Глава 32

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Зная, что еще одна старшая служанка была отправлена ​​в Зал Мирных Веков, Ван Ши некоторое время погрузился в глубокие размышления, а затем усмехнулся: «Старая госпожа действительно следит за шестой девушкой».

Жена Линь Куня тут же увещевала: «Не путайте, мадам! Старая мадам информирует вас, и, как я уже сказал, она хорошо знает, что делать. Так что, если вы умеете играть честно, старая мадам не станет плохо обращаться и с четвертой барышней. Вы только посмотрите, как сильно она без ума от самой старшей барышни, часто посылая письма в столицу, чтобы запросить информацию. Старая госпожа просто жалеет девушку, потому что наложница Вэй умерла молодой. Не нужно злиться на старую мадам только из-за служанки. Сейчас самое главное, чтобы молодой господин Чанбай смог завоевать доверие семьи, и особенно вас, моя мадам.

Пощипывая носовой платок, лицо Ван Ши помрачнело, и она сказала: «Неплохо послать туда несколько служанок. Меня нельзя держать в неведении, и вполне естественно найти способ держать себя в курсе о девушке. Но я не буду заходить слишком далеко».

Дело так и не было решено, и в тот же день в Дом Ясных Сумерек отправили еще двух девушек. Приведя девушек в Минлан лично, жена Лю Куня выдавила из себя горькую улыбку и объяснила, что наложница Линь просила Шэн Хун об этом. Наложница Линь сказала, что неразумно, чтобы у старшего брата были служанки, чтобы обеспечить себе комфортную жизнь, в то время как у его младшей сестры не хватало слуг. Итак, наложница Линь выбрала двух лучших девушек из дома Чанфэна и отправила их к шестой девушке.

Бросив взгляд на двух девушек, Шэн Хун как раз в этот момент был тронут, так как девушки вели себя прилично и были на высоте как в рукоделии, так и во внешности. Шэн Хун высоко оценил наложницу Линь за ее заботу обо всей семье и похвалил Чанфэна за его глубокую любовь к своей младшей сестре. Казалось, что Чанфэн воодушевился после того, как его похвалили, и он посвятил себя учебе несколько дней.

Только взгляните на этих двух симпатичных девушек, которых звали Ке’эр и Мей’ер соответственно. Им было от тринадцати до четырнадцати лет. С одним нежным и красивым, а с другим прохладным и очаровательным, настолько они были притягательны и очаровательны. Все в Доме Ясных Сумерек замолчали. Коснувшись ее толстого и некрасивого лица, Сяотао, еще зеленая и неопытная, тупо уставилась на двух девушек, изумленно разинув рот. Даньцзюй посмотрел на Минлана тусклыми глазами, Иньсин и Цзю’эр безмолвно уставились друг на друга, в то время как Цуйвэй был довольно сдержан, держа их за руки, чтобы говорить с улыбкой. Минлан почти не смогла удержаться от восклицания: «Когда священник поднимается на один фут, дьявол поднимается на десять». Поэтому она сразу объявила, что Дом Ясных Сумерек мал в пространстве, у нее и так полно людей, которыми можно распоряжаться,

Глядя на двух хорошеньких девушек, Минлан подумал о характере своего третьего брата Чанфэна и почти спросил, девственницы они или нет. Тем не менее, она злилась на себя из-за того, что такое намерение промелькнуло у нее в голове.

Когда эти двое переехали, Дом Ясных Сумерек стал довольно оживленным и суетливым.

У Джиуэр была мать-стюардесса, которая была назойливой, поэтому, естественно, ей нравилось совать свой нос во все, что ее не касалось. Хотя она была еще новенькой, пробывшей здесь всего несколько дней, она не считала себя чужой. Каждый раз, когда она видела ссорящихся или ссорящихся служанок, она дергала их за волосы и оскорбляла еще до того, как Цуйвэй могла говорить, утверждая, что позволит своей матери отогнать их, что пугало девочек до слез. Чувствуя себя недовольным этим, Дандзю подумал, что Джиу’эр слишком перегнула палку.

Минлан выдавил из себя кривую улыбку: «Неважно, черная кошка или белая, главное, чтобы она могла ловить мышей». В конце концов, Джиуэр дисциплинировала этих девушек.

