Глава 109

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

На следующее утро Минлан сидела перед умывальником, обмотав грудь большим хлопчатобумажным полотенцем, а Янкао помогал ей умыться. Данджу осторожно вошел в комнату, наклонился и прошептал на ухо Минлану: «В третьей четверти Инь (3:30-3:45) наложницу Лин связали и вынесли из нашего особняка. Я слышал, что ее отправили в деревенское поместье, принадлежащее старой госпоже Шэн. Если бы ее отправили в деревенские поместья Ван Ши, она бы умерла в течение трех месяцев.

Минлан ничего не сказал и неторопливо спросил: «Всю ночь я слышал звуки плача и проклятий из Лесного павильона. Что случилось?»

Данджу сразу покраснел. Она взглянула на Яньцао и тихо ответила: «Прошлой ночью, после того, как Старая Госпожа наказала Наложницу Линь, Лю Мама принесла Цзюфан миску с жидким травяным лекарством… Приняв его… у нее сильно заболел живот, и она всю ночь проклинала Наложницу Линь. Она постоянно страдала… пока на рассвете не родила мертвого ребенка».

Минлану стало грустно из-за неудачного опыта Цзюфанга, и он замолчал.

Когда Минлан пошла поздороваться со старой мадам Шэн и Ван Ши, она не увидела Хай Ши, потому что молодая мадам была занята делами со слугами Лесного павильона. Хай Ши наказал всех слуг, включая распорядителей, старых служанок, молодых служанок и слуг. Некоторые из них были проданы, а остальные были изгнаны из особняка Шэн. Доверенные слуги наложницы Линя, Ся Сянь и его семья, которые внесли большой вклад в успех Молана, соблазнившего Лян Ханя, стали занозой в теле Хай Ши. Поэтому она тщательно обыскала их дом и конфисковала их имущество.

В последующие дни Хай Ши с холодной улыбкой начал убирать весь особняк Шэн. Все слуги, связанные с наложницей Линь, включая горничных Дома Горной Луны и покупателя кухни, были подвергнуты суровым наказаниям. Наконец, влияние наложницы Линь, длившееся 20 лет в особняке Шэн, полностью исчезло. Говорить об ошибках старших считалось неприличным. Боясь, что его сын будет таким же аморальным человеком, как Молан, Чанбай часто смотрел на своего годовалого сына Цюань с серьезным лицом и думал о том, что он мог бы сделать, чтобы обучить Цюань и научить его быть всесторонне развитым. Куан был чувствителен. Поэтому он ухмыльнулся при виде серьезного лица Чанбая, чтобы показать, что он воспитанный мальчик.

Шэн Хун ходил в Зал Мирных Веков трижды в день и притворялся почтительным сыном перед Старой Госпожой Шэн, болтая со своей законной матерью с подобострастной улыбкой. Покинув Зал Мирных Веков, он обычно отправлялся ругать Чанфэна, чтобы облегчить его напряженные лицевые мышцы, возникающие из-за долгой улыбки. Ван Ши стал брюзгой, как жена Сян Линя, любимой фразой которой было «мой бедный Мао». В отличие от жены Сян Линь, первое предложение Ван Ши было «мой бедный Рулан». Она говорила это более десяти раз в день.

Т/Н примечание:

Жена Сян Линя: бедная женщина в рассказе Лу Синя, новогодняя жертва.

Каждый раз, когда дамы шли в главный дом и здоровались со своей законной матерью, Ван ши всегда брал Рулан за руки, смотрел на нее грустными глазами и долго рыдал. Минлан стояла рядом и делала вывод: Ван Ши была крайне опечалена, как будто она была на поминальном собрании, устроенном по выдающемуся вождю.

Через два дня у Рулан кончилось терпение. Она стряхнула руки Вангши и зарычала: «Я еще не умерла!» Потом сразу ушла.

Ван Ши повернулась к Минлан с платком, закрывающим глаза, и печально сказала: «Хорошая девочка. Пожалуйста, навещай свою пятую сестру как можно чаще и посоветуй ей не слишком волноваться… Держи ее подальше от иголок и ножниц…»

Минлан послушно кивнула и почувствовала, что Ван Ши совсем не знакома с характером ее дочери. Если Рулан держала в руках острое оружие, она должна была хотеть убить Молана вместо себя.

Ван Ши вытерла слезы платком. Морщины вокруг ее глаз были четкими, хотя она много рисовала. Она мечтательно посмотрела на Минлан и медленно сказала: «Ты похож на наложницу Вэй, но твой нос как у Мастера… Ты все еще помнишь наложницу Вэй?»

