Глава 9

Глава 9: Глава 9 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

Внезапно раздался голос: Чу Цяо повернулся к толпе и увидел мальчика, который служил в кабинете ученого и громко говорил с высокомерным тоном. Невдалеке, спиной к толпе, перед залом суда стоял подросток с длинной и стройной фигурой, одетый в темно-зеленую мантию. Рядом с ним стояли четверо его последователей.

Чжу Шунь был ошеломлен. Поспешно повернув голову, он патетически наклонился ниже паха. Он кивнул, поклонился и начал скрести пол., «Ваше Королевское Высочество Ян, мои люди не были хорошо дисциплинированы, что заставило их выставить себя дураками перед вашим Королевским Высочеством.»

«Что важнее-дисциплина вашего слуги или королевское высочество моей семьи? Чжу Шунь, я думаю, ты сошел с ума.»

Чжу Шунь был ошеломлен. Он встал на колени и начал кланяться, торопливо говоря: «Я не посмею, я не посмею, я знаю, что ошибаюсь.»

Молодой служитель фыркнул, «Если ты знаешь свою ошибку, что ты все еще здесь делаешь?»

Услышав это, Чжу Шунь сразу же встал и бросился в кабинет Чжугэ Хуая. Слуги в доме отошли в угол. Один из них осторожно сказал: «Могу ли я пригласить Королевское Высочество Яна подождать в холле?»

Подросток, одетый в мантию, кивнул и медленно повернулся, его черные как смоль глаза обшаривали все вокруг. Когда он увидел Чу Цяо, его глаза сузились, как будто он что-то вспомнил. Он подошел прямо к ней.

Чу Цяо сохранял спокойствие и осторожно сделал два шага назад. Когда Янь Сюнь увидел, что она отступает, он остановился и на некоторое время задумался. Он достал из кармана на рукаве белую фарфоровую бутылку. На нем были выгравированы изображения нежных орхидей. Подросток протянул руку с бутылкой и кивнул, давая ей знак взять бутылку.

Чу Цяо посмотрела вверх и вниз на Янь Сюня, и сцена на охотничьей арене вспыхнула перед ее глазами. Она стояла на своем с осторожностью.

Янь Сюнь был озадачен. Тут же его губы дрогнули и расплылись в улыбке, он наклонился, чтобы осторожно поставить бутылку на пол. После чего он повернулся и повел своих последователей в зал.

«Хм.» За ее спиной послышался легкий стон. Сяо Ци едва различал черты лица Чу Цяо. Ее голос был мягок, как комары, и она закричала с превеликим страхом: «Сестра Юэ Эр, Сяо Ци… Сяо Ци умирает?»

Чу Цяо присел на корточки и вложил ей в руку фарфоровую бутылку. Мышцы ее тела напряглись, и она мрачно посмотрела в сторону главного дома семьи Чжугэ. Она сказала медленно и твердо: «Сяо Ци, уверяю тебя, все будет хорошо.»

Неся Сяо Ци, она побежала обратно во двор рабыни, вбежала в комнату и промыла рану, прежде чем перевязать ее. Лекарство, которое дал ей Янь Сюнь, было очень эффективным. Он не только останавливал кровотечение, но и оказывал легкое обезболивающее действие. Сяо Ци издал несколько гудков, прежде чем погрузиться в глубокий сон.

Сяо Ба, который все это время был болен, проснулся и едва мог встать с постели. Эти дети были травмированы всеми недавними инцидентами. Никто не произнес ни слова после того, как они проснулись, глядя на Чу Цяо, деловито заботящегося о Сяо Ци с ошеломленным видом, как кучка дураков.

Было уже поздно. Чу Цяо вытерла пот со лба, рана на плече пылала от боли. Она прислонилась к стене, прислушиваясь к тихим крикам боли Сяо Ци во сне. Ей показалось, что кто-то крепко сжал ее сердце и решительно выдернул его, бросив на ледяную заснеженную землю. Закрыв глаза, Линь си появилась в ее сознании. Мальчик, который был красив и чист, тот, который обещал, что защитит ее, тот, которого избили так жестоко, что он был неузнаваем.

Из ее крепко зажмуренных глаз потекли слезы. Они стекали по ее подбородку, капая на матерчатые туфли.

Внезапно за дверью послышался отчаянный голос: В момент шока Чу Цяо открыл дверь и вышел. Во дворе стояла девочка лет двенадцати-тринадцати. Когда она увидела Чу Цяо, ей показалось, что она увидела своего спасителя. Она вскрикнула и бросилась вперед, «Юэ Эр, Чжи Сян и дети из семьи Цзин были увезены мужчинами, которых прислал Дворецкий Чжу.»

