Глава 74

Глава 74 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Через некоторое время карета остановилась перед воротами павильона фан Гуй. Безжалостные убийства совершались в темноте снаружи, но этот королевский дворец оставался незатронутым, изолированным от внешнего мира. Из дворца доносились радостные мелодии и звуки смеха.

«Мисс, мы приехали,» — сказал слуга, опустив голову.

Чу Цяо вышел из экипажа. Она была одета в светло-голубой халат. Она стояла прямо, твердо глядя вперед, без всякого страха. Она подняла ноги и пошла к дворцу.

«Мисс,» низкий голос прогремел у нее за спиной. Четверо каретных маршалов одновременно опустились на колени. Услышав хриплый голос, молодая леди остановилась как вкопанная. Мужчина принужденным тоном медленно произнес: «Предстоящий путь непредсказуем и труден. Мисс, пожалуйста, остановитесь ради да Тонга и Вашего Высочества.»

Чу Цяо слегка вздрогнул. Неизвестное чувство нахлынуло на нее. Годы ожидания и ожидания воспламенили ее решимость. Несмотря на все бури, которые она пережила, она стала гораздо более стойкой. Ее глаза могли видеть гораздо яснее, спина стала более прямой, а плечи-более крепкими. Она верила, что у нее есть возможность путешествовать дальше. В этот момент цель этого больше не была обусловлена стремлениями или Да Тонг. Это было сделано исключительно для того, чтобы выполнить обещание, которое она дала в самом начале.

«Давай вернемся в Янь Бэй вместе?»

«Давайте вместе вернемся в Янь Бэй!»

Ветер со свистом трепал швы ее платья. Молодая леди подняла голову и сделала медленные, уверенные шаги по направлению к павильону фан Гуй.

Откуда-то издалека донесся благоухающий аромат. Рукава танцующих развевались на ветру. Здесь собрались сотни чиновников. Они стояли группами и разговаривали друг с другом. Официально банкет еще не начался. Император, главный проводник этой ночи, все еще отдыхал в дальнем дворце после долгого дня посещений. Без его присутствия атмосфера в павильоне казалась расслабленной.

Из-за личности Чу Цяо ей не разрешили войти в главный дворец; ей разрешили только занять свое место во втором блоке бокового дворца, который был отделен от главного дворца рядом толстых колонн. В главном дворце из-за неразборчивой болтовни и движения человеческих голов внутри все казалось оживленным. Члены королевской семьи империи Ся были ярко одеты, излучая ауру, подобающую их статусу.

«Мисс,» — произнес нежный голос рядом с ней. Чу Цяо обернулся и увидел молодую женщину со светлым лицом, сидящую на сиденье рядом с ней. Она была одета в светло-розовое и казалась элегантной. Она мягко заметила: «Могу я узнать, из какой Вы семьи? Я из семьи Хэлуо, мой отец-Хэлуо Чжанцин. — Как тебя зовут?»

Молодая леди, одетая в розовое, выглядела скромной и милой. Чу Цяо вежливо кивнула головой, отвечая, «Я-Чу Цяо, личный слуга принца Янь.»

«А, это Мисс Чу.» Улыбка на лице молодой леди из семьи Хэлуо рассеялась, когда она услышала ее слова. Хотя она вежливо ответила Чу Цяо, ее отношение было заметно холоднее, чем несколько минут назад. Когда она повернула голову, чтобы поговорить с другими богатыми, благородными дамами в стороне, она намеренно отвернулась от Чу Цяо, боясь, что другие свяжут их вместе.

Через некоторое время она открыла личность Чу Цяо еще большему количеству людей. Многие люди смотрели в сторону Чу Цяо, скрывая отвращение, презрение и другие негативные эмоции. Чу Цяо сидел в стороне, беззаботно улыбаясь. Она видела достаточно равнодушия и холодности, которые люди питали друг к другу.

Она заварила себе чашку чая и залпом выпила ее, одновременно поднимая чашку. Благородные дамы в стороне, видя, как она поднимает кубок с вином, думали, что она пьет вино на людях, усиливая их чувство презрения. Начали появляться слухи, что она была некультурной, низменной свиньей без должного воспитания. Громкость, с которой они говорили, была искусно контролирована. Их реплики были слышны, но точно сказать, кто именно это сказал, было невозможно.

Чу Цяо остался равнодушен. Через некоторое время звуки вокруг нее внезапно стихли. В отражении воды в ее чашке появилась тень. Чу Цяо медленно поднял глаза и увидел Чжугэ Юэ, стоящего перед множеством циновок. Он был одет в темно-пурпурную мантию, расшитую темными полумесяцами. Его черные как смоль волосы были стянуты за спиной лентой того же цвета.

