Глава 8

Глава 8: Chapter 8Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Охранник нахмурил брови и смерил взглядом маленького Чу Цяо. С каких это пор старый мастер предпочитает девочек, которые еще не совсем взрослые? он задумался. — Растерянно спросил он, «Кто тебя просил туда идти? Вы знаете, где находятся внешние покои старого мастера?»

«У меня есть адрес.» Девочка порылась в своей сумке, достала маленький листок бумаги и начала указывать дорогу. Она пробормотала: «Как только вы выйдете из дома, поверните налево на третьем перекрестке. Ресторан фу Сян будет прямо напротив…»

«Окей,» — раздраженно рявкнул охранник. «Кто тебе об этом сказал и почему никто тебя туда не приводит?»

Ребенок ответил честно, «Все это мне рассказала леди Сонг. Она должна была привести меня туда, но когда мы пересекали каменный мост, она поскользнулась и упала, разбив лед на озере. Я видел, как она утонула. Поэтому я думаю, что она больше не может привести меня туда.»

«Что?» Охранник ахнул и схватил Чу Цяо за плечи. — Крикнул он., «Кто, ты говоришь, упал с Каменного моста?»

«Госпожа Сонг, та, что присматривает за рабами на заднем дворе.»

С сильным шлепком ладони охранника с силой опустились на лицо ребенка. Он бушевал, «Ах ты, сопляк, почему ты мне раньше не сказал? Давайте, ребята, мы должны спасти ее!»

От удара Чу Цяо упала на землю, в ушах у нее зазвенело. Глядя на всех, кто отчаянно выбегал, ее губы дрогнули, и появилась бессердечная ухмылка.

Она запомнит эту пощечину.

Чу Цяо мгновенно встал. Держа сумку в руке, она, не оглядываясь, направилась к главным воротам. Ворота были покрыты позолотой и казались огромными. По обе стороны от ворот стояли два свирепых каменных льва с выкрашенными в красный цвет глазами, излучающими злобную ауру. Название Дома Чжугэ было выгравировано на верхней части двери и нарисовано сверкающим золотом, ослепительным под солнцем.

Чу Цяо шел короткими шагами, и ему потребовалось немало усилий, чтобы перелезть через подоконник. Когда она была уже на полпути к двери, солнце ярко освещало ее, и даже воздух казался намного свежее. С этого момента ее жизнь должна была начаться заново. Унижение и боль, которые она испытала, она всегда будет помнить.

Девочка плотно сжала губы и глубоко вздохнула. Подняв ногу, она начала выходить из этой гнилой тюрьмы.

В этот момент у колодца справа от палисадника послышался знакомый пронзительный крик, за которым последовал ужасный детский плач. Ворота с правой стороны сада широко распахнулись, и дом наполнился глухим стуком досок, падающих на обнаженные детские тела.

Слуги, проходившие мимо, украдкой поглядывали на эту сцену, гадая, кто же был тем человеком, у которого был ключ. «честь» о том, что заслужил это. Чу Цяо стояла у главных ворот и была очень близка к тому, чтобы покинуть этот дикий двор, но непрерывные крики продолжали звенеть в ее ушах.

Нахмурив брови, она наконец перестала шарить вперед. Она повернулась и побежала направо.

Судьба всегда дает людям возможность выбирать. Один-единственный шаг мог бы изменить мир.

Чжугэ Юэ был одет в светло-зеленую одежду самого высокого качества. На них было вышито несколько зеленых Лотосов, а его черные волосы свободно лежали на спине. Лицо у него было белое, как нефрит, глаза черные, как смоль, а губы чуть темнее остальных. Хотя ему было всего тринадцать — четырнадцать лет, он выглядел злым и холодным. С полузакрытыми глазами казалось, что ничто не достойно его взгляда. Он был холоден, как снег на вершине горы Лонг Донг в середине зимы. Он лежал на боку на красновато-золотом мягком сиденье, заложив обе руки за голову. Рядом с ним стояли на коленях две служанки с благовониями в руках, время от времени очищая для него свежие личи, которые были доставлены из династии Тан их самыми быстрыми лошадьми.

