Глава 13

Переводчик: Rebirth Online World

Спасибо, читатели!

Десять дней пролетели в мгновение ока, пока в один прекрасный день, когда упала последняя снежинка, наконец не прибыла гувернантка Конг, которую с нетерпением ждал Ван Ши. Говорили, что она принадлежала к последнему поколению ответвления семьи Конг дома Шандун, и от скромной дворцовой горничной она поднялась до ранга прославленной женщины-чиновника. За последние десять лет император несколько раз менялся, но она благополучно сохранила свой пост чиновника в Бюро Шести. Она ушла в отставку несколько лет назад в связи с преклонным возрастом и вышла на пенсию с честью и милостью.

В настоящее время многие дворцовые герцоги, маркизы, графы и другие знатные семьи приглашали в свои дома различных отставных дворцовых чиновников, чтобы обучать своих дочерей правилам и этикету. Минлан рассудил, что это повысит рыночную стоимость девушек.

Эта гувернантка ранее работала в доме герцога Ина, герцога Чжи и даже маркиза Сянъяна, обучая нескольких благородных дочерей. Все хвалили ее характер за то, что она была нежной, терпеливой и дотошной при обучении правилам. В отличие от других гувернанток, которые наказывали и били учеников по своему желанию, она все равно хорошо воспитывала бы и без этих методов. Ван Ши был удивлен тем, что у старой мадам Шэн была достаточно высокая репутация, чтобы иметь возможность пригласить эту высококвалифицированную гувернантку, и пришел в зал Шоуань, чтобы предложить свою бесконечную благодарность.

Имея возможность оставаться во дворце в качестве женщины-чиновника более десяти лет и не сталкиваться с какими-либо серьезными трудностями, Минглан полагала, что гувернантка была в относительной безопасности, и после встречи все было так, как она ожидала. Гувернантка Конг всего на несколько лет моложе Старой Мадам, худощавого телосложения, с небольшими глазами, невысоким носом и круглым хлебным лицом, которое, казалось, источало дружелюбие. Она пришла одетая просто в серебристо-серую парчу с меховой вышивкой на манжетах и ​​волосами, скрепленными простой белой нефритовой булавкой, весь ее вид казался очень скромным и опрятным.

Она поприветствовала Старую Мадам в соответствии с дворцовым этикетом, но Старая Мадам поспешно поддержала ее, затем обе сели на диван и начали болтать. Она выглядела как обычный человек, но как только начинала говорить, производила на окружающих впечатление, что их очищает весенний ветер, каждое движение плавное, скромное и достойное. Шэн Хун и Ван Ши улыбнулись и сели рядом с ними. Хуалан была так взволнована, что ее лицо стало багровым, она намеренно сдерживала свои движения, не смея произнести ни единого слова. Молан элегантно сидел, сохраняя идеальную улыбку, и слушал двух старейшин. Ван Ши боялась, что Рулан поведет себя незрело и поставит в неловкое положение семью Шэн, поэтому она запретила ей присутствовать.

«Его превосходительство Шэн как чиновник честен, добр в управлении, и я часто слышал о вас в столице. Теперь потомки заполняют залы, юные хозяева и юные барышни благородны и прекрасны, как снежное дерево. Старой мадам действительно повезло. Гувернантка Конг сказала с улыбкой на лице.

«По правде говоря, иметь здесь такого занятого человека, как ты, — это действительно моя удача. Я смиренно передаю вам мою Большую Девочку, если она сделает что-то плохое, пожалуйста, не стесняйтесь бить и наказывать ее, вам не нужно сдерживать себя». Старая мадам Шэн улыбнулась и указала на Хуалань.

— О чем вы говорите, старая мадам? Хотя сейчас у меня может быть некоторая репутация, она была просто присуждена мне дворянством. В конце концов, я был всего лишь рабом во дворце. Согласно моей интерпретации, правила должны использоваться для проявления добродетели и поддержания этики, а не для того, чтобы мучить других. Правила нужно выучить, но не заучить до смерти, достаточно иметь правильное отношение. Кроме того, какой плохой может быть внучка Старой Мадам. Пока гувернантка Конг говорила, она смотрела на Хуалань. Как будто Хуалан получила прилив мотивации, она села прямо, выпрямив спину, ее глаза блестели от предвкушения, используя свое тело, чтобы выразить свою решимость.