Минлан была ошеломлена на секунду и честно покачала головой: «Нет». На самом деле, она никогда не видела наложницу Вэй, которая умерла, когда пришла в этот мир.

Ван Ши позволила своим глазам остановиться на тонком красивом лице Минлан и откинулась на мягкую подушку на кровати, чтобы расслабить мышцы спины, а затем неторопливо сказала: «Вы такая же честная и воспитанная, как наложница Вэй. Рулан — твоя старшая сестра, но она своенравная. Вы всегда терпели ее на протяжении многих лет. Минлан, я знаю, тебе нелегко».

Минлан немедленно опустила голову от застенчивости и ответила: «Это не имеет значения. Мы сестры.» Она чувствовала, что Ван Ши не знаком с ее персонажем.

Ван Ши привлек Минлан к себе и, вздохнув, похлопал девушку по рукам: «Хотя ты и не моя биологическая дочь, все эти годы я относился к тебе как к собственному ребенку. Ты красивая девушка с хорошим характером. Я всегда хочу выдать тебя замуж из благородной семьи. Увы… Молан, эта аморальная девушка разрушила твой хороший брак.

Минлан прошептала с румянцем на щеках: «Старая мадам всегда говорит мне, что браки заключаются на небесах. Возможно, этот удачный брак — подарок бога сестре Молан. Мы обе дочери семьи Шэн. Кто бы ни женился на члене семьи маркиза Юнчан, я буду счастлив». Она была озадачена тем, почему Ван Ши сказал ей такие вещи в это время.

Ван Ши нахмурилась, ее настроение внезапно поднялось по какой-то неизвестной причине, когда она повысила голос: «Глупая девчонка. Вы знаете, почему маркиза Юнчан несколько раз приезжала в наш особняк? Ты ей нравишься, и она хочет, чтобы ты была ее невесткой!

Минлан опустила голову и сбивчиво сказала: «Мадам, вы мне льстите. У сестры Рулан есть свои достоинства. Хотя… Хотя я всегда ближе к сестре Рулан, чем к сестре Молан, я знаю, что у нее много достоинств. Минлан не умела играть традиционную добросердечную девушку. Ей было трудно контролировать свои эмоции. «Должен ли я быть более восторженным? Может быть, мне не следует проявлять слишком большую привязанность к Молану, потому что это будет раздражать Ван Ши», — подумала она про себя.

Минлан стояла с опущенной головой, ее лицо покраснело, и в замешательстве теребила собственные пальцы. Время от времени она украдкой поглядывала на Ван Ши. Разочарованная робким и сверхосторожным характером Минлана, Ван Ши снова оперлась на мягкую подушку, и ее охватила волна ненависти к Молану. В этот момент она ненавидела Молана до крайности, потому что это принесло бы ей больше пользы, если бы Минлан, эта честная и послушная девушка, вышла замуж за члена семьи маркиза Юнчана.

Минлану было очень жаль Ван Ши. Хотя Ван Ши не была лучшей законной матерью и раньше не заботилась о Минлане, она никогда не запугивала и не замышляла убийство своих незаконных детей. Чандон, который рос рядом с ней, жил мирной жизнью и стал хорошим порядочным мальчиком, хотя с ним плохо обращались.

Итак, Минлан подчинился Ван-ши и отправился в Дом Беззаботности, в котором Рулан сидел перед деревянным туалетным столиком с зеркалом. Палисандр с тонким узором был инкрустирован хорошо протертым бронзовым зеркалом. Девушка уставилась на отражение своего красивого лица в зеркале. Ксике, стоявшая рядом с ней, взяла немного ароматного масла османтуса с помощью маленькой расчески и аккуратно нанесла его на волосы Рулан, а затем нежно потерла ее волосы.

Ксике оглянулся на Минлан и улыбнулся: «Госпожа Минлан, подойди сюда и посмотри. Волосы нашей дамы теперь густые и блестящие. Благодаря вашему маслу османтуса текстура и состояние волос нашей дамы улучшились».

Рулан был раздражен словами Ксике и фыркнул: «Вы имеете в виду, что мои волосы были бы как увядшая и желтая солома, если бы я не наносил масло османтуса?»

Ксике продолжала улыбаться Рулану и мягко объяснила: «Моя дорогая леди, госпожа Минлан у нас в гостях. Естественно, я должен сначала похвалить ее. Если тебе нравится слушать лесть, в следующий раз я буду льстить тебе первой». Рулан надулась, чтобы показать свое раздражение.