Всего в двадцати шагах от него ребенок в униформе слуги был избит до тех пор, пока не показалась его плоть, ее крики начали ослабевать. Маленькая служанка, которой было всего шесть-семь лет, стояла на коленях рядом, постоянно кланяясь и умоляя о прощении. Лоб у нее уже был поцарапан, а из заплаканных глаз текла кровь.

Солнце начало подниматься. Город Чжэнь Хуан располагался в высокогорье Хун-Чуань, и, хотя уже давно наступила зима, солнце все еще было безжалостным. Чжугэ Юэ поднял голову и нахмурился, щурясь от яркого света. Увидев это, две служанки судорожно раскрыли зонтики, чтобы прикрыть ему голову. Чжугэ Юэ выпрямился и, откинувшись на спинку стула, махнул рукой слугам, стоявшим рядом.

Двое сильных и крепких мужчин почтительно прошаркали вперед, заняв свои места впереди и позади стула Чжугэ Юэ и подняв его, направились к двери справа.

Девушка, которая молила о прощении, задохнулась от шока. Она отчаянно поползла вперед и закричала, дергая Чжугэ Юэ за одежду. «Четвертый молодой господин, пожалуйста, отпустите Линь Си. Он не выживет, если вы продолжите бить его.»

Чжугэ Юэ поднял брови и опустил взгляд, глядя на почерневшие руки девушки, с которых капала свежая кровь.

Девочка почувствовала, как неконтролируемая волна холода пронеслась по ее телу, замораживая разум. Она увидела пять окровавленных отпечатков пальцев на белых ботинках Чжугэ Юэ, поразительно очевидных.

Ударом ноги один из охранников, несших паланкин, сбил ребенка на пол. Две служанки мгновенно бросились вперед, снимая с него грязные сапоги. Чжугэ Юэ взглянул на ребенка и повернулся обратно, выглядя совершенно бесстрастным.

Одна из служанок холодно сказала: «Отрежь ей одну руку.»

Девочка сидела на земле, контуженная, и ее крики мгновенно прекратились. Ринувшись вперед, один из стражников выхватил меч из-за пояса, и оттуда хлынула струя крови. Крошечная белая рука была отрублена!

Раздались пронзительные крики, напугав свирепых стервятников, круживших в небе. Подросток удобно устроился в кресле и молча закрыл глаза, как будто ничего не видел и не слышал.

Чу Цяо ошеломленно стоял у двери. Ее торопливые шаги, словно высеченные из камня, мгновенно прекратились. Она широко раскрыла глаза и плотно сжала губы. Она застыла в страхе.

«Четвертый молодой мастер, этот ребенок перестал дышать.»

Чжугэ Юэ посмотрел на крошечное тело Линь Си широким взглядом. Потирая виски, он холодно сказал: «Бросьте его в пруд на заднем дворе и кормите рыб.»

«ДА.»

Сильные мужчины подняли паланкин, в котором сидел Чжугэ Юэ, и медленно двинулись вперед. Все встали на колени, когда они проходили мимо, даже не подняв головы.

«Подождите,» — Внезапно прошептал Чжугэ Юэ, проходя мимо правых ворот. Повернув голову, он пристально посмотрел на Чу Цяо, который свирепо смотрел на него. Он нахмурился и сказал, «Какому дому ты служишь, раб? Почему ты не встал на колени, когда увидел меня?»

Дул утренний ветерок, поднимая пылинки по углам стены. Солнечный свет пронзал их глаза, как тысячи острых игл. В небе парили белые птицы, хлопая белыми, как снег, крыльями. Чу Цяо глубоко вздохнула и прикусила губу, подавляя свой гнев и загоняя его в горло дюйм за дюймом. Она плюхнулась на землю и, широко раскрыв глаза, уставилась прямо на кирпичный пол. Голосом ребенка она в отчаянии произнесла: «Юэ Эр — рабыня на заднем дворе. Пусть четвертый молодой мастер простит мне недостаток знаний. Я впервые вижу вас, молодой господин, и мне показалось, что я вижу фею.»

