Глава 124: Триумфальное возвращение (1)

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

На обратном пути в особняк Шэн Минлан сидела тихо и чувствовала, что попала в ловушку перед дилеммой. Казалось, что она упала в трясину и задохнется, если начнет беспорядочно сопротивляться. Она сгорала от гнева в груди, но ее конечности похолодели, а разум стал пустым. Посетив семью Хэ, она дошла до изнеможения. Внезапно слезы навернулись на ее глаза и потекли по ее красивому лицу. Старая госпожа Шэн, сидевшая рядом с ней, спокойно посмотрела на нее любящими глазами, протянула руку и нежно погладила ее по волосам.

Минлан больше не могла сдерживать свое недовольство. Она оперлась на руку своей бабушки и зарылась головой в рукав старой мадам Шэн, наполненный ароматом сандалового дерева, дрожа и тихо плача.

— Минлан, я знаю твои чувства. Старая госпожа Шэн держала Минлана на руках и медленно сказала: «Но брак будет благословлен, только если обе семьи достигнут согласия. Брак по принуждению ничем хорошим не кончится. Вы не можете убедить бестолкового человека аргументами».

Каждая девушка на свете хотела выйти замуж за любимого мужчину и жить вместе до старости и седины. Каждое утро ее муж красил ей брови и помогал ей накрасить лицо, и они жили гармоничной и счастливой жизнью. Однако желание нескольких девушек исполнилось. Большинство пар в мире относились друг к другу с уважением, подобающим гостю, и лишь немногие пары были тесно привязаны друг к другу. Минлан всегда была умна и рассудительна, но на этот раз она была одержима обещанием Хэ Хунвэнь и забрела на сложную территорию.

Старая мадам Шэн вздохнула и надеялась, что Минлан сможет разобраться в себе.

Ночью дул сильный ветер, и дождь лил полосами. Минлан лежал боком на кровати и смотрел в окно. Дождь падал на крышу, стекал по подоконнику и пропитывал землю. Постепенно дождь прекратился, и на ночном небе появилась яркая луна, изливая свой серебристый свет, который отражался от капель дождя, висящих на листьях, создавая своеобразное свечение. Минлан держала глаза открытыми и провела бессонную ночь.

На следующее утро Минлан встал рано и отправился в Зал Мирных Веков. При виде старой мадам Шэн Минлан опустилась на колени, ее глаза покраснели от недостатка сна прошлой ночью.

«Я сделал много глупостей в эти дни. Бабушка, прости, что беспокою тебя и заставила тебя потерять лицо. Это все моя вина. Ты можешь наказать меня». Минлан почтительно поклонился Старой Мадам с бледным лицом. «Женитьба детей должна решаться их старшими. Бабушка, с этого момента ты можешь взять на себя полную ответственность за мой брак, и я не буду вмешиваться в твое решение».

Старая госпожа Шэн сидела на архатской кровати, ее лоб был обмотан серебристо-серой парчовой повязкой, инкрустированной сверкающими изумрудами. Некоторое время она пристально смотрела на Минлан со смешанными чувствами, прежде чем глубоко вздохнула и сказала: «Давай забудем об этом. А теперь вставай с пола».

Минлан положила руки на колени и медленно поднялась. Старая госпожа Шэн привлекла девушку к себе, похлопала ее по руке и тихо сказала: «Большинство девушек в юности проходят через фазу упорного следования своим собственным идеям. Они будут одержимы мужскими лживыми обещаниями и изо всех сил будут стараться быть со своими возлюбленными. Но в конце концов они осознают реальность и сдадутся. Вы разумная девушка. Я надеюсь, что вы сможете выйти замуж за мужчину, который будет относиться к вам искренне. Не будь упрямым, иначе ты навредишь себе».

Минлан кивнула со слезами на глазах. Пока они болтали, внезапно вбежал Куйпин и сообщил тихим голосом: «Вот идет молодой господин Хе».

Старая мадам Шэн и Минлан на секунду остолбенели, задаваясь вопросом, почему он пришел сюда так рано.

На этот раз старая госпожа Шэн относилась к Хэ Хунвэню как к внуку своего старого друга. Она переоделась в парадную одежду и попросила горничных принести гостю чай и фрукты. Минлан вошел во внутреннюю комнату и не собирался встречаться с Хэ Хунвэнь.

Когда Хэ Хунвэнь вошел в комнату, Минлан, который прятался во внутренней комнате и заглядывал в щель в занавесках, и старая мадам Шэн были поражены его появлением. У молодого человека было два синяка под глазами и царапина на левой щеке, как будто кто-то поцарапал его от уголка глаза до уха ногтем. Кроме того, у него был довольно сильный кровоподтек на правой щеке и порезанная губа, запястье было обмотано толстой марлей.

«Бедный мальчик! Что с тобой случилось?» Старая мадам Шэн вскрикнула от удивления.

Хэ Хунвэнь опустил голову и оглядел комнату, разочарованный тем, что Минлана здесь не было. Его глаза потускнели, он поклонился старой мадам Шэн и почтительно ответил: «Это все из-за моей глупости и невежества, что старая мадам и Мин…»

Старая госпожа Шэн предостерегающе кашлянула, и Хэ Хунвэнь сразу же поправился, хотя и был расстроен: «Это все из-за моей глупости и невежества старую госпожу утащили вниз. Мне очень жаль. Прошлой ночью я пошел в дом моего дяди и все разъяснил. Я собираюсь попросить свою мать усыновить кузину Цзиньсю как свою дочь и пригласить членов моего клана и старейшин быть свидетелями на церемонии усыновления. В будущем она будет моей сестрой, и я не буду делать ничего против моральных норм».

Старая мадам Шэн поняла, что прошлой ночью Хэ Хунвэнь, должно быть, отправился в особняк Цао, чтобы устроить выяснение отношений с семьей Цао. В результате, очевидно, его жестоко избили дядя, тетя и, вероятно, двоюродные братья. Одна только мысль о том, что произошло, ободряла старую госпожу Шэн. «Приемная дочь? Хорошая идея, — подумала она.

Старая госпожа Шэн уставилась на покрытое синяками лицо Хэ Хунвэнь и почувствовала, как гнев в ее груди постепенно исчезает, когда она с сомнением спросила: «Как ты думаешь, твоя мать согласится с тобой?»

Хэ Хунвэнь поднял голову с сильно распухшим лицом и с трудом улыбнулся старой госпоже Шэн, отчего его израненные губы заболели. Он не мог не зашипеть от боли, а затем дал неуместный ответ: «Прошлой ночью, когда моя мать увидела меня, она была довольно… зла».

То, что он сказал, было значительным. Минлан понимал это и знал, что он намеренно позволил членам семьи Цао ударить его, чтобы завоевать симпатии ее матери. Взгляд старой госпожи Шэн скользнул по лицу Хэ Хунвэнь, и она многозначительно спросила: «Боюсь, что… они так просто не сдадутся».

«Землеройка может угрожать другим тремя способами: плакать, устраивать сцены и вешаться. Теперь госпожа Цао и Цао Цзиньсю не выбрали последний путь, — подумала про себя старая госпожа Шэн.

Хэ Хунвэнь склонил голову и на мгновение задумался, прежде чем поднять голову с твердым выражением лица и искренне сказать: «Когда я был ребенком, моя мать хотела, чтобы я усердно учился и сдавал имперские экзамены, но я отказал ей и последовал за моим сердцем, чтобы изучать медицину. Старая мадам, поверьте мне. Я знаю, что у меня на уме, и никому не позволю вмешиваться в мои решения. Я умею отличать правильное от неправильного, так что не разочарую ни бабушку, ни тебя!»

Эти слова тронули струны сердца старой госпожи Шэн, которая подняла голову и внимательно посмотрела на Хэ Хунвэнь. У молодого человека было искреннее и торжественное выражение лица, его лицо было покрыто сильными синяками. Она немного поколебалась и улыбнулась: «Не говори так. Мы с твоей бабушкой старые друзья, и мы часто подшучиваем друг над другом. Не принимай это близко к сердцу. Я знаю, что ты хороший мальчик. Если все происходит так, как мы хотим, лучше быть не может. Но иногда все происходит не так, как планировалось. В этом случае мы должны сдаться. Браки заключаются на небесах. Не старайся так сильно».

Это древнее китайское искусство речи. Минлан не мог не восхищаться старой мадам Шэн за ее тактичный ответ. Казалось, что старая госпожа Шэн сказала Хэ Хунвэнь какие-то добрые слова, но на самом деле она имела в виду: Молодой господин Хэ, я знаю, что вы изо всех сил пытаетесь выиграть этот брак, но результат непредсказуем. Так что просто продолжайте пытаться. Вы можете прийти к нам в особняк, чтобы поговорить о свадьбе, только после того, как будет проведена церемония усыновления. Но молодость у девушки коротка и я начну искать другого подходящего мужчину для внучки. Так что вы должны взять время за чуб.

Хэ Хунвэнь знал, что имела в виду старая мадам Шэн. То, что сделала семья Цао, должно быть, раздражало ее. Если бы он не предпринял шаги для решения проблемы, семья Шэн не вышла бы за него замуж за Минлана. Что еще хуже, его бабушка тоже рассердилась и не собиралась протягивать ему руку помощи. Хэ Хунвэнь был в мрачном настроении и постоянно умолял старую госпожу Шэн, которая, однако, мягко отказала ему с любезным выражением лица и не выказывала никакого желания просить Минлана выйти, чтобы увидеть его.

Несколько мгновений спустя Хэ Хунвэнь извинился и разочарованно ушел.