«То, что гувернантка может присутствовать, действительно благодаря материнскому состоянию. Если у гувернантки будет свободная минутка от обучения Хуаэр, не могли бы вы рассказать нам о новостях из столицы, чтобы мы, живущие в сельской местности, могли получить знания». — сказал Ван Ши.

«От префектуры Цюань до префектуры Дэн, с юга на север изобилие сокровищ и людей. Высокая, как небо, и широкая, как море, Мадам уже видела высокие горы и широкие реки и, естественно, знает местные условия всей страны. Это знание выше, чем у этой старухи, которая никогда в жизни не переезжала, мадам просто слишком скромна. Гувернантка Конг смиренно улыбнулась. От этих слов все тело Ван Ши покрылось испариной, [1] ее улыбка стала более удобной и не могла скрыть своего счастья.

Гувернантка Конг говорила очень медленно, но не заставляла других чувствовать, что она медлит. Ее слов было немного, но когда другие слушали, каждый слог и предложение были естественно уместны. Минлан смотрела со стороны, впечатленная, ее отношение было одновременно уважительным и скромным. Ван Ши и Хуалань изначально думали, что придет строгая гувернантка, и уже подготовили разум и тело к страданиям. Они не ожидали, что гувернантка Конг будет такой дружелюбной и милой, и были еще более счастливы и благодарны старой мадам Шэн. Первоначально Ван Ши подготовил комнаты и слуг для гувернантки Конг, но она тактично заявила, что хотела бы остаться на ночь в зале Шоуань, чтобы вспомнить о прошлом со старой мадам, и Ван Ши, естественно, был обязан.

Той ночью гувернантка Кун спала в комнате старой мадам Шэн.

«Я удивлен, что вы согласились прийти, я изначально не осмелился пригласить вас». — сказала старая мадам Шэн.

«Мне очень надоели эти влиятельные официальные семьи. У каждого из них тысяча лиц, а их животы упорно хитрят и интригуют без отдыха. Я прожил одну жизнь, угадывая мысли других, до такой степени, что животы этих дворян появляются в моих снах. Сначала я думал, что дни после выхода на пенсию будут более комфортными, но кто ожидал, что я стану более занятым. С тем же успехом я мог бы воспользоваться вами, чтобы сбежать из столицы и провести несколько мирных дней в одиночестве. Не говоря уже о том, что я уже стар и должен вернуться к своим корням, как опавший лист».

«Ты нашел место, где можно поселиться? Если у вас его нет, вы должны найти меня». Печаль светилась в глазах старой мадам Шэн.

«Не надо, я уже нашла место. У меня в родном городе до сих пор живет дальний племянник, у него нет родителей, а у меня нет наследника. Было бы неплохо провести наши дни вместе, тем более, как вы, наверное, можете сказать, у этого моего старого тела осталось не так много честных дней работы. Я не хочу продолжать мучить себя». Гувернантка Конг вздохнула, выглядя раскрепощенной.

Старая мадам Шэн почувствовала легкое чувство жалости и, понизив голос, произнесла: «Тебе было нелегко в этой жизни. Когда вы уже были обручены, имя в письме для входа во дворец, очевидно, было вашей младшей сестрой. Тем не менее, ваша мачеха заставила вас выдать себя за нее и войти во дворец, что мешало вам всю жизнь.

— Что ты имеешь в виду под непростым? Гувернантка Конг озорно улыбнулась: «Накопленный опыт моей жизни богаче и интереснее, чем у любого нормального человека, несмотря на вкусную еду и красивую одежду, я служила трем императорам! Я видел пять императриц! Не говоря уже о том, что имперские наложницы, которые были похожи на карпов, пересекающих реки, были откровением! Кроме того, мне не нужно было заботиться о еде и одежде, и я смог дожить до зрелого возраста шестидесяти лет, не на что было жаловаться. Наоборот, та моя младшая сестра увела чьего-то любовника, вышла замуж за другого, отравила беременную наложницу и развелась, испортив себе жизнь дурной репутацией. Моя мачеха потеряла семейное состояние из-за нее и в конечном итоге оказалась в отчаянном положении. Я определенно опередил их.

Старая мадам Шэн улыбнулась: «Ты все тот же. Выглядит уважительно, но дико и непокорно внутри».

