Глава 120

Спасибо, читатели!

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

В комнате западного крыла Дома Ясных Сумерек.

Минлан лежал на кровати, слабый и усталый. Данджу осторожно наносил какую-то мазь со слабым ароматом на ладонь левой руки Минлана, говоря тихим голосом: «… Госпожа, старая госпожа не виновата в вашей травме. Вы сделали что-то неподобающее. Она всегда видит в вас зеницу ока и никогда не позволяла другим причинять вам боль. На мой взгляд, сегодня вы не должны… — вздохнул Данджу, — зачем вам это нужно было делать? Вы можете терпеливо ждать ответа семьи Хэ».

У Минлана был беспокойный день, и теперь он лениво лежал на кровати, усталый и измученный. Услышав, что сказал Данджу, она усмехнулась: «Подожди? Как долго ждать? Как я могу позволить себе ждать? Через несколько лет у меня не было бы другого выхода. К тому времени приходит семья Хэ, чтобы предложить свадьбу, и старая мадам может спросить: «Возьмет ли Хунвэнь леди Цао в наложницы?» Или я должен сделать вид, что ничего не знаю, и послушно жениться на семье Хе. Затем семья Цао приходила, чтобы со слезами на глазах умолять меня и заставляла принять госпожу Цао в качестве наложницы брата Хунвэня». Минлан скривила губы в саркастической улыбке и продолжила: «Я не буду делать такую ​​глупость. В любом случае, судя по характеру Старой Госпожи, через несколько дней она начнет искать другого мужчину, который станет моим будущим мужем. Минлан вздохнул и прошептал: «Я сделал это, потому что не хочу легко отказываться от брата Хунвэня».

Лицо Данджу омрачилось беспокойством, и она осторожно поставила белую фарфоровую бутылку с узором из зеленых рыбьих хвостов, в которой была мазь, и медленно обернула марлю, нарезанную тонкими полосками, вокруг руки Минлана. Затем Сяотао поднял занавеску и вошел с подносом, на котором стояли тарелки и миски. Она подошла к кровати и улыбнулась: «Леди, я заметила, что вы мало ели за ужином, поэтому попросила тетю Лянь приготовить вам тарелку супа с лапшой из трех свежих деликатесов. Лапша была свежей и al dente. Леди, давай, ешь, пока горячо.

На подносе, выкрашенном в черный цвет, стояли сине-белая глазурованная чашка с узором из бамбука, миска и ложка того же цвета. А еще в миске была зеленая фасоль, хрустящие побеги бамбука, нарезанная курица и лапша в форме кошачьих ушей. Суп пах восхитительно и возбудил аппетит Минлана. Она взяла ложку у Сяотао, которая уверенно держала поднос и ждала, пока ее дама съест суп с лапшой.

«Ух ты!» Минлан попробовала суп с лапшой и подумала, что он вкусный, поэтому она подняла голову и сказала Сяотао: «Суп с лапшой, приготовленный тетей Лянь, вкусный. Дайте ей двадцать или тридцать медяков в знак благодарности, когда пойдете на кухню.

Сяотао кивнул и ухмыльнулся: «Леди, вы всегда даете им деньги в качестве награды каждый раз, когда просите их приготовить еду специально для вас. Неудивительно, что тетя Лиан активно разожгла огонь в дровяной печи, как только увидела, что я вхожу».

Данджу беспокоилась о женитьбе Минлана и не могла не закатить глаза на Сяотао, которая казалась мирной и спокойной. «Ты такая бессердечная девочка! Если бы Леди не помешала мне рассказать Маме Клыку о том, что ты сделал, тебя бы наказали за неподобающее поведение. Как ты мог говорить без тщательной дикции перед Леди? Данцзю хорошенько отругала Сяотао, а сама взяла носовой платок и обмотала им шею Минлана.

