Глава 215: Несколько решений жилищной проблемы в отношении наложниц и внебрачной дочери (1)

Переводчик: Ирис

Гонг Хунсяо и Цюньян вернулись, чтобы упаковать весь свой груз. Тем временем, пока Минлан ждал их, она могла болтать только со старой госпожой Цинь. Мадам Шао, которая беспокоилась о своем муже, вернулась и попросила свою дочь Юную леди Сяньн поприветствовать Минлан. Чжу Ши также приказал кормилице вывести Молодого Мастера Сяня.

Спасибо, читатели!

Примечание. Два китайских иероглифа для мальчика и девочки разные, но в пиньине они выглядят одинаково. Поэтому я заменю Сиань для девушки на Сианн для лучшего понимания.

Минлан внимательно посмотрел на мальчика и девочку и не мог не подумать: «Дети из богатых семей действительно сыты».

Молодой мастер Сянь был недостаточно взрослым, чтобы говорить, и мог только бормотать в объятиях кормилицы, выглядя пухлым и милым. Леди Сианн было всего пять или шесть лет, но она уже была такой же высокой, как Ронг. Какой бы молодой ни была леди Ксианн, она вела себя элегантно и говорила с чувством приличия. Минлан не мог не думать о Ронг, который все время дрожал. Затем она спросила: «Жун сейчас принимает какие-нибудь лекарства?»

Чжу Ши также знал, что Жун выглядит не многообещающе, и вздохнул: «Нет, доктор, которого мы для нее пригласили, сказал, что с ее телом все в порядке. Ей просто нужен кто-то, кто облегчит ее тревогу. Тогда она будет в порядке».

Минлан опустила голову и молча задумалась. Леди Сяньн, увидев, что Минлан такой, попыталась утешить ее детским голосом: «Вторая тетя, не волнуйся. Сестра Ронг разборчива только в еде и любит быть в оцепенении весь день. Но на самом деле она очень здорова. В прошлом месяце погода была такой переменчивой, что мы с братом Сянем замерзли. Но сестра Ронг была в полном порядке».

Минлан, которому нравились мягкие слова и невинный взгляд маленькой девочки, улыбнулась и сказала: «Хорошая девочка, Сяньн! Когда твоему отцу станет лучше, я заберу тебя, чтобы поиграть с Ронгом в поместье Ченг. Мы только что сделали маленькие качели в саду.

С ослепительной улыбкой на незрелом лице Ксианн, она тяжело кивнула и громко сказала: «С удовольствием!»

Старая госпожа Цинь ласково посмотрела на Сяньн и слегка вздохнула: «Эта девушка такая почтительная. С тех пор, как ее отец заболел, она перестала выходить из дома и даже не очень часто ходила в сад в нашем особняке».

Минлан вдруг почувствовал жалость к маленькой девочке. Судя по списку имен известных врачей, только что упомянутому госпожой Шао, шансов вылечить Гу Тинъюй было очень мало. Неизлечимые болезни существовали и в наше время, не говоря уже о древних временах.

Сиань не мог спокойно отдыхать рядом со своей бабушкой. Он повернулся к Минлану на кирпичной кровати. Минлан усмехнулся и поднял мальчика. Чжу Ши сначала испугалась, испугавшись, что с ее сыном что-то случится. Однако Минлан виртуозно поддержала ребра Сианя и позволила мальчику сесть к ней на ноги. Потом она пощекотала мальчика и потерла его пухлый животик. Сиань не мог перестать хихикать, катаясь взад и вперед по кровати.

Старая госпожа Цинь сказала с улыбкой: «Я не знала, что ты хорошо играешь с детьми».

«Мой племянник дома и Сиань примерно одного возраста, как и сын моей старшей сестры». Минлан снова с трудом поднял Сианя и отдал его на руки кормилице. После этого она вытерла носовым платком тонкие капли пота на лбу. Чжу Ши вышла вперед, чтобы обнять своего сына, забавляя его радостным взглядом, сказав: «После этого мы можем позволить этим мальчикам поиграть вместе. Это будет весело.»

В этот момент служанка подняла занавеску и вошла в комнату. Она казалась немного напуганной, увидев старую мадам Цинь, и сказала тихим голосом: «Леди Тингкан сказала, что сегодня утром у нее внезапно появилось настроение сочинять, и что она хотела бы написать несколько стихов сейчас. Так что сегодня она не может прийти поприветствовать Вторую Мадам. Она попросила меня извиниться за нее».

Когда лицо старой госпожи Цинь сразу же стало угрюмым, она отругала: «Ей второй невестке нелегко прийти. Как она могла быть такой грубой?!

Ни одна горничная в комнате не осмелилась ответить на этот вопрос. Через некоторое время старая мадам Цинь обернулась и улыбнулась Минлану в знак извинения, сказав: «Пожалуйста, простите ее. Старый мастер обучал Тингкан с детства. Единственное, что ее интересует, это поэзия и живопись. Эта избалованная девушка такая же, как и эти упрямые ученые. Никто не может ее переубедить, пока она в настроении сочинять».

