Глава 118

Спасибо, читатели!

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Со лба Сяотао все еще сочился пот. Она дернула Данджу за рукав и сказала: «Я попросила привратника Сяошуня следовать за ними. Вскоре он вернулся и сказал, что видел карету, въезжающую в персиковую рощу у входа в переулок. После этого я тут же примчалась обратно и рассказала об этом Леди».

Особняк Шэн располагался в хорошем районе и недалеко от него росла персиковая роща. Хотя роща была неровной и немногие ходили туда любоваться пейзажем, в ней было деревенское очарование. Минлан задумался на некоторое время и догадался, что кузен Цао, должно быть, пришел навестить Хэ Хунвэня в одиночестве. Поскольку они хотели поговорить о своих старых временах наедине, они выбирали уединенное романтическое место. Особняк Хэ и Особняк Цао не подходили для беседы. В данном случае роща персиковых деревьев была для них лучшим местом для беседы.

Минлан считала минуты пальцами. Чтобы добраться до персиковой рощи на карете из особняка Шэн, понадобится около семи-восьми минут. Сяошун и Сяотао хорошо бегали. Итак, до сих пор Цао Цзиньсю и Хэ Хунвэнь разговаривали друг с другом всего полчаса. Минлан предположил, что они только что закончили рассказывать о своих переживаниях, потому что Цао Цзиньсю, должно быть, долго плакал, судя по тому, как Минлан прочитал характер Цао Цзиньсю.

Услышав слова Сяотао, Данцзюй пробормотал: «… Итак, госпожа, что вы собираетесь делать?»

— Леди Минлан собирается поймать их с поличным? Данджу была ошеломлена собственной мыслью.

— Ничего, — ответил Минлан.

Карета остановилась, и легкий ветерок слегка приподнял занавеску. Появился слабый аромат цветов персика. Минлан открыла глаза, разгладила складки на юбке и поправила золотое украшение на волосах, слегка сказав: «У меня кончилось терпение». С этими словами она вышла из кареты с помощью Сяотао.

‘Блин! Я устал от всех спекуляций. Средний брачный возраст людей в древности — 16 лет. Молодость — самое ценное время в жизни, и я не могу упустить свою молодость. Кроме того, в море много другой рыбы. Если он не захочет жениться на мне, я сразу же передумаю», — подумала Минлан.

Полуденное солнце палило в конце августа, и в персиковой роще было мало людей. Этот район находился во внутренней части столицы и в эти дни имел хороший общественный порядок, так как во время осеннего имперского экзамена он находился на осадном положении и праздным людям не разрешалось ходить. Минлан надел шляпу с занавеской и пошел вглубь рощи с Данцзю, Сяотао и двумя молодыми людьми из семьи Хуан.

Сяотао быстро пошел вперед, чтобы обнаружить позиции Хэ Хунвэня и Цао Цзиньсю. Через некоторое время она поспешно вернулась и прошептала Минлану: «Повозка семьи Цао находится на западе рощи. Молодой мастер Хэ и леди Цао здесь. Она указала на высокие деревья с густой листвой впереди.

Минлан попросил двух молодых людей из семьи Хуан подождать здесь, а затем повел Сяотао и Данджу идти дальше. Подойдя ближе к тени, они услышали женский плач и нежно утешающего ее мужчину. Минлан, Сяотао и Данцзю тут же спрятались за большим деревом.

«…Кузен, я много страдал в префектуре Лян. Не было даже чистой воды для питья. Вода из колодца была соленой и горькой. После того, как я выпил его, лица моих родителей опухли… — со всхлипами сказала Цао Цзиньсю, — но это было не самое худшее. Через несколько лет у нас кончились деньги и нечем было подкупить чиновников. Моя семья не могла продолжать жить, поэтому они выдали меня замуж… выдали меня замуж… за него… Он военный чиновник из гарнизона префектуры Лян… Кузен, я очень хотел покончить с собой в то время, но я не мог этого сделать. Если бы я умер, мои родители оказались бы в безвыходном положении».

