировала так, словно на нее напал хищник. Она молниеносно подпрыгнула в воздух, вырвавшись из его хватки с размашистым движением. Раздался резкий треск, когда она скрутила его руку в замок, пригвоздив нападавшего к Земле в течение нескольких секунд!

«- Кто это?» — Холодно сказал Чу Цяо.

Любимый сын императора династии Тан боролся, когда он поднял голову, все еще улыбаясь с похотливым взглядом. — Радостно воскликнул он., «Как грубо. Это я, разве ты не помнишь?»

Чиновники Империи Ся были ошеломлены, когда увидели, как принца династии Тан пригвоздили к полу. Затем они повернулись и посмотрели на Чжао Ци, третьего принца. После чего они обратили свой взор на смущенную девушку, Чу Цяо. Все были ошеломлены; никто не знал, что сказать. Посланник послов из империи Тан имел болезненное выражение лица, как будто они предсказывали, что это произойдет.

Чжао Ци был первым, кто успокоил его нервы, когда он сделал шаг вперед, огрызнувшись на Чу Цяо, «Да как ты смеешь! Как ты можешь быть так груб с принцем Тана! Это же преступление!»

Чу Цяо был ошеломлен и сразу же отпустил его. Когда она хотела попросить прощения, ли цэ внезапно подполз к ней и сурово крикнул Чжао Ци: «Это ты такой возмутительный! Я хотел бы жениться на ней. Я даже принесла приданое на свадьбу. Ну же, поднимите их!» Были привезены сотни гигантских коробок. После открытия они были наполнены золотыми и серебряными сокровищами, сияющими и сверкающими внутри шкатулок. — Воскликнули все в шоке.

Чу Цяо застыла на месте, потрясенно глядя на все происходящее. Она нахмурилась, не зная, что сказать. Кто мог сказать ей, что происходит на самом деле?

Холодная зима миновала. Весна вернулась. Когда окна были открыты, стало ясно, что снег почти растаял и лед исчез, озеро наконец-то открылось. Южные воробьи вернулись на север, радостно щебеча. Это была музыка для ушей.

Янь Сюнь был особенно счастлив сегодня. Он только что уничтожил одного из своих врагов, и с его груди свалилась огромная ноша. Он был одет в озерно-зеленую мантию с поясом того же цвета. Его лицо было светлым, а взгляд ледяным и респектабельным, излучающим ауру джентльмена. В этот момент он сидел в павильоне на берегу озера, потягивая чашку чая, пока горели благовония, их аромат наполнял воздух. Дым поднимался в небо, так как воздух был неподвижен и безветрен. Из далекого сада Донгхуа доносилось слабое пощипывание цитры. Когда смотришь на озеро с горами на заднем плане, все это кажется частью картины, без следа или признака того, что это действительно Земля.

Он уже давно не мог как следует расслабиться.

Был уже полдень. Во дворец Шэн Цзинь галопом ворвалась лошадь, нарушив редкий покой и умиротворение. «Мой Принц,» Ахцзин привел с собой несколько дюжих слуг из двора Ин Гэ, и они побежали к павильону. — Крикнул он, когда Янь Сюнь вышел из павильона, «Случилось что-то плохое.»

Легкий ветерок пронесся мимо, когда одежда Янь Сюня развевалась на ветру. Он повернулся и посмотрел на Ахджинг. Похоже, он был недоволен тем, что Ахджинг безрассудно ворвалась в дом. «Что заставило тебя так запаниковать?» Тон Янь Сюня оставался спокойным и неизменным, выражение его лица-нейтральным. Ахджинг никогда не могла понять его темперамента. Он тяжело дышал и сказал: «Принц Тан отправился в кавалерийский лагерь и сказал, что собирается жениться на инструкторе по стрельбе из лука!»

«Как брак принца династии Тан повлиял на меня?» Янь Сюнь поднял брови и сказал неторопливым тоном: После чего он повернулся и пошел дальше.

Ахджинг был ошеломлен, когда он взглянул на своих товарищей, его сердце наполнилось ликованием и величайшим уважением. Неужели принц наконец научился смотреть на общую картину, дистанцироваться от своих личных романтических чувств? Мисс Чу и принц росли вместе, и их отношения были уникальными. Обладал ли принц исключительной дисциплиной и самообладанием, чтобы позволить себе быть таким спокойным и собранным, даже когда слышал такие новости? Неужели он бессознательно отказался от некоторых вещей в погоне за идеалами империи Тонг?

Однако, прежде чем он успел улыбнуться, его внезапно осенило. Человек, который поначалу был спокоен и сдержан, внезапно напряг мышцы и схватил Ахджинг за плечи. — Сурово сказал он., «- Что ты сказал? Какой инструктор по стрельбе из лука? На ком он хочет жениться?»

С болезненным выражением лица Ахджинг горевал. «В кавалерийском лагере есть только одна женщина-инструктор по стрельбе из лука.»

«Черт возьми!»

«Черт возьми!» Долгий порыв ветра пронесся мимо города Чжэнь Хуан. В этот момент в воздухе раздался разъяренный голос: Чжао Сун выскочил из своего дома и, вскочив на него, помчался к лагерю кавалерии на восточной стороне города.

«Ли Се, принц Тан?» В сливовом саду дома Чжугэ человек, одетый в пурпурную мантию, нахмурил брови и сказал глубоким голосом: «Он опять помешивает в кастрюле?»

Чжу Чэн улыбнулся, поклонился и сказал: «Молодой господин, я не думаю, что он что-то помешивает. Принц Тан уже вывел Син Эр из города. Он боялся, что император Ся не согласится на их брак, поэтому они поспешили вернуться в Империю Тан. Третий королевский принц не мог ни отговорить, ни предотвратить это. Он уже послал своих людей с докладом во дворец.»

Чжугэ Юэ нахмурил брови и внезапно встал. Он накинул пальто на плечи и вышел.

«Учитель, куда ты идешь?»

«Пойду посмотрю.»

Издалека послышался слабый звук. Он вышел прежде, чем Чжу Чэн успел закончить фразу. В мгновение ока стук копыт нарушил покой и безмятежность сливового сада.

Когда Янь Сюнь и его люди бросились к лагерю кавалерии, принц Тан и его свита уже покинули лагерь, направляясь прямо к городским воротам.

Взгляд Ли Се был хитрым, как у лисы. Он был избит не так давно, и уголки его глаз все еще были в синяках, из-за чего он потерял большую часть своей привлекательной внешности. Чу Цяо был привязан в углу своей кареты, и принц с ужасом смотрел на нее. Ее лицо потемнело. Несмотря на ненависть, которую она испытывала к нему, она не могла не сказать: «Мой царственный принц, Чу Цяо не знал истинной личности Вашего Высочества. Если я вас чем-то обидел, то прошу у вас прощения.»

Ли Се поднял брови и лениво улыбнулся. Он сказал, «Вас зовут Чу Цяо? Могу я называть тебя Сяоцяо? А как насчет Цяо’Эр?»

Чу Цяо замерла, почувствовав, как по ее коже пробежали мурашки. Она сказала: «Чу Цяо — всего лишь скромный слуга. Ее имя не должно быть запомнено вашим Королевским Высочеством.»