Глава 95

Глава 95 Translator: Nyoi-Bo Studio редактор: Nyoi-Bo Studio

В узкой темной комнате Лян Шаоцин разбудили пронзительные крики молодой леди. Молодой человек подполз к Чу Цяо, нервно и озабоченно спрашивая: «- Ты не спишь? Ты в порядке?»

Чу Цяо нахмурилась и с огромным усилием воли открыла глаза. Ее транс длился меньше секунды, прежде чем она сорвалась, «Глупый книжный червь. Ты давишь мне на плечо.»

«- А!» Лян Шаоцин был потрясен. Он отскочил назад в преувеличенном движении. Он снова вскрыл ее рану, которая снова начала кровоточить.

«Мне очень жаль! Ты в порядке? Ты умрешь?»

Чу Цяо нетерпеливо уставился на него, тяжело нахмурившись. Она пыталась сопротивляться волнам боли, идущим от ее левого ребра. Она прошла через превратности судьбы, но упала на том препятствии, которого меньше всего ожидала. Она, несомненно, была расстроена. К счастью, раны на левом ребре и плече были не настолько глубокими, чтобы оказаться смертельными. Однако, если она останется в этом грязном месте для рабов без какого-либо лечения, у нее будут большие неприятности. Она оглядела узкую тюремную камеру, где человек даже не мог нормально встать. Сверху пробивался узкий луч света. Чу Цяо знал, что они оба были заперты в подземной тюрьме и считались опасными людьми.

В этот момент раздался звук открывающихся замков. Двое мужчин, одетых в коричневое, спустились по узким ступеням. В руках у них были плети толщиной с большой палец. Хриплым голосом они сказали: «Бесполезные создания! Вставай!»

Лян Шаоцин был напуган до полусмерти, его руки и ноги дрожали. Ученый, который все эти годы жил в роскоши, в порыве страсти решил покинуть родной город и отправиться в Тан цзин. Однако он сам оказался в таком состоянии. В прошлом он никогда бы не постиг невообразимого зла этого мира. Несмотря на это, робкий книжный червь вызывающе встал перед Чу Цяо и сказал: «Что, что ты пытаешься сделать? Когда я выйду, я доложу о вас чиновникам за насильственное порабощение нас, за нападение на дворян, за пренебрежение статусом, за грубость, за то, что вы меня не уважаете.…»

Со свистом хлыст опустился на руку Лян Шаоцина. У ученого была некоторая выдержка. Крякнув, он сохранил свой вызывающий вид, не сдвинувшись ни на дюйм.

«Бесполезное создание! Ты все еще пытаешься притворяться, хотя и находишься здесь? Если ты будешь продолжать нести чушь, я набью тебе рот дерьмом и посмотрю, захочешь ли ты еще говорить! Черт возьми!» Мужчина продолжал разглагольствовать, но его разочарование не рассеялось. Он снова щелкнул хлыстом, но прежде чем он попал в Лян Шаоцина, Чу Цяо быстро среагировал и перехватил движение хлыста, схватив его за кончик. Мужчина пришел в ярость и дважды попытался ударить его, но безуспешно. Охваченный яростью, он попытался вырвать хлыст из ее рук. Однако Чу Цяо отпустил хлыст. Мужчина упал на спину, сильно ударившись головой о кирпичную стену.

«У каждого человека есть свои взлеты и падения. Лучше всего иметь путь к отступлению, когда вы справляетесь с вещами.» Лицо Чу Цяо было бледным, но она сохраняла свой холодный тон. Человек, который жалко приземлился на землю, поднялся на ноги и бросился на Чу Цяо с боевым кличем. Не успел он сделать и двух шагов, как остановился как вкопанный. Хотя Чу Цяо была молода, она излучала спокойствие не по годам. Это было совсем другое дело по сравнению с ученым, который шумно угрожал сообщить об этом властям.

«Книжный червь, поддержи меня.»

Лян Шаоцин был ошеломлен. «- Наверх? — Куда?»

Чу Цяо разочарованно уставился на него. В сочетании с тем, что она была ранена, она не стала объяснять дальше. Она попыталась встать на ноги, опираясь на стену. Лян Шаоцин, увидев это, поспешно помог ей подняться, держа за руку.

«Этот младший брат знает, что лучше. Пятый брат, пусть они изменятся. Мы вот-вот откроемся для бизнеса.» Одежда, предназначенная для рабов, представляла собой кусок ткани с дыркой посередине, служивший воротником. Сбоку были закреплены веревки, образуя наряд. На лицевой и оборотной сторонах было выгравировано большое слово «раб».

По утрам в городе Сяньян кипела жизнь. По улицам шли купцы со всех земель. С юга и севера доносились различные акценты. Лоточники рекламировали на улицах различные товары-от скоропортящихся до материальных. Рынок был переполнен, что добавляло оживленности городу.

«- Садись!» Мужчина с силой толкнул их обоих в клетку, в которой находилось от 70 до 80 рабов. Они были обоего пола, всех возрастов. Старшим с белыми волосами было от 40 до 50 лет, младшим-всего семь или восемь. Они робко сидели в углу, как испуганные кролики, осматривая окрестности.

Свист! Хлыст коснулся спины Чу Цяо, вызвав жжение и открыв кровавую рану. Лян Шаоцин бросился на нее, защищая от дальнейших ударов. Звуки хлыста эхом отдавались в его ушах. Остальные рабы в панике закричали, сгрудившись в центре клетки и дрожа.

«Лучше ведите себя прилично! Позже будет большой клиент. Если кто-то из вас посмеет причинить мне неприятности, я с вами разберусь!» Мужчина замахал кулаками и ухмыльнулся, прежде чем повернуться спиной и уйти с важным видом.