Чу Цяо нахмурилась, и ее голос упал. «Увезли? Когда это случилось?»

«Они уехали рано утром. Мне удалось только найти Линь Си, попросив его попросить прощения у четвертого молодого мастера. Прошел уже день, а от него все нет вестей. Что же нам делать?»

«Они сказали, что делают дети?»

Вытирая слезы, девушка заплакала и сказала: «Они сказали:… Они сказали, что детей отправляют в дом старого учителя за городом.»

«Что?» — Воскликнул Чу Цяо. В ее голове зазвенели тревожные колокольчики. Слухи, которые линь си рассказывал им в последние дни о звериных увлечениях старого мастера, бушевали в ее голове. Ее лицо побледнело.

Сяо Ба стоял в дверях. Услышав их разговор, она подошла, словно в трансе. Она потянула Чу Цяо за рукав. Ее голос был мягким, как у маленького раненого зверька. — Спросила она несколько раз, «Сестра Юэ Эр, где сестра Чжи Сян и остальные дети? Куда же они делись?»

Чу Цяо отреагировал, развернулся и выбежал за дверь.

«Юэ Эр!» — крикнула девушка сзади. Чу Цяо не оглядывалась назад, плохое предчувствие укоренилось в ее голове. Она не знала, сможет ли это сделать, и не знала, есть ли у нее шанс спасти этих детей. Она только и могла, что бежать вперед, не смея остановиться.

Она миновала двор Цин-Шаня, конюшни, задние сады. Бросившись вперед, она доберется до пяти извилистых коридоров переднего двора. Внезапно послышались торопливые шаги. Чу Цяо осторожно остановился.

«Сестра Юэ Эр?» Из-за ее спины послышался тихий голос: Чу Цяо был ошеломлен. Она обернулась и увидела Сяо Ба, одетую в свободную блузку, которая жалобно стояла позади нее. Она даже не успела надеть туфли. Как в тумане, она спросила: «Куда же делись сестра Чжи Сян и остальные?»

Держа Сяо Ба, Чу Цяо повернулся и присел рядом с кустом. Была уже зима, и все ее цветы завяли. К счастью, это было в середине ночи, где света было немного. Их будет трудно заметить.

Звук шагов становился все ближе и ближе. К ним приближались четыре человека, толкая перед собой тележку. Один из них толкал тележку, а трое других поддерживали ее по бокам. Дорога, которой пользовался Чу Цяо, была уже очень удаленной, и только уборщики могли пользоваться этой дорогой. Она притянула Сяо Ба ближе и присела в кустах, тихо ожидая, когда люди пройдут.

Эти люди подошли к тому месту, где они прятались, и остановились. Сяо Ба казалась очень испуганной, ее тело дрожало, она крепко сжимала одежду Чу Цяо в своих руках и не осмеливалась сдвинуться ни на дюйм.

Один из мужчин хрипло сказал: «Ребята, давайте отдохнем. Мы прошли довольно большое расстояние без отдыха. Дай мне хотя бы покурить.»

Остальные засмеялись., «У старика Лю есть пристрастие к курению.» После чего они радостно закурили и принялись курить.

Чу Цяо начала беспокоиться, и ее брови были плотно сдвинуты вместе. Когда подул холодный ветер, Сяо Ба, который был одет очень тонко, начал сильно дрожать от холода. Когда северный ветер набирал скорость, соломенная циновка на телеге со свистом взлетела вверх и некоторое время кружилась в воздухе, прежде чем с хрустом упасть на землю. Желтая соломенная циновка была красного цвета, пропитанная темно-красной кровью.

Чу Цяо и Сяо Ба заглянули в повозку. С молниеносной скоростью Чу Цяо бросила свою руку на рот Сяо Ба, плотно закрыв его.

Луна светила сквозь облака, позволяя тусклому белому лунному свету освещать окрестности. Все, что они увидели, — это маленькие детские тела, наваленные на среднюю тележку, как куча безжизненной редиски. Тощее тело Чжи Сяна лежало голым, все в синяках. Ее глаза все еще были широко раскрыты от шока, а в уголках глаз виднелись сгустки крови. Нижняя часть ее туловища была в беспорядке, а конечности все еще были связаны вместе. Ее поза была странной, и она была помещена самым унизительным образом на вершине груды тел. Чу Цяо плотно закрыла рот Сяо Ба, а другой рукой крепко обняла ее. Девочка, казалось, сошла с ума, отчаянно желая вырваться из ее хватки. Огромные капли теплых слез скатились по рукам Чу Цяо, ее зубы безжалостно впились в ладонь Чу Цяо. Свежая кровь сочилась из раны, стекая по ее прекрасному запястью, и в конце концов капала на почерневшую землю. Лунный свет падал на них сквозь редкое дерево, покрывая пятнистыми тенями, мрачными, как иней.