Сяотао показала язык Данджу и сказала: «Не беспокойте Леди, когда она ест». Затем она повернулась к Минлан, ее большие глаза сверкнули, когда она сказала себе под нос: «Леди, я навела справки и обнаружила, что Янцао и Лужи спали, пока нас не было дома. Фан Мама сделает что-нибудь, чтобы старый Хуан и привратники заткнули рты. Юная мадам Хай и леди Рулан не пришли сегодня к вам в гости. Так что никто не узнает, что сегодня мы ускользнули из особняка Шэн».

Минлан кивнул и сделал глоток восхитительного супа. Данджу посмотрела на Минлан, молча открыла и закрыла рот. Минлан перестала есть, когда ее желудок был наполовину полон, и Сяотао вышла с подносом. Данджу снял мокрый носовой платок с шеи Минлана и бросил его в медный таз, с беспокойством сказав: «Леди, хотя семья Хэ и удовлетворит вашу просьбу, что, если они нарушат свое обещание в будущем?» Минлан легкомысленно сказал: «Не волнуйтесь. У меня есть способ решить эту проблему».

Усталость Минлан была очевидна, поэтому Данджу помогла ей вымыть лицо и прополоскать рот, затем положила москитную сетку, зажгла благовония, используемые для изгнания насекомых, и положила их в позолоченную бронзовую курильницу, прежде чем задуть свечи и выполз из комнаты. Минлан уткнулась головой в подушку, ее волосы были свободно заколоты на затылке. Хотя она очень устала, она не могла заснуть, потому что то, что произошло в персиковой роще, продолжало вертеться в ее голове.

Минлан не боялась агрессивного врага, потому что она будет бороться с ним изо всех сил, и даже если она потерпит неудачу, она не пожалеет об этом. Но на этот раз она встретила слабого соперника. Если бы Цао Цзиньсю была проницательной женщиной, которая маскировала свою настоящую личность трусливой внешностью, как это сделала наложница Линь, Минлан пошла бы на все, чтобы иметь с ней дело, и никогда не чувствовала бы себя виноватой. Но на самом деле Цао Цзиньсю действительно была бедной трусливой женщиной.

Она была изможденной и скромной, а ее семья была бедной и бессильной. Когда она смотрела на Хэ Хунвэня, ее глаза были наполнены смесью радости и надежды, как будто она была призраком в глубинах отчаяния, смотрящим на своего возлюбленного, свою единственную надежду. Любой, у кого проницательный взгляд, мог легко понять, почему наложница Линь соблазнила Шэн Хун. Но Цао Цзиньсю отличалась от наложницы Линь тем, что была искренней с Хэ Хунвэнь. По правде говоря, Минлан проникся состраданием к этой бедной женщине. Однако ради собственного счастья она не сдалась. Минглан столкнулась с моральной дилеммой: причинять боль этой бедной женщине или нет.

Она легла на кровать с одеялом в руках и тихо вздохнула. «Я действительно человек с совестью, — подумала она.

Кроме того, у Минлана были смешанные чувства к Хэ Хунвэнь. Цао Цзиньсю не могла сравниться с ней ни по внешности, таланту и учености, ни по происхождению, ни по сдержанности. В этом случае, если Хэ Хунвэнь решит жениться на Цао Цзиньсю, Минлан будет подавлен, но также будет восхищаться им, потому что немногие мужчины были готовы отказаться от своих практических преимуществ ради своей привязанности и жалости к женщинам, независимо от того, в древние или современные времена.

Непосредственный начальник Яо Ии, та старушка-судья, однажды сказала что-то многозначительное: «Лучше найти мягкосердечного мужчину в мужья». В то время многие молодые девушки в офисе насмехались над этим замечанием, но некоторые женщины средних лет и пожилые женщины согласно кивали. Хотя мягкосердечные мужчины легко влюблялись в других женщин, у них не хватило духу разрушить многолетние браки и бросить своих жен. Так что до тех пор, пока их жены не отказываются от своих браков, мягкосердечные мужчины однажды вернутся к своим женам.

В офисе была женщина, отец которой был богатым человеком. Она не могла не согласиться со старухой-судьей, потому что ее мать, которую постигла та же участь, упорно держалась и в конце концов выиграла битву. Когда ее отец состарился и его здоровье пошатнулось, он вернулся к жене и не хотел ее оставлять.

