Глава 37

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Разобравшись со служанками, Ван Ши повела Минлан в Зал Мирных Веков, чтобы сообщить о своей работе днем.

«Как ты поступил с Иньсин после того, как забрал ее?» — спросила старая госпожа Шэн несколько равнодушно, прислонившись к кирпичной кровати у окна после того, как переоделась в черно-синий двубортный жакет, расшитый восемью пучками цветов из черного шелка.

Ван Ши, нахмурив брови, сказала: «Увидев ее усердие, я отправила ее работать на шестую девушку. Но, на удивление, она оказалась такой бессовестной, что я выселил ее в отдаленное поместье». Горничная второго ранга, работавшая прежде во внутренней палате баб, теперь была сослана на работу в глухую усадьбу на тяжелые работы, что было суровым наказанием; После паузы Ван Ши нахмурила сомкнутые брови, взяла Минлана за руку и нежно постучала по ней: «Ты такой наивный. Если вас беспокоят горничные, вы должны прийти и сообщить об этом мне раньше. Зачем это терпеть?»

Минлан сказал, краснея: «Если бы мадам не любила меня так сильно, вы бы не наказывали их так сильно. На самом деле, Иньсин хорошо справлялась со своей работой, просто она была немного неосторожной из-за своего юного возраста; Джиуэр очень хорош. В последнее время я не очень хорошо убирала свою комнату, из-за чего горничные устроили такой беспорядок. Только она и еще несколько девушек могли выполнять свои обязанности. Я не поблагодарил тебя за это.

Только сейчас Ван Ши почувствовала, что ее лицо спасено. Она улыбнулась жене Лю Куня, стоящей рядом с ней. Последняя была счастлива в своем сердце, которая, хотя и знала, что ее дочь не так хороша, как описывала шестая леди, была рада услышать, как ее хвалят. Увидев, что Минлан ведет себя так послушно, старая мадам Шэн на почетном месте бросила небрежный взгляд с упреком на Минлан, который выдавил из себя горькую улыбку, получив многозначительный взгляд.

Скрывая эмоции в глазах, старая мадам Шэн посмотрела на Ван Ши и сказала: «Вы хорошо сделали свою работу, не только обучая минлан, но и дисциплинируя необразованных горничных. Я рад, что вы управляете домашним хозяйством. Старая госпожа Шэн редко превозносила других, поэтому Ван Ши чувствовала себя самодовольной в своем сердце. Она ответила с улыбкой: «Старая госпожа высоко отзывается обо мне, и мне стыдно».

Старая госпожа Шэн с улыбкой сказала: «Хотя я ее и воспитывала, она не научилась ничему полезному. Каждый раз, когда она сталкивается с чем-то трудным, она просто вздрагивает. Такой трус ничего не может сделать успешно!» Говоря это, она бросила суровый взгляд на Минлана. Последний тут же нервно встал и сказал приглушенным голосом: «Этого больше не повторится. Я установлю строгие правила для горничных, чтобы бабушка и мадам больше не беспокоились обо мне.

Ван Ши сказал со смешком: «Вот и все. Минлан слишком молода, чтобы понимать, как правильно управлять своими горничными. Со временем она узнает, что, наконец, найдет для этого свой собственный путь. Так что старая мадам может быть уверена. Услышав это, старая госпожа Шэн выразила некоторое удовольствие на лице, похвалила Ван Ши еще несколько слов и строго отругала Минлана: «Мадам должна заботиться о большой семье, так почему вы все еще беспокоите ее! Если ты не сможешь дисциплинировать своих горничных в будущем, я не пощажу тебя!

Минлан поспешно ответил поклоном, неоднократно обещая. Ван Ши поручился за нее с яркой улыбкой. Только тогда лицо старой мадам Шэн смягчилось.

Жена Лю Куня молча стояла и думала в глубине души, что старая госпожа проницательна, как и шестая дама; слегка приподняв голову, чтобы посмотреть на самодовольного Ван Ши, она туго скрутила платок и решила ничего не говорить.