Толпа медленно расходилась. Рабы, которых выпороли кнутом, тихо и слабо хрюкали.

«Да.» Чу Цяо почувствовал жар во всем теле. Так как она потеряла много крови и почувствовала головокружение. Она легонько толкнула ученого в плечо и хрипло сказала: «Ты в порядке?»

Лян Шаоцин поднял голову. Он все еще лежал, растянувшись на теле Чу Цяо. Выйдя из транса, он встал, чтобы слезть с нее, и воскликнул: «Я в порядке.»

«Поддержи меня, я хочу наклониться туда.»

Лян Шаоцин подчинился, помогая ей прислониться к углу клетки. Чу Цяо нахмурилась, пытаясь справиться с болью от ран. Тихим голосом она сказала: «Позже кто-нибудь придет покупать рабов. Нас нужно купить, чтобы мы могли быстро выбраться отсюда.»

Лян Шаоцин был ошеломлен. «Неужели мы станем рабами?»

«Учитывая наше положение, мы не можем сбежать.» Лицо Чу Цяо горело ярко-красным, казалось лихорадочным. — В ее голосе не было силы. Она медленно закрыла глаза, положила голову на плечо ученого и прошептала: «Мне нужно найти место, чтобы восстановить силы.»

Тело Лян Шаоцина напряглось. Молодая леди легонько дышала ему в шею. Мужчина покраснел, его лицо стало еще краснее, чем у Чу Цяо. Он поспешно ответил: «Да, да. Да, это имеет смысл.»

Чу Цяо не ответил. Он опустил глаза и понял, что она заснула. Ее дыхание было горячим на ощупь, что указывало на лихорадку. Лян Шаоцин был потрясен. Он положил руку на ее пылающий лоб. Он опустил ее тело и использовал свою ногу как подушку, чтобы она могла спать. У него не было никаких решений, чтобы избежать этого испытания.

Улицы города Сяньян были переполнены. В этот момент по улице прошла группа солдат. Вожак ехал на белом коне. Он был красив, обаятелен, но зловещ. Его брови были четко очерчены, а нос заостреннее, чем у других людей. Его губы были ярко-красными, а взгляд глубоким. Его сопровождала большая группа хорошо сложенных охранников, медленно пересекавших длинную улицу.

«Мастер,» Чжу Чэн подошел к человеку на лошади и прошептал: «впереди-водный путь. Чжу Тин заранее обо всем договорился. Там нас встретит посланник империи Тан. Как только мы доберемся туда, мы сможем войти в границу по водному пути.»

Чжугэ Юэ слегка кивнул головой. Штатские с благоговением уставились на его красивое лицо, уступая место его свите. Время от времени он привлекал к себе соблазнительные взгляды дерзких девушек-подростков. Солнце уже взошло, и туман рассеялся. Чжугэ Юэ был одет в темно-синюю мантию и выглядел поразительно красивым. Когда он проходил мимо другой части рынка, благородный молодой хозяин внезапно нахмурился и остановил свою лошадь. Его свита последовала его примеру, глядя туда, куда в замешательстве смотрел Чжугэ Юэ. Они заметили множество киосков, торгующих различными косметическими средствами и фонарями. Группа дам собралась перед входом, выбирая продукты, которые им понравились. Увидев приближающегося благородного молодого господина, они удивленно и радостно уставились на него, надеясь, что тот смотрит на них.

Чжугэ Юэ долго смотрел на него с непредсказуемым выражением в глазах. Внезапно мужчина повернул лошадь, чтобы уехать, не обращая внимания на разочарованные вздохи дам. Его свита в замешательстве последовала за ним.

В этот момент лоточник дернул за рукав даму, которая уже собиралась разочарованно уйти. — Спросил он., «Мисс! Ты все еще хочешь этот кроличий фонарь?»

«Нет, нет!» — нетерпеливо возразила молодая леди, уходя вместе с другими своими спутницами.

Звуки барабанов разнеслись по всей улице, возвещая об открытии невольничьего рынка. Рынок стал еще оживленнее. Дела у босса Му в этот день шли хорошо. Он заключил крупную сделку, которая была заранее согласована. Кроме того, было много других мелких клиентов. Он широко улыбнулся, глядя на свой кошелек с деньгами, обнажив полный рот желтых зубов.

«Мисс! Мисс!» Лян Шаоцин понизил голос, держа в руках чашу с водой, которую он с таким трудом раздобыл. Он подкрался к Чу Цяо и прошептал: «Просыпаться. Выпей немного воды!»

В толпе царил беспорядок. Большие группы гражданских собрались перед стойлом босса му, наблюдая за рабами, выставленными на всеобщее обозрение. Одни были хорошо сложены, другие-красивы. Различные покупатели окружили клетку, обсуждая различные черты рабов, как будто они покупали сельскохозяйственных животных. Они посмотрели на внешность рабов и на то, как были сформированы их зубы. Для тех мужчин, которые покупали рабынь, они требовали полного осмотра их тел на месте. Босс му обеспечил хорошее обслуживание. Справа от него располагалась небольшая комната, предназначенная для проведения инспекций уважаемыми клиентами.

Когда Чжугэ Юэ проходил мимо этого места, старик лет шестидесяти только что купил десять рабынь в возрасте 11-12 лет, что вызвало оживленные дискуссии среди зевак. Бизнес босса му процветал. Фронт был переполнен, преграждая путь окружению семьи Чжугэ.

«Учитель, позвольте мне взглянуть вперед.» Юэ Ци вырос в хорошо сложенного мужчину. Его взгляд был умиротворенным. Очевидно, он стал искусным фехтовальщиком.