Иньсин вел себя сдержанно, был прилежным, но любознательным, любил рыться и всегда стремился встать на сторону Минлана льстивыми словами. Дандзю очень старался разлучить ее. Цуйвэй много раз упрекала ее: «Веди себя прилично! Вы приехали сюда всего на несколько дней, и как вы смеете врываться в дом молодой леди и трогать ее вещи? Хватит убирать двор, а займись рукоделием! Не сверкай глазами и не подглядывай весь день!»

Иньсин вела себя послушно, но как только она обернулась, она упорствовала в своем старом стиле. Поэтому Сяотао пришлось следить за ней. Минлан утешала себя тем, что по крайней мере эти две возмутительницы спокойствия выполняли свои обязанности, а две другие девушки были ужасно ужасны.

В один из теплых дней несколько служанок собирали вещи в комнате Минлана, чтобы проветрить их снаружи, когда услышали ясный треск. Мейер опрокинул шайбу для кистей, сделанную из селадонского фарфора, которая упала на землю и разбилась на куски. Минлан не мог сдержать жалости и сказал: «Будь осторожен! Если вы не можете этого сделать, просто оставьте это Даню и Сяотао». Совершенно неожиданно Мейер на самом деле опустила свои миндалевидные глаза и сказала упрямым голосом: «Это всего лишь шайба для кистей! Я опрокинул немало ценных вещей в комнате третьего барина, а он и слова не сказал! Все люди говорили, что у тебя хороший нрав, и кто может представить……?»

Минлан был окаменел. Как девушка, приехавшая из современности, она не слишком задумывалась о статусных званиях, но даже в современности нужно хотя бы извиниться, если вы опрокинули предмет, принадлежащий вашему соседу по комнате или вашему другу. С презрительным и упрямым выражением лица маленькая красавица перед ней выглядела так, будто именно Минлан должен извиниться и утешить ее.

Минлан стоял безмолвный и не знал, что сказать. Чувствуя себя возмущенной, Сяотао положила руки на талию и сказала: «Какая надменная манера! Наша барышня не ругала вас, но вы сделайте это первым! После того как вы опрокинули стиральную машину, как вы смеете вести себя так неприлично?! Стиральная машина для кистей принадлежит к тому же набору, что и другие предметы, которые были подарком на день рождения нашей юной леди от Мастера Вэя два года назад! Если вы его сломаете, четыре канцелярских сокровища станут неполными! Ты думаешь, что твой третий молодой хозяин добрый, тогда зачем ты пришел в Дом Ясных Сумерек? Вы можете вернуться немедленно, если чувствуете себя обиженным! Наш дом слишком мал для такой избалованной горничной!

Мейер тут же выбежала со слезами. Говорили, что она плакала в своей комнате 4 часа и успокоилась только после того, как Цуйвэй пошла ее утешать.

Это было еще не так уж плохо. Хотя Мейер была высокомерной и вспыльчивой, она все же выполняла свой долг служанки. Но Кеэр вела себя так, как будто она была литературной барышней, целыми днями тоскуя и ноя над стихами в своей комнате. Она оставила приготовленную для нее работу в стороне и просто сидела сентиментально. Даже если она с неохотой бралась за рукоделие, то скоро бросала его. Увидев падающий лист, она полдня плакала; услышав гогот гусей, она писала несколько строк грустных стихов типа «Кукушка чирикает кровавыми слезами». Каждый раз, когда вы ее видели, она либо была готова пролить слезу, либо была вся в слезах. Цуйвэй однажды напомнил ей, чтобы она не плакала весь день, чтобы навлечь на хозяина несчастье, а Ке’эр просто проплакала во дворе под холодным ветром всю ночь и заболела.

Циньсан был мягок, а Янцао — прямолинеен. Они испробовали все средства, чтобы заставить Ке’эр улыбнуться, которая была настолько своевольной и сентиментальной, что ее нужно было утешать и уговаривать поесть или принять лекарство! Не выдержав, Лвжи намеревался упрекнуть Кеэр, но был остановлен Данджу. При последующем дознании Кеер оказалась дочерью осужденного чиновника.

«Ну и что? Даже если раньше она была фениксом, теперь она все-таки служанка, поэтому ей приходится выполнять свой долг. Наш Особняк купил ее, чтобы она стала Мисс? Теперь, видите ли, мы все должны заботиться о ней! После целого дня наблюдения за аптечной печью для Кеэр, Лв Чжи пожаловался.

«Она была мисс, у которой раньше были слуги, поэтому она неизбежно чувствовала себя обиженной после того, как сама стала служанкой». Взяв банку с лекарством, Данджу тщательно процедила остатки травы и пожалела Ке’эр.