Минлан сел рядом с Руланом, глядя на Ксике, который был занят нанесением масла османтуса на волосы Рулана, забавляя Рулана юмористическими словами и неявно льстив Минлану. В то же время она также попросила других горничных подать Минлан чашку чая. Минлан не мог не восхищаться женой Лю Куня, которая действительно была щедрой и дальновидной, потому что выбрала Шике в качестве личной горничной Рулана вместо своей дочери. Кроме того, старая госпожа Ван, которая послала Шике прислуживать Рулану, должно быть, очень любит Ван Ши. Но теперь старая госпожа Ван была совершенно разгневана непостоянством Ван Ши. Как гласит старая поговорка, быть оцененным как родитель довольно необычно. Дети никогда не смогут отплатить родителям за их доброту.

Выгнав горничных из комнаты, Рулан повернулся к Минлан и сказал в порыве досады: «Тебе не обязательно навещать меня время от времени. Я в порядке.»

— Сестра, ты действительно совсем не сердишься? Минлан взял свежий красный финик и съел его, бормоча: «Меня не удивляет, что ты больше не винишь сестру Молан. Но разве ты не злишься на кузину Юаньэр? Мадам беспокоится о вас, потому что вы не собираетесь мстить тем, кто причинил вам боль. Это ненормально». Если Рулан выйдет из себя и устроит скандал с Моланом, Ван Ши успокоит ее. Но на самом деле Рулан была так спокойна, что у Ван-ши сложилось впечатление, что Рулан скрывает свое горе под спокойной внешностью. Так что Ван Ши было не по себе.

Рулан подняла голову и фыркнула. Затем она завязала волосы, села рядом с Минланом и усмехнулась: «Моя тетя — крутая женщина. В семье Ван только моя бабушка может ее сдерживать. Когда мы жили в префектуре Дэн, мне каждый год приходилось ездить в особняк Ван с мамой. Ту ту! Я очень хорошо знал ее властный характер. Хотя мой дядя очень любит меня, он не сможет мне помочь, если я действительно выйду замуж за кузину Ван. Просто подумайте о нашей старшей сестре. Старший зять хороший человек и хорошо к ней относится. Маркиз Чжунцинь тоже хороший человек. Но у них обоих много наложниц, подаренных старшими. Таким образом, можно увидеть, что женщине легко запугивать свою невестку, но молодой девушке трудно бросить вызов свекрови. Моя мать этого не понимает, потому что свекровь никогда не травила ее».

Минлан был потрясен тщательным анализом Рулана. У каждой собаки свой день. Когда-то Рулан была безрассудной и легкомысленной девушкой, но теперь у нее была ясная голова. Минлан стало стыдно, когда она осмотрела себя и обнаружила, что не добилась никакого прогресса в оценке людей, хотя стала выше.

Рулан выхватил очищенный мандарин из рук Минлана и засунул его в рот, а затем продолжил: «Более того, кузен Ван всегда поддакивает и всегда беспрекословно подчиняется своей матери. Он мне совсем не нравится. Тетя Кан думает, что добилась удачного брака для своей дочери. Однако Юаньэр избалован и высокомерен. После того, как она выйдет замуж за члена семьи Ван… она будет очень страдать». Чем больше она говорила, тем больше волновалась. Рулан положил еще один мандарин на руку Минлан и жестом велел ей очистить его.

Минлан внезапно понял чувства Рулана. Они были очень похожи, потому что сейчас оба чувствовали себя расслабленными, в то время как весь особняк Шэн был погружен в мрачную атмосферу. Хотя их репутация была подорвана Моланом, они легко избавились от неприятных браков.

Задумавшись, Минлан положила очищенный мандарин себе в рот и передала мандариновые корки Рулану.

Через несколько дней наступил прекрасный день. Рано утром старая мадам Шэн отправилась в дом маркиза Юнчана только с Фан Мамой. Ван Ши показала, что готова пойти с ними. Старая мадам Шэн некоторое время смотрела на нее и сказала тоном насмешки над собой: «Сегодня я собираюсь совершить постыдный поступок. И, возможно, мои отношения с семьей Лян испортятся. Я пойду в дом маркиза Юнчана один, чтобы вас это не затронуло».

Хотя старая мадам Шэн согласилась предложить брак Молану, ей было стыдно и неловко, потому что она была женщиной благородного происхождения и никогда раньше не просила милостыню у других. Так что она была в плохом настроении с серьезным лицом в эти дни. Ван Ши вытянула шею и не осмелилась ничего сказать.