После того дня, когда Ван Ши продемонстрировала свою власть, все служанки, старшие или младшие, в комнате Минлана замолчали, как будто у них вынули языки. На следующий день Фан Мама прислала ферулу, которая сделала всех горничных более усердными. Даже некоторые из тех, кто играл с Минланом, выполняли свои обязанности с обиженными лицами, Минлан их не утешал. Чтобы побудить каждую служанку построить красивый и гармоничный Дом Ясного Заката, Минглан раздал Кодекс поведения Дома Ясного Заката и приказал старшим служанкам передать его младшим. Кроме того, она также попросила старших уделить немного времени, чтобы заставить младших изучать дух этого в группах. Каждую половину месяца Цуйвэй проводил собрание и составлял краткий отчет об испытательном периоде.

В тот же день после того, как старая мадам Шэн отругала Минглан, сюда была отправлена ​​Мама Фан, чтобы передать сообщение о том, что, за исключением утренних приветствий, Минглан должна принимать пищу в своем Доме Ясных Сумерек и управлять горничными в своей комнате. Минлан сразу помрачнел. Едва вытерпев несколько дней за полмесяца, она солнечным утром прокралась в Зал Мирных Веков с маленькой сумкой. Она старательно заискивала перед старой госпожой Шэн, которая выглядела все еще серьезной, бездельничала со старой госпожой Шэн, массируя плечи и слегка массируя ноги. Увидев, как Минлан занята тем, чтобы доставить ей удовольствие, старая мадам Шэн не смогла постепенно сохранить строгое выражение лица и не оттолкнула очаровательную внучку в объятиях, только ее лицо оставалось холодным.

Увидев, что дела пошли лучше, Минлан быстро достал специально сделанный подарок и вручил его старой мадам Шэн с льстивой улыбкой на изящном лице. «…Хи-хи, смотри, бабушка, это я тебе теплую шапку сделала — фасон Чжаоцзюнь из опаленной шерсти с подкладкой из хлопкового батиста. Вы можете примерить его…”

На первый взгляд, старой госпоже Шэн понравилась эта теплая шапка, тонкая и легкая ярко-рыжего цвета с черной каймой шириной в палец, на которой были вышиты элегантные узоры долговечности, демонстрирующие превосходное мастерство. Но прежде чем она успела что-то сказать, Фан Мама тут же похвалила: «Видишь ли, шестая девочка больше всего заботится о Старой Мадам. Она знает, что тебе надоест носить большую теплую шапку из опаленной наизнанку шерсти после того, как сойдет снег, поэтому сразу сделала тебе легкую. Посмотрите на тонкие стежки и вышитые цветы. Даже Garments of Immortals не могут сделать такую ​​нежную теплую шапку. Давай-ка попробуем, старая мадам…

Посреди разговора она взяла кепку и невольно надела ее на лоб старой мадам Шэн. Две стороны налобника идеально подходили Старой Мадам Шэн ото лба до затылка, где закрывалась жемчужная защелка. Старая госпожа Шэн прикоснулась к нему, чувствуя себя вполне комфортно и с радостью на сердце, так как она нашла его мягким и теплым. Взглянув на Минлан, которая все еще нервничала и с заиски хихиканьем схватила ее за руку, старая госпожа Шэн почувствовала мягкость на сердце. Фан Мама продолжала хвалить Минлан: «Нежная любовь старой мадам к шестой девушке окупилась. Смотри, теплая кепка тебе очень идет. По мере взросления шестой дамы ее рукоделие становится все более и более искусным».

Будучи скромным, Минлан быстро льстиво сказал: «Ну, ну, это в основном потому, что у бабушки хорошая голова».

Старая госпожа Шэн больше не могла быть строгой и тут же расхохоталась. Она взяла маленькую Минлан на руки, сильно хлопнула Минлана по спине и отругала: «Ты бесполезная девочка!» Мгновенно Минлан, словно липкая конфетка, обвила руками шею бабушки, чтобы некоторое время кокетничать.

Фан Мама почувствовала облегчение. У старой госпожи Шэн последние полмесяца было вытянутое лицо, что тоже угнетало ее. Как только она увидела старую мадам Шэн на кирпичной кровати, внимательно осведомляющуюся об условиях жизни Минлана за последние полмесяца, она молча удалилась на кухню и попросила поваров добавить несколько любимых блюд Минлана. По ее мнению, старая мадам Шэн мало ела только в эти дни.

После того, как Минлан возобновил отношения со старой мадам Шэн, ее жизнь вернулась в нормальное русло.