С этими словами она грустно заплакала, и Хэ Хунвэнь тихим голосом утешил ее. Голос Цао Цзиньсю звучал эмоционально. Минлан услышал шорох одежды, и показалось, что Цао Цзиньсю дергает Хэ Хунвэня за рукав. Цао Цзиньсю заплакала и продолжила: «Слава богу, я наконец снова вижу тебя. Кузен, я помнил все, что мы делали в детстве… Когда я был ребенком, мне нравились цветы на гранатовом дереве, поэтому ты забрался на высокое дерево, чтобы сорвать цветы для меня. Потом вы случайно упали с дерева, и тетя рассердилась и забеспокоилась. Но ты не сказал ей, что упал из-за того, что собирал для меня цветы; вместо этого ты взял на себя всю вину… Я до сих пор помню, что ты делал для меня своими руками маленький фонарик каждый Фестиваль Фонарей.

Хэ Хунвэнь немного взволновался и ответил: «Успокойся! Не плачь больше, кузен Цзиньсю. Я здесь, так что не бойся. Теперь вы и ваша семья вернулись в столицу. Все будет просто отлично».

Цао Цзиньсю продолжала плакать несколько секунд и постепенно успокоилась. «Через несколько месяцев была объявлена ​​всеобщая амнистия на всю страну. Мои родители отдали военному все свои деньги и отвезли меня домой. Он меня не любил и думал, что я принесу ему несчастье и нанесу вред его служебной карьере, потому что я плакала каждый день. Я хотел покончить с собой, но боялся, что мои родители будут убиты горем из-за моей смерти. Кроме того, я очень хотел увидеть тебя снова перед смертью. Теперь, когда мое желание сбылось, я могу умереть довольной… — сказала она с грустью.

Хэ Хунвэнь мягко отругал: «Не говори чепухи. Ты еще молод и проживешь долгую жизнь».

Цао Цзиньсю с сожалением сказал: «… Я встретил госпожу Шэн. Она красивая и элегантная. Она из хорошей семьи, и она нравится твоей бабушке. Замечательно! Кузен, у тебя будет хороший брак. Госпожа Шэн нежная и добрая, и она, несомненно, хорошо позаботится о тёте и о тебе… Моя мать хочет, чтобы ты принял меня в качестве своей наложницы, но я знаю, что на это слишком много надежд. Я уже не девица. Я потерял целомудрие. Итак, кузен, позволь мне быть твоей служанкой. Я готов прислуживать вам и госпоже Шэн, пока могу видеть вас каждый день…»

Лицо Данджу покраснело от ярости. Сяотао стиснула зубы и хотела броситься и укусить эту бессовестную женщину. Сквозь ветви Минлан было видно, что Цао Цзиньсю положила голову на плечо Хэ Хунвэнь и тихо всхлипнула, как беспомощный ребенок, ее худое тело постоянно дрожало. Хэ Хунвэнь глубоко вздохнул и погладил ее по спине, чтобы утешить, сказав себе под нос: «…Сестра Минлан действительно милая девушка…»

Сяотао задрожал от гнева и больше не мог этого выносить. Она наступила на ветку в траве, и она с треском сломалась. Хэ Хунвэнь и Цао Цзиньсю встревоженно закричали, обернулись и посмотрели на высокое дерево, за которым укрывался Минлан.

«Кто здесь?» — крикнул Хэ Хунвэнь.

Данцзю строго посмотрел на Сяотао. Минлан спокойно поправила свою одежду, неторопливо выбралась из кустов и грациозно выпрямилась перед Хэ Хунвэнь и Цао Цзиньсю. Сяотао и Данцзюй последовали за ней, склонив головы.

Хэ Хунвэнь побледнел при виде Минлана, а затем покраснел от стыда. Долгое время он оставался безмолвным. Наконец, он пришел в себя и тупо спросил: «Сестра Минлан, почему вы здесь?»

Минлан махнула рукой горничным. Сяотао и Данцзю немедленно отступили и оставили троих в тени деревьев. Минлан бросил взгляд на пальто Хэ Хунвэня и увидел на нем пятно более темного цвета. Его увлажнили слезы Цао Цзиньсю. Она выдавила улыбку и сказала с большим преуменьшением: «Я вышла, чтобы разобраться с чем-то. Когда я проходил мимо персиковой рощи, я увидел карету сестры Цао. Итак, я вошел в рощу и хотел поздороваться с ней. Но брат Хунвэнь, я не ожидал, что ты будешь здесь».

Хэ Хунвэнь запаниковала и смущенно спросила: «Ты… ты слышала все, что я ей сказал?»

Минлан улыбнулся ему и ответил: «Нет. То, что я слышал, фрагментарно».