Никто не знал, сколько времени прошло. Повозка удалялась все дальше и дальше, и их окружала мертвая тишина. Чу Цяо медленно отпустил ее руку. Плоть на ее ладони была видна и покрыта кровью. Сяо Ба, казалось, онемела, просто стоя там тихо, в оцепенении. Чу Цяо протянул руку и похлопал ее по щеке, осторожно позвав по имени хриплым голосом.

Ветер был ледяной. В воздухе закружились сухие ветки. В эту ночь мертвой тишины музыка звучала из главного зала переднего двора, как будто она пришла из другого мира.

«Убейте их…» — пробормотал шестилетний ребенок. Ее глаза внезапно расширились, и она продолжила: «Я хочу пойти и убить… Убейте их!»

У девочки были налитые кровью глаза, она рылась в них, как будто что-то искала. Вдруг она подняла с куста камень, встала и хотела побежать к повозке. К счастью, у Чу Цяо была быстрая реакция. Она прижала девочку к себе, крепко держа ее на руках.

«Убейте их!» Убейте их! Девочка больше не могла сдерживаться, она ревела от ярости, ее лицо исказилось от ненависти и отчаяния, слезы текли по ее лицу. Она могла упасть в любой момент.

Чу Цяо почувствовала себя так, словно ей в сердце вонзили нож. Она держала этого обезумевшего ребенка на руках и, наконец, поддалась своим проливным слезам.

Этих животных, этих зверей, тысячи смертей было бы недостаточно, чтобы смыть грехи этих подонков. Она никогда не испытывала такой сильной ненависти, и она определенно никогда не испытывала такого желания убить кого-то. Она была поглощена подавляющим количеством ненависти. Она ненавидела их, ненавидела жестокость этих людей, ненавидела этот жестокий мир. Но больше всего она ненавидела свою слабость и беспомощность. Она ненавидела себя за то, что могла только наблюдать за этими событиями, но ничего не могла с ними поделать.

Ребенок у нее на руках был близок к обмороку. Ее крики казались ножами, режущими сердце Чу Цяо. Если бы ей удалось раздобыть дробовик, она без колебаний ворвалась бы в дом Чжугэ, убив всех этих подонков, живущих внутри.

Жаль, что у нее его нет. У нее ничего не было. У нее не было ни денег, ни власти, ни образования, ни навыков, ни оружия. Она была просто духом из другого мира, пойманным в ловушку в маленьком теле Цзин Юэ Эр. несмотря на то, что у нее были мозги и знания, которые были на тысячи лет старше, чем то время, в котором она находилась, в этот момент она могла только осторожно прятаться в кустах. Она даже не смогла собраться с духом, чтобы увидеть их в последний раз.

Чу Цяо медленно подняла голову, позволяя холодному лунному свету осветить ее лицо. Она втайне поклялась себе, что такое может случиться только один раз. Она бы никогда не хотела, чтобы это случилось снова. Она никогда не хотела жить ни с чем, и никогда не хотела жить без возможности защитить себя. Никогда больше!

Холодная луна казалась жидкой. В таком огромном доме два слабых и смиренных раба сидели в кустах на заднем дворе, как два застенчивых щенка, прижавшись друг к другу. Однако в их сердцах было достаточно ненависти, чтобы уничтожить весь мир.

Когда они добрались до двора рабов, была уже полночь. Прежде чем войти в ворота, она увидела, что дверь была широко открыта. Сердце Чу Цяо упало. Она отпустила руку Сяо Ба и побежала в дом.

В комнате царил полный беспорядок. Верхняя часть печки-кровати была залита пятнами крови, а пол покрывали следы взрослых. Сяо Ци нигде не было видно.

«Юэ Эр, ты вернулся!» Девушка, с которой она уже встречалась раньше, выползла из кучи дров в углу комнаты.

Чу Цяо поспешил вперед и потянул ее назад. — Спросила она низким голосом., «Где же Сяо Ци? Куда же делась Сяо Ци?»

Девушка заплакала и ответила: «Дворецкий Чжу привел своих людей и взял Сяо Ци с собой. Он сказал, что она больше не может работать без одной руки. Они вынесли ее и хотели бросить в озеро Тинг, чтобы накормить крокодилов.»