Впоследствии Минлан снова посетил брата Чанбая, который был занят подготовкой к весеннему экзамену. У него могло быть свободное время только до обеда, поэтому она рассчитала время, чтобы дождаться его пораньше. Когда она вошла в его двор, Янхао, старшая служанка в комнате Чанбая, провела ее в его комнату и села. После этого несколько служанок тихо и без шума подали ей чай и десерты. Затем она вспомнила, что не видела таких красивых горничных, как Руомей и Ке’эр. Даже служанок, которые могли бы сравниться с невзрачными Биси и Лвжи, почти не видели. И снова она считала своего старшего брата действительно удивительным.

В ее воспоминаниях, когда пару лет назад брат Чанбай был первым, кто выбрал горничных, он избегал красивых или талантливых, выбирая правдивых, что приводило Ван Ши в глубокую депрессию. Хотя Ван Ши настаивал на том, чтобы выбрать несколько хорошеньких служанок и поселить их в своей комнате, брат Чанбай категорически отказал ей на том основании, что талантливые и симпатичные служанки были честолюбивыми нарушительницами спокойствия, которые мешали бы ему усердно учиться. Ван Ши была задушена из-за некоторых слов, которые она не могла произнести публично: «Сын мой, эти девушки специально устроены так, чтобы ты «играл» с ними; такой подросток, как ты, не должен быть таким тихим. Ван Ши пришлось эвфемистически объяснить ему определение Тунфан (Тунфан означает девица по имени, но наложница на самом деле).

Немного подумав, Чанбай согласился с предложением матери. Однако он попросил жену Лю Куня сказать одну фразу всем горничным от его имени. Ходили слухи, что как только Ван Ши услышала об этом, ее лицо стало зеленым, как паста из бобов мунг.

Хозяйки двух последовательных поколений семьи Шэн придерживались в основном одних и тех же идей о том, как обращаться с Тунфан. Будучи первой законной дочерью маркиза, старая госпожа Шэн отослала этих Тунфанов прочь, как только вышла замуж за старого мастера Шэна, и никто не посмел упрекнуть ее. Когда Ван Ши вышла замуж за Шэн Хун, она последовала ее примеру, отправив всех Тунфан из Шэн Хун выйти замуж за других, и старая мадам Шэн попустительствовала этому. Таким образом, Чанбай попросил Лю Маму объявить: по семейной традиции, возможность повышения Тунфан до наложниц зависела от их будущей хозяйки.

Ван Ши снова захотелось блевать кровью. Какая ерунда! Никто не хотел бы вечно оставаться Тунфан, если бы не было надежды стать наложницей с помощью рычагов сыновей. Глядя на своего сына, хмурящегося и свирепого, как его отец, Ван Ши не могла возразить, от чего ей действительно хотелось хрустеть зубами.

Эти девочки вначале были подавлены. После того, как они служили Чанбаю в течение долгого времени, они поняли, что, несмотря на молодость ребенка, у него был достойный темперамент, он был человеком слова и возмущался тем, кто был непослушным, кокетливым и жеманным. Минлан сильно подозревал, что это произошло из-за того ужасного влияния, которое наложница Лин произвела на него, когда он был еще ребенком.

При этом энтузиазм тех маленьких девиц с тонкой талией и румяными щечками, которые изначально хотели стать его Тунфан, колоссально поубавился. С тех пор двор Чанбая стал вполне гармоничным и мирным. Дети и служанки молчали в унисон, слышно было только пение кур и собак. Несколько раз, когда Дандзю присылала ему вещи от имени Минлан, во дворе царила гробовая тишина, отчего она так нервничала, что не решалась тяжело дышать.

—— Вышеупомянутая информация была предоставлена ​​Сяотао, а психологическая деятельность была дополнена Минланом.

Гораздо забавнее то, что Чанбай назвал служанок Янхао, Ланхао, Цзихао, Цзихао, Чжухао, Цзяньхао… Самую красивую девушку, присланную Ван Ши, звали Шусюй! …ржу не могу…

[T/N: Ха-ха-ха-ха… извините, просто не мог сдержать смех. Эти имена прекрасны!!! Все они представляют собой шерсть животных, из которой можно сделать китайскую кисть для письма, поэтому они также относятся к названию ручки-кисти, сделанной из соответствующего волоса животного. Представьте себе молодую и красивую девушку с именем Ласка… Вернемся