Солнечные лучи пробивались сквозь мягкую зеленую тень персиковых деревьев и сияли на белом нежном лице Минглан, подчеркивая ее полупрозрачную кожу и классически красивые черты. Она выглядела по-настоящему красивой на солнце, и ее черные глаза спокойно смотрели на него.

Хэ Хунвэнь стоял в трансе. Он ясно знал, что ему нравится Минлан за ее добродушие и яркую индивидуальность, и он хотел жениться на ней и провести с ней остаток своей жизни. Но когда он повернул голову в сторону и увидел, что Цао Цзиньсю дрожит, как лист, он заколебался. Бедняжка была тощей и изможденной, с бледным и желтоватым лицом, совершенно не похожей на милую кузину в его памяти. У Хэ Хунвэня не хватило духу причинить ей боль, поэтому он оказался перед дилеммой.

Увидев нерешительность на его лице, Цао Цзиньсю вскрикнула от печали и упала на колени к ногам Минлань, слезы катились по ее щекам, когда она печально воскликнула: «Госпожа Шэн, пожалуйста, не вините его. Это все моя вина. Я знал, что кузен Хунвэнь прибудет сегодня в столицу, поэтому попросил кого-нибудь следить за пристанью и сообщить мне, как только он сойдет. Затем я последовал за кузиной в особняк Шэн. Я знаю, что я сделал неприлично, но кузен Хунвэнь невиновен. Вы должны доверять ему. Ты единственная, кто ему нравится».

Минлан кивнул и спокойно ответил: «Это между мной и твоим двоюродным братом. Вам как незамужней девушке лучше говорить с осторожностью и не нести чушь. Не доставляйте неприятности другим. Теперь, пожалуйста, встаньте с земли. Если бы кто-то увидел, что ты стоишь передо мной на коленях, они бы ошибочно сочли меня хулиганом».

Цао Цзиньсю была ошеломлена на некоторое время, прежде чем кивнула и извинилась: «Леди, вы правы. Это все моя вина. Я потерял целомудрие, и мне не сравниться с тобой. Вы высококультурны и погрязли в приличиях. Пожалуйста, не сердитесь на меня». Говоря это, она все еще стояла на коленях на земле.

Хэ Хунвэнь поспешил нагнуться и попытался помочь Цао Цзиньсю подняться, но она отказалась вставать; вместо этого она дернула нижний край юбки Минлан и со слезами умоляла: «Леди Шэн, посмотри на меня. Я не патч на вас. Пожалуйста, смилуйся надо мной… Все эти годы я вел несчастную жизнь. Не раз отчаяние толкало меня на попытку самоубийства. Но когда я подумал о кузине Хунвэнь, ко мне вернулось мужество жить дальше. Пожалуйста! Пожалуйста, позвольте мне остаться рядом с ним…»

Ее голос был полон печали и печали, и она преклонила колени перед Минланом в покорной позе простой просительницы. Затем она подняла голову и посмотрела на Хэ Хунвэня умоляющими глазами, как будто он был ее единственной надеждой. На грани слез Хэ Хунвэнь, которая всегда была мягкосердечной, умоляюще посмотрела на Минлан и пробормотала: «… Сестра Минлан, видите ли, она…»

Слова не дали Хэ Хунвэню, когда он встретился со спокойными глазами Минлана.

Сильный поток гнева захлестнул Минлана. Казалось, что ее будут считать злонамеренной женщиной, если она не согласится на просьбу Цао Цзиньсю в такой ситуации. Минлан сделала несколько шагов и встала в тени дерева, а затем посмотрела на Цао Цзиньсю, который ползал по земле, и легко сказала: «Пожалуйста, не плачь, кузен Цзиньсю. У меня есть к тебе вопрос… Брат Хунвэнь однажды сказал мне, что у тебя есть две незаконные старшие сестры и незаконная младшая сестра. Как они сейчас?

Цао Цзиньсю подняла голову и тупо посмотрела на Минлан, так как не понимала, что Минлан имел в виду. На вопрос было трудно ответить. Цао Цзиньсю долго думал и, наконец, ответил: «Они… Они в порядке. Они остались в префектуре Лян и не вернулись с нами».

Хэ Хунвэнь был ошеломлен на секунду и спросил: «Почему они остаются в префектуре Лян? Дядя и тетя вернулись в столицу. Почему они не вернулись с тобой? Цао Цзиньсю ответил слабым голосом: «Они… Они все женаты».

Хэ Хунвэнь сразу понял, что с ними произошло, и его лицо внезапно изменилось.