Второй квартал и главный дворец разделял неглубокий пруд. Ветер доносил ароматы цимбидиума на одежду мужчины, распространяя вокруг благоухающий аромат. Все благородные дамы во втором квартале были ошеломлены. Для них они были всего лишь мелкой картошкой фри в столице. Однако фигуры в семи больших семьях были живыми легендами, сравнимыми с членами королевской семьи. Многие дамы не могли общаться с ними всю свою жизнь. Кроме того, стоимость посещения этого банкета была эквивалентна четырем таэлям чистого чистого золота. Хотя второй квартал и главный дворец разделял всего лишь пруд, это расстояние казалось непреодолимым. Кроме того, другая сторона была старшим биологическим внуком семьи Чжугэ. Как бы дамы не были очарованы им?

Чжугэ Юэ обвел взглядом толпу и в конце концов заметил Чу Цяо. Он направился в ее сторону. Чу Цяо подняла брови, гадая, не доставит ли ей этот человек неприятностей. Тем не менее, он направился к сиденью рядом с ней.

Молодая леди из семьи Хэлуо покраснела от волнения. Она неуклюже встала, нечаянно опрокинув чайник на коврик и расплескав воду на платье. Молодая леди запаниковала, уступая дорогу Чжугэ Юэ, пытаясь скрыть свои действия. Ее лицо стало невероятно красным, и она не знала, куда девать руку.

Чжугэ Юэ сел на циновку, даже не глядя ей в глаза.

«Молодой господин Чжугэ, пожалуйста…пожалуйста, выпейте чаю.» Молодая леди из семьи Хэлуо стояла в стороне, потрясенная. Она не могла скрыть удивления на своем лице. Под завистливыми взглядами она приготовила чашку чая и подала ее Чжугэ Юэ.

Мужчина продолжал молчать. Он взял чашку и выпил ее одним глотком, даже не подняв головы.

В этот момент со всех сторон донеслись звуки разговоров. Четвертый молодой господин семьи Чжугэ действительно принял чашку чая от этой молодой леди. Для нее это было большой честью.

Мисс Хелуо расплылась в улыбке, но вела себя робко. Она придержала края своего платья и медленно села рядом с Чжугэ Юэ. Ее лицо было красным, но с оттенком высокомерия. Она наклонилась к Чжугэ Юэ, говоря тихо и нежно, «Мастер Чжугэ, вы только что вернулись в столицу?» Видя, что он не отвечает на ее вопрос, она взяла инициативу в свои руки и добавила: «Во время последней охотничьей встречи мы заметили друг друга издалека. Я не ожидал, что четвертый мастер вспомнит меня.»

Чжугэ Юэ молчал. Он держал чашку в руках, нахмурившись. Никто не мог понять его мыслей.

Второй квартал был совсем не похож на главный дворец. Промежутки между сиденьями были узкими. Хотя другие благородные дамы были заняты своими собственными разговорами, они были нерешительны. Было очевидно, что они пытались подслушать Чжугэ Юэ.

На лице Мисс Хелуо отразилось смущение. Она слегка прикусила нижнюю губу. Сделав свой голос еще мягче, она беспечно заметила: «Мастер Чжугэ, я Хэлуо Фэй. Мой отец-Хэлуо Чжанцин из Министерства церемоний.»

«Вы не могли бы присесть с кем-нибудь еще?» Чжугэ Юэ внезапно повернул голову и заметил: Мисс Хелуо на мгновение застыла. Повторил Чжугэ Юэ, «Я спрашиваю, Вы не против разделить место с кем-нибудь еще?»

Хелуо Фэй вышла из транса и ответила, помахав рукой, «Я не против. Конечно, фейер не возражает.»

«О, это хорошо.» Чжугэ Юэ кивнул, подняв голову, чтобы посмотреть в сторону. Он указал на другую даму, которая смотрела на него и жестикулировала, «А ты, подойди.» Лицо дамы покраснело, и она подошла к Чжугэ Юэ с улыбкой на лице, спрашивая: «Учитель, вы имеете в виду меня?»

«ДА.» Чжугэ Юэ кивнул и продолжил, «Вы не могли бы присесть с кем-нибудь еще?»

Хэлуо Фэй ошеломленно наблюдал за происходящим, не понимая, что происходит. Другая дама смутно почувствовала намерения Чжугэ Юэ и посмотрела на Хэлуо Фэя со странной улыбкой. Она сказала: «Раз уж мастер Чжугэ заговорил, я не возражаю.»