Бизи усмехнулась нежным голосом: «Она пришла сюда одновременно с нами. Прошло уже пару лет, а она до сих пор ведет себя как Мисс, надевая воздух, потому что умеет писать и рисовать! Хм! Кто в этом доме не может прочитать несколько слов?» Будучи красивой и грамотной, Бизи по общему качеству была даже лучше трех других барышень.

К сожалению, ей не хватило удачи.

Хотя между Моланом и Руланом всегда возникали споры, они на удивление разделяли одинаковые вкусы в отношении выбора служанок. Те, у кого более красивое лицо или лучший талант, не были их выбором. Бизи явно не было дома. Хотя Чанфэн наслаждался общением с красивыми девушками-служанками, в его распоряжении была ограниченная квота. Он выбрал лучших, и Бизи снова остался позади, в конце концов став слугой Минглана.

Янцао пил воду до горла чайника. Она была полностью измотана, пытаясь убедить Ке’эр, и у нее не было другого выхода, кроме как попросить Цинь Сана заменить ее на время перерыва. Только когда она выпила почти полчайного стакана воды, она смогла заговорить: «Наша юная леди ведет себя так мило, что эти слуги обнаглели. Если бы Фан Мама была здесь, она бы их выпорола!» Услышав эти слова, несколько служанок поблизости не могли не вспомнить о строгом управлении Клыкастой Мамы и были опечалены сложившейся ситуацией.

«Она была избалована третьим ребенком, но послана сюда мучить нашу юную леди!» — заключил Лв Чжи.

Затем Данджу был выбран в качестве представителя, чтобы сообщить Минлану об их мнении. В конце своей речи Данджу не могла не убедить: «Моя госпожа, так не должно быть. Эти слуги более низкого ранга, наконец, наказаны Фанг Мамой. Однако они вернутся к своим старым привычкам, если их не контролировать».

Минлан был в замешательстве и сказал: «Их прислали мадам и мой третий брат. Мне нецелесообразно их воспитывать. Я знаю, ты устал от Ке’эр. Однако она потеряла родителей, и для нее естественно чувствовать себя обиженной!»

— Чувствуешь себя обиженным?! Цуйвэй был поражен и посмотрел на Минлана: «О чем вы говорите, моя госпожа? Я слышал от своего отца, что ее отец был просто окружным судьей где-то недалеко от префектуры Дэн, но был жадным, как волк. Именно из-за его ненасытного аппетита его уволили в тюрьму. Все его имущество было конфисковано, а семьи проданы как товар». Отец Цуйвэя был стюардом, отвечающим за внешние дела. Все новые служанки и слуги отбирались и покупались им.

«Может быть, с ее отцом обошлись несправедливо!» — возразил Минлан, думая о семьях тех лояльных чиновников в телевизионных драмах, которые пострадали от неправомерного обращения.

Цуйвэй не мог не рассмеяться: «Ах, госпожа, чиновников постоянно увольняют из-за неправильных действий. Однако наказанию подвергается менее одной из десяти членов их семей. А тех, кого принудительно отправляют в Цзяофан (императорский музыкальный кабинет), меньше одного из ста. Почему должно быть так много несправедливого обращения? О том, что сделал отец Мейера, знают многие. Ее отец — коррумпированный чиновник и настоящий расточитель. Всего его конфискованного имущества не хватило, чтобы покрыть недостачу. Таким образом, его семьи замешаны в этом».

Минлан не мог не возразить: «Это вина мужчины. Его жена и дочь невиновны».

Сяотао услышала эти слова, когда входила в комнату. В последнее время ее преследовала мысль защищаться от Иньсин. Она была измучена и не могла не возразить с угрюмым лицом: «Моя госпожа, шелка и атласы, надетые на семьи коррумпированных чиновников, и изысканные блюда, которые они едят, — все это высасывается из тех, кто живет впроголодь. Многие семьи вынуждены разваливаться, и у них нет другого выбора, кроме как продать своих детей, чтобы заработать на жизнь. Разве Мейер не должна выплатить долги своего отца? Более того, ей повезло, что она может войти в наш дом.

Минлан был немного смущен, услышав это. Это была не только ее вина, поскольку тому, что она сказала, научили телевизионные драмы. А слуги только жаловались. Минлан предпочла пойти на уступки, чтобы избежать конфликтов, думая, что у нее еще есть дни, чтобы обучить их, и полагая, что в будущем окружающая среда будет бессознательно влиять на них. Однако все пошло не так, как планировалось.