Выражение лица Чжугэ Юэ успокоилось. Он видел, что девочка была очаровательна и молода, но не очень хорошо говорила. Это вызвало у него интерес и он продолжал спрашивать, «Сколько вам лет? А как тебя зовут?»

«Четвертый молодой господин, Юэ Эр в этом году исполняется семь лет, и моя фамилия Цзин.»

«Цзин Юэ Эр?» Сказал Чжугэ Юэ, «Смени свое имя и следуй за мной в будущем. Пусть будет твое имя… Xing Er.»

Чу Цяо мгновенно опустился на колени и громко сказал, «Син Эр благодарит четвертого молодого мастера.»

Чжугэ Юэ отвел взгляд. Его люди подняли паланкин и повернули по коридору. Они исчезли из виду.

Это было довольно живое завершение, но там была смерть скромного раба. Мужчины в доме Чжугэ уже привыкли к этому зрелищу, расставаясь без единого слова. Несколько уборщиков подняли тело ребенка и бросили его в мешок, связав. Они потащили его к озеру на заднем дворе.

Ребенок был еще очень мал. Его кости были полностью сломаны, и из мешка потекла свежая кровь. Липкие капли крови запятнали кирпичный пол, оставляя за собой длинный след.

Чу Цяо все еще стояла на коленях на Земле, ее спина вздымалась вверх и вниз, зубы крепко сжимали нижнюю губу, как будто они были сплетены из моллюсков. Она смотрела прямо перед собой, крепко сжав крошечные кулачки. Глядя на мешок, который тащили перед ней, на сверкающую кровь, растекающуюся по всему полу и покрытую пылью и грязью, огромная слеза хлынула из ее глаз и с плеском упала на тыльную сторону ладони.

Печаль и ненависть захлестнули ее, но она знала, что не может плакать. На этот раз она не могла выказать ни малейшего негодования. Она вытерла лицо тыльной стороной ладони и быстро встала. На просторной площадке рядом с колодцем Сяо Ци уже потеряла сознание, из ее запястья хлестала кровь, но это никого не волновало.

Чу Цяо быстро разорвала свою одежду и нажала на акупунктурные точки Сяо Ци, перевязывая рану, чтобы остановить кровотечение с помощью своих превосходных техник. После того, как все было сделано, она стиснула зубы и положила Сяо Ци на спину, направляясь к заднему двору.

Когда она вышла за ворота, холодный голос внезапно пробормотал: «Стоп! Кто дал тебе разрешение увезти ее?»

Чу Цяо подняла глаза и увидела Чжу Шуня, того самого, который запер ее на три дня. Она нахмурилась и сказала спокойным тоном, «Четвертый молодой мастер не сказал, что хочет ее убить.»

«Хозяин тоже не сказал, куда ее поместить.» Чжу Цяо пристально посмотрел на Чу Цяо и холодно сказал, «Размышляя о том, что на уме у мастера, вы сами ищете смерти. Мужчины, уберите ее!»

Двое слуг сразу же вышли вперед и схватили Чу Цяо за руки. Она поспешила назад, избегая их рук. Когда они попытались схватить ее, Сяо Ци издала стон. Перевязанная рана снова начала кровоточить.

«Как ты смеешь подходить ко мне! Я работаю на стороне четвертого молодого мастера. Ты хочешь, чтобы тебя убили?»

Чжу Шунь усмехнулся и сказал: «Вы едва получили признание, и все же вы используете его, чтобы командовать нами. Я не думаю, что четвертый молодой мастер даже вспомнит о вашем существовании к завтрашнему утру. Как ты смеешь использовать это, чтобы напугать меня?»

Чу Цяо поковыряла свой лоб. Неся Сяо Ци, она отступила, как будто была леопардом, обостряя свой взгляд и хмурясь. «Дворецкий Чжу, я думал, вы посылаете послание от моего Королевского Высочества молодому господину Хуаю. Зачем ты донимаешь меня такими делами? Ты кажешься мне очень свободной.»