Гувернантка Конг была немного грустна: «Если я не такая, как я могла вынести все эти годы». Сказав это, она вдруг чужим голосом обратилась к Старой Госпоже: «Напротив, почему вы так воспитали свой нравственный характер? Куда делась твоя энергия и жизненная сила тех лет?»

Старая мадам Шэн покачала головой и беспомощно сказала: «В конце концов, Хун’эр все еще не мой ребенок, зачем мне быть неприятной. К тому же я тоже устал, те годы минувшие, ну и что, если я все замучил в кашу, все равно все напрасно».

Гувернантка Конг усмехнулась: «Я вижу, что чем больше вы прожили, тем больше вы деградировали. Почему бы не вспомнить дни императрицы Цзинъань, у которой определенно были более трудные дни, чем у вас. Двое ее сыновей погибли, дочь похитили, королевская семья не могла допустить развода с невестой, что она могла сделать? Когда император Тайцзун оказал ей благосклонность, она была счастлива, когда он осудил ее, она тоже была счастлива. Однажды она сказала нескольким из нас: «Слишком мало женщин, которые следуют своему сердцу в этой жизни, семейное положение и брак находятся вне нашего контроля». Мы должны найти себе какую-то радость в пении под вино[3], сколько бы дней у нас ни осталось». Хотя ее жизнь была недолгой, она жила каждый день, погруженная в радость. После смерти князей Император Тайцзун жаждал ее общества каждый день, но она заболела и больше никогда не просыпалась… Голос гувернантки Конг стал мягче, и старая мадам Шэн тоже была слегка ошеломлена. Оба вспоминают ту безрассудную и свободолюбивую женщину, которая прожила свою жизнь беззаботно.

Гувернантка Конг долго молчала: «Счастье, что бывший император в конце концов признал ее младшего сына, так что она увековечила свою линию потомкам. Я брезгливо внимал ее словам и никогда не принимал злобы в свое сердце. Когда пришло время действовать глупо, действуйте глупо. Когда пришло время действовать низко, действовать низко. Время есть, просто есть. Время наслаждаться, просто наслаждаться. Все для того, чтобы я не прожил эту жизнь напрасно. Если бы в тот момент во дворец вошел кто-то с твоим крутым характером, ты бы уже умер восемьсот раз!

Мысли старой мадам Шэн вернулись к воспоминаниям о ее нежной и жесткой юности, и она почувствовала себя немного подавленной. Снова отбросив это на задний план, она сменила тему. «Хорошо, давай больше не будем об этом, а что ты, честно говоря, думаешь о моей семье?»

Гувернантка Конг закатила глаза: «Полный беспорядок, никаких правил, и первый человек без правил — это ты!» Казалось, что ее долго подавляли в столице и, наконец, воспользовались случаем, чтобы развязать язык. Старая мадам Шэн была беспомощна и могла только позволить ей продолжать.

«Старый хозяин вашей семьи был действительно чем-то особенным, он стремился приобрести большой кусок семейной собственности, и из трех его сыновей двое сделали себе имя. Ближе к концу своей жизни он лично разделил домашнее хозяйство, но, к сожалению, вскоре после его смерти умер и ваш муж. Если бы не вы, рожденный от наложницы сын, такой как «Его превосходительство» Шэн, уже получил бы свои кости насухо от этого злобного Третьего дяди. Только эта часть собственности могла остаться нетронутой. В то время, когда вы были богаты и все еще молоды, старый маркиз Юнги и его жена все еще пользовались влиянием, так что повторный брак был вполне реальной возможностью. Даже если вы не можете остаться в Цзиньлине и столице, небо высокое и море широкое, все, что вам нужно сделать, это найти далекую землю, чтобы спокойно провести свои дни. Выйти замуж за мужчину, родить ему сыновей, живите своими маленькими мирными днями, разве это не было бы удовлетворительно! А ведь надо было просто быть верным этому бессердечному и записать рожденного от наложницы сына под своим именем. В одиночку поддерживать всю семью Шэн, найти для него учителя-ученого, помочь ему добиться научных наград и жениться на хорошей жене, чтобы родить и вырастить детей. Что произошло после этого, теперь, когда вы добились успеха, а ваше здоровье пошло на убыль? Вы уходите в уголок мира и становитесь живым мертвецом? Все это непостижимая тайна!» Гувернантке Конг едва не ткнули пальцами в лицо старой мадам Шэн. найти для него ученого-мастера, помочь ему добиться ученых почестей и жениться на хорошей жене, чтобы родить и воспитать детей. Что произошло после этого, теперь, когда вы добились успеха, а ваше здоровье пошло на убыль? Вы уходите в уголок мира и становитесь живым мертвецом? Все это непостижимая тайна!» Гувернантке Конг едва не ткнули пальцами в лицо старой мадам Шэн. найти для него ученого-мастера, помочь ему добиться ученых почестей и жениться на хорошей жене, чтобы родить и воспитать детей. Что произошло после этого, теперь, когда вы добились успеха, а ваше здоровье пошло на убыль? Вы уходите в уголок мира и становитесь живым мертвецом? Все это непостижимая тайна!» Гувернантке Конг едва не ткнули пальцами в лицо старой мадам Шэн.