Минлан усмехнулась и мягко махнула рукой, сказав: «Я слышала о таланте сестры Тингкан в литературе. Каждая дама в столице знает, что она высококультурна и воспитана в приличиях. Не говоря уже о том, что мы все семьи, у нас достаточно времени, чтобы встретиться. Это не имеет значения». Как человек, который мог сочинять только отрывочные стихи, Минлан на самом деле восхищался тем, что эта дама с литературным талантом могла использовать такое оправдание, чтобы избежать встречи с людьми.

Старая мадам Цинь не хотела слишком много говорить о Тингкане. В конце концов, как бы высоко ни хвалили леди Тингкан в столице, она до сих пор не вышла замуж, хотя и была достаточно взрослой. Кроме того, отказ встречаться с невесткой из-за сочинения стихов все еще звучал неразумно. Однако, согласно этому, Минлан мог обнаружить, что старый мастер Гу весьма благосклонен к леди Тингкан.

После того, как госпожа Сянь вернулась в свою комнату, Чжу Ши начал рассказывать интересные истории о Сиане, что заставило всех в комнате расхохотаться. Затем старая госпожа Цинь с добрым выражением лица упомянула о непослушаниях, которые Гу Тинъе и Гу Тинвэй делали в детстве. Минлан слушал ее с удовольствием. Казалось, старая госпожа Цинь и Чжу Ши пытались побудить Минлань больше говорить о Гу Тинъе. К сожалению, Яо Ии, работавшая в юридической системе, выдержала испытание политикой конфиденциальности. Поэтому Минлан хорошо знал, как делать поверхностные ответы и менять тему. Вскоре то, о чем они говорили, больше не касалось мужчин.

«… Я никогда не думал, что существует так много способов приготовления креветок». Чжу Ши не знала, как они с Минланом уже говорили о семи видах креветок и шестнадцати способах их приготовления. Она коснулась своего лица, сказав: «Вы сказали, что креветки с тыквой для полотенец хорошо питают кожу?»

«Не забудьте избавиться от черной линии на спинке креветок и добавить ароматизатор перед тем, как положить креветки в кастрюлю». Минлан всегда жалела свое тело в прошлой жизни. Прежде чем она смогла тщательно питать свое тело, она утонула в потоке мусора. Возможно, ее труп не удастся найти. Таким образом, с тех пор, как она прибыла в древние времена, она стремилась сохранить свое здоровье. Если бы она была предана мужчине, ее могли бы обмануть. Если бы она была добра к горничным, они могли бы залезть на кровать ее мужа. Если бы она хорошо относилась к своим сестрам, ее могли бы предать. После того, как она думала снова и снова, она, наконец, решила хорошо относиться к своему телу. Это было решение без какого-либо риска.

Чжу Ши внимательно посмотрел на Минлана, найдя лицо последнего нежным и светлым, с розовым оттенком. Кожа Минлана была такой нежной, как будто сделана из воды. Ее глаза мерцали ослепительным светом. Несмотря на то, что внешний вид не имел значения, кожа и румяные щеки Минлан выглядели намного лучше, чем у женщин ее возраста из семьи Гу. После этого Чжу Ши нашел слова Минлана еще более убедительными и не мог не спросить совета.

«Моя бабушка говорила, что жизнь женщин была такой трудной. Мы должны рожать детей и управлять семейными делами. Каждый день нас беспокоят пустяки». Минлан тихо вздохнул: «Каждый раз, когда мы рожаем ребенка, наше тело страдает. Кроме того, мы должны заботиться о здоровье наших детей и их учебе… Боже, они все говорили, что женщины стареют быстрее, чем мужчины. Думая обо всех наших обязанностях, почему мы не можем быстро состариться?»

«Это верно!» Чжу Ши сразу забеспокоился. Мужчины боялись бедности, женщины боялись старости. На самом деле ей было всего двадцать лет. Однако она все еще чувствовала себя старухой перед Минланом. Женщины в древности были несчастны. Им приходилось рожать детей до того, как им исполнялось двадцать. Достигнув тридцати, они обнаружат, что их молодость уже угасла. Когда им было около сорока, у них даже появились внуки. Так что в основном они могли убить время, только отдав дань уважения Будде после сорока.

То, о чем говорили Чжу Ши и Минлан, постепенно вышло из-под контроля. Старая госпожа Цинь, увидев, что Чжу Ши уже забыла о том, что ей следует сказать, не могла не нахмуриться. Однако старая госпожа Цинь подумала, что это был первый день, когда Минлан пришел в их особняк, поэтому ей наконец удалось сдержаться и только с улыбкой слушала их разговор. Иногда она также дразнила двух своих невесток, называя их старшими, что создавало гармоничную атмосферу в комнате. После того, как Хунсяо и Цюнян собрали свои вещи, было уже три четверти часа Си (9 утра). Затем старая госпожа Цинь с улыбкой сказала: «Уже этот час. Если я не оставлю тебя здесь завтракать, другие могут упрекнуть меня в том, что я плохая свекровь.

Минлан счел слова старой госпожи Цинь вполне разумными, поэтому с удовольствием согласилась. Однако, пока она ела еду, она все еще не могла не думать о том, что посуда не отравлена, верно?