На самом деле жестокосердый человек опаснее мягкосердечного. Когда ему нравилась женщина, он был послушен ей во всем и любил ее сердцем и душой. Однако, когда он переставал быть верным, он внезапно становился враждебным и решительно разводился со своей женой, например, со знаменитым поэтом и эссеистом Сюй Чжимо.

Впоследствии, чем дольше Яо Ии работала в гражданских судах, тем больше она соглашалась со старой женщиной-судьей. После рассмотрения многих дел она признала, что замечание было совершенно правильным.

Минлан был беспокойным и возбужденным, ворочался на кровати более двух часов, не мог заснуть. Наконец, у нее заболела голова. Минлан встал с кровати и прошел несколько шагов по комнате, но все еще был в раздражении. Итак, она оделась и решила пойти прогуляться. Минлан обошла экран и увидела Данджу, крепко спящую на кровати в дальней комнате, которая нахмурила брови и выглядела усталой.

Минлан мягко и медленно на цыпочках вышел из комнаты. По обеим сторонам коридора располагался ряд комнат. Погода становилась холоднее, и все окна коридорных комнат закрывались на ночь. Все горничные спали крепким сном, так что Минлан плавно выскользнул из Дома Ясных Сумерек.

В конце лета на ночном небе мерцали звезды, а в саду стояла мертвая тишина. Полумесяц спрятался за тонкими облаками, излучая сквозь тучи холодный свет, словно красавица, делающая изящный жест рукой, так называемые «пальчики орхидеи», застенчивая и очаровательная. Минлан медленно шел по тропинке. Сад был мирным и уединенным. Цветы османтуса источали богатый аромат на ветвях, а цветы лотоса источали тонкий аромат в бассейне.

Минлан почувствовал себя намного лучше. «Я родилась в хорошей семье. Старый мастер Шэн хорошо разбирался в инвестициях в недвижимость. Было нелегко получить небольшой сад в столице, но он это сделал».

Минлан продолжала идти, пока не успокоилась. Ночь была сырой, и Минлан почувствовала, как по ней пробежал холодок. В этот момент она увидела букет ароматных цветков подорожника, распустившихся рядом с большим камнем недалеко от нее. Ароматные цветы лилии подорожника вот-вот увянут, поэтому Минлан был в восторге, увидев такие красивые цветы. Она решила нарвать цветов и вернуться в Дом Ясных Сумерек. Подойдя к камню, она услышала шорох.

Минлан было любопытно, что происходит за камнем, поэтому она подтянула нижний край юбки и тихо подошла к камню. Затем она присела на корточки рядом с ароматными цветами лилии подорожника и заглянула в щель между двумя камнями. Ее лицо изменилось, когда она увидела две фигуры, прижавшиеся друг к другу и тихо переговаривающиеся между собой.

Потрясенный и ошеломленный, Минлан замер на корточках. «Боже мой, это невезение. Сегодня я застал две пары, занимающиеся тайной любовной связью. Как член Коммунистической партии клянусь, что поддерживаю путь свободной любви. Хотя для девушки неприемлемо тайно встречаться со своим любовником, я восхищаюсь ее независимостью и дерзостью, потому что большинство служанок хотят переспать со своими хозяевами или молодыми хозяевами, но она храбро преследует любовь. Завтра я должен попросить невестку Хай освободить партию девиц на выданье и усилить охрану у входа.

Ошеломленный на три секунды, Минлан решил тихо уйти. В этот момент из-за камня раздался знакомый женский голос: «…Брат Цзин… Я…»

Голос был нежным и сладким, полным нежности, но для Минлана он был подобен удару грома.

Она никак не ожидала, что девочкой окажется Рулан.

Минлан был так удивлен, что подсознательно отступил назад и издал несколько звуков. Пара за камнем издала панический крик. Они обменялись несколькими словами, а затем один поспешил прочь, а другой направился к камню, за которым укрывался Минлан.