Чжугэ Юэ заметил: «В таком случае я попрошу вас привести ее сюда.»

Хелуо Фэй был ошеломлен, парируя: «Мастер Чжугэ, вы…»

«Ну хватит уже!» Молодая леди улыбнулась и потянула Хэлуо Фэя за руку. «Неужели вы действительно думали, что лакомство просто упало с неба? Пойдем.»

Хелуо Фэй покраснела от смущения и стиснула зубы. Когда ее утащила другая молодая леди, на ее глазах выступили слезы. Она была готова расплакаться в любой момент. Другие дамы, которые еще недавно весело болтали с ней, прикрывали рты руками и смеялись над ее несчастьем.

Павильон фан Гуй был самым большим в королевском дворце империи ся. Он был соединен с 36 другими меньшими павильонами на воде, украшенными сотнями резных фигур на стенах. Можно было увидеть изысканное мастерство в проектировании всей конструкции. Величественный Центральный павильон был построен для поклонения винному божеству фан Гуй. Он был окружен четырьмя большими боковыми павильонами, Соединенными водным путем. Можно было вдыхать аромат цветов, растущих вдоль реки. Вместе со звуками сижу это место казалось нетронутым и безмятежным.

В этот момент главный павильон начал суетиться с прибытием большинства чиновников и ученых. Атмосфера в других павильонах тоже была оживленной. Только во втором павильоне люди сражались, чтобы посмотреть на Чжугэ Юэ. Он оставался равнодушным, продолжая потягивать свой чай, казалось, не осознавая, что он стал центром внимания для многих.

В этот момент кто-то из главного павильона доложил: «Прибытие наследного принца империи Тан, седьмого Королевского Высочества и тринадцатого королевского высочества!»

В главном павильоне было шумно. Все там сражались за то, чтобы увидеть королевские фигуры. Неуправляемый и необузданный принц династии Тан, с тех пор как прибыл в Чжэнь Хуан, не сделал еще ни одного шага вперед. Он был образцом для подражания определению «бездельник». Возможно, только из-за важности сегодняшнего события ли цэ был одет в Красную Мантию, украшенную узорами из цимбидиума. Несмотря на то, что он был, как обычно, ярким, его наряд добавлял немного серьезности его поведению. Его волосы были аккуратно причесаны, он весь улыбался, и он был игристым, как будто он собирался жениться. Напротив, Чжао Чэ и Чжао Сун, стоявшие рядом с ним, казались мрачными.

Биологическая мать Чжао Чэ только что скончалась. Он был одет не в пух и прах, а в простой коричневый костюм. Он слегка нахмурился, стоя рядом с Ли цэ и проявляя нетерпение. Было очевидно, что он здесь не по своей воле.

Ли Се рассмеялся и поднял руку, чтобы сказать: «Извините, что опоздал, я ищу понимания у всех.»

Музыканты и танцоры приступили к своим рутинным занятиям. По всему комплексу зазвучали мелодичные мелодии. Ли Се и остальные последовали за штурманом и направились к своим местам. Место Ли Се было рядом с местом Чжао Чэ. Сев, он наклонился к Чжао Чэ, огляделся и спросил: «А где же Цяоцяо? Вы ее не видели?»

Чжао Чэ нахмурился и ответил: «Кто такой Цяоцяо?»

«Тот, что находится под вашим присмотром.» Ли Се дико жестикулировал, продолжая: «Тот, который избил меня несколькими безжалостными ударами.»

Чжао Чэ снова нахмурился, глядя на этого принца из империи Тан в замешательстве. Он подозревал, что Ли Се получал удовольствие от издевательств, потому что ему было неудобно, когда его никто не бил. Он покачал головой и ответил: «Я ее не видел. Это королевский банкет. Учитывая ее личность, она не сможет присутствовать на этом банкете.»

«Разве она не присутствует на свадьбе своего господина?» Ли Се вздохнул и покачал головой. «Бедный Цяоцяо. Янь Сюнь собирается жениться. Должно быть, она где-то прячется и плачет.»

«Чжао Сун, ты не видел Цяоцяо? Молодая леди рядом с Янь Сюнем, которая избила меня.»

Чжао Сун, рассерженный тем фактом, что император приказал ему следовать за Ли цэ, казалось, еще больше разозлился, услышав имя Чу Цяо. Он упрямо повернул голову и посмотрел на Ли цэ, ответив холодным тоном, «Я не знаю.»