«Хотя ты и не его биологическая мать, ты все же его законная мать. Вы отнеслись к нему с горой доброты, у вас есть квалификация высоко держать голову, о чем вам беспокоиться? Позвольте мне поделиться с вами мудростью, все сыновья — бесполезные неблагодарные, однажды женившись, они забывают свою мать на следующем дыхании. Если вы не будете относиться к себе должным образом, он с радостью бросит вас в сторону! Наша династия использует сыновнюю почтительность, чтобы править, и если есть хоть немного слуха о его непослушании, он может забыть о том, чтобы оставаться в чиновничестве! Тебе следует сделать свои дни немного более удобными, если не для себя, то ради этой твоей драгоценной маленькой девочки. Гувернантка Конг заговорила и склонила подбородок в сторону кабинета Лихуа.

Старая мадам Шэн, обрызганная слюнявой тирадой, не могла возразить. Однако это напомнило ей о теме для обсуждения, и она поспешно спросила: «Хорошо, что ты думаешь о моем Минг Ятоу?»

Гувернантка Конг наклонила лицо, что-то бормоча себе под нос, и наконец сказала: «Очень хорошо».

Увидев предвкушение в глазах старой мадам Шэн, она добавила еще несколько строк: «Ребенок рождается с хорошей парой глаз, она хочет жить простой жизнью, яркой, чистой и открытой. Кажется, что она все понимает, хотя и не совсем ясно, но она все еще счастлива и искренне соблюдает этикет. Она умеет не провоцировать кого-то даже лучше тебя. Ты обращаешься с ней как с любимой не напрасно.

Старая мадам Шэн закатила глаза и покраснела: «Что, дорогой? Я отношусь ко всем внучкам одинаково».

Гувернантка Конг нетерпеливо замахала руками: «Перестань прикидываться дурой, сколько раз ты только что за ужином до краев наполнял ее миску тарелками? Даже сейчас я все еще слышу, как ты ворчишь: «Минг ятоу, ешь больше», а через несколько мгновений: «Тебе нельзя быть привередливым». Всякий раз, когда она протягивает свои палочки для еды к блюду во второй раз, Мама Клык рядом с тобой будет тайно замечать, ты думаешь, я слепая! Прежде чем она легла спать, ты ненадолго оставил меня одну, настояв на том, чтобы смотреть, как она принимает лекарство и ложится спать. Я подозреваю, что вы подождали, пока она полностью заснет, прежде чем уйти от нее.

У старой мадам Шэн не было выхода, и она призналась: «Этот ребенок много спит, но ее сны не всегда мирные. За одну ночь она просыпалась несколько раз, иногда в слезах. Я знаю, что ее сердце, должно быть, все еще страдает, но она не может озвучить свои обиды. Ночью упорно мучилась, а днем ​​вела себя прекрасно, усердно читала свои книги и учила буквы, послушно слушала, как эта старушка вспоминает о прошлом. Кстати говоря, это странно. Она не такая культурная, как Наложница Линь, которая умеет хорошо писать и рисовать, и не такая, как Хуа Ятоу, умная и симпатичная, но я чувствую, что она делает меня счастливым и самая внимательная из всех». Говоря об этом, она вдруг почувствовала разочарование.

«Это потому, что вы сами добились прогресса, полжизни с вами несправедливо обращались, вы, наконец, научились оценивать внутреннюю ценность. Какими бы красивыми они ни были, это все равно не так важно, как характер и искренность. Это или, может быть, вы просто были одиноки так долго, и теперь у вас есть ребенок в качестве компаньона каждый день, независимо от того, какая она, вы не можете не сделать ее своей любимой ». Взгляд гувернантки Конг был проницательным, и ее слова были точны.

Старая мадам Шэн указала на нее и нахально отругала: «Ты! Это старые выветрившиеся товары! Это строгий подрезать рот! Почему ты не умер во дворце? Выпуская тебя в мир, ты только вредишь другим!»

Гувернантка Конг свирепо посмотрела на него: «Это вполне естественно, разве вы не слышали, что хорошие никогда не живут долго, а плохие живут тысячелетие?»

Смех двух стариков эхом разносился по ночи.

Держась за живот и смеясь, старая мадам Шэн вытерла слезы с глаз и обеспокоенно вытянула шею к кабинету Лихуа, чтобы украдкой заглянуть, но была поймана гувернанткой Конг: «Хватит смотреть! Шум не разбудил бы вашу драгоценную внучку. Разве она не выпила тарелку супа, чтобы успокоить нервы? Если бы она проснулась, мы бы услышали. Быстро, я должен сказать тебе еще кое-что».

Старая мадам Шэн подумала об этом, и это показалось правдой, и она повернулась. Гувернантка Кун строго сказала: «Я обычная девушка из Шаньдуна, а вы были дочерью маркиза из Нанкина. Благодаря императрице Цзинъань мы познакомились друг с другом по судьбе, но у меня есть несколько советов».

Старая мадам Шэн строго кивнула головой. Гувернантка Конг продолжила: «Я знаю, что на протяжении половины вашей жизни с вами обращались несправедливо, не жалея усилий для борьбы, но люди просто умирают вокруг вас, а чувства со временем угасают. Поскольку ваше сердце стало холодным, вы не желаете вступать в повторный брак и просто проживаете в семье Шэн, чтобы провести остаток своих дней. Позволь мне спросить тебя, сколько еще дней, по-твоему, ты сможешь прожить так?»

Гувернантка Кун увидела, что у старой мадам Шэн было печальное выражение лица, она продолжила: «Императрица Цзинъань сказала что-то перед своей смертью, теперь я подарю это вам сегодня: «Мир таков, что человек предполагает, небеса располагают. Нам, женщинам, нелегко, но если вы можете что-то сделать, сделайте это, и все, что произойдет дальше, зависит от небес. Нашим родителям было трудно нас растить и ни на что мы не должны тратить эту жизнь впустую. Как мы хотим жить, так и надо жить. Однажды дни неизбежно станут лучше. Так как у тебя еще есть дыхание в груди, ты должен жить правильно, говорить, когда видишь несправедливость, браниться, когда видишь обиды». Вы должны взять пример со старшей молодой мисс семьи Нанкин Сюй и встряхнуть правила в домашнем хозяйстве. Кроме того, вы можете жить более комфортно и оставить хороший прецедент для потомков вашей семьи Шэн. Вам не кажется это логичным?»

Старая мадам Шэн была на грани слез и вынула носовой платок, чтобы мягко промокнуть уголки глаз: «В конце концов, мы все еще старые сестры. Остался только ты, кто сегодня скажет мне эти сердечные слова. Твои добрые намерения, я как старшая сестра смиренно принимаю… … В любом случае, я должна хотя бы продержаться до тех пор, пока Минг Ято не выйдет замуж.

Гувернантка Конг немедленно утешила, удовлетворившись достигнутыми намерениями: «Этот ход мыслей верен, Шестая юная леди еще молода. У нее есть только вы, на которую можно положиться в будущем, вам не нужно надеяться, что она станет миллионером, достаточно просто найти хорошую семью, за которую можно выйти замуж».

Эти две женщины действительно очень хорошо знают реалии и жестокость жизни. Для них нет такой вещи, как мечта, все должно быть реалистично. Я считаю, что это своего рода зрелость. Далее, учеба у гувернантки Конг

[1]. Китайцы видимо потеют от счастья не спрашивайте меня почему это мои предки сделали эту хрень Еерс

[2]. 落叶归根 (Луо Е Гуй Гэнь): Идиома, означающая, что все вещи в конечном итоге вернутся к своему источнику.

[3]. 对酒当歌 (Dui Jiu Dang Ge): Жизнь коротка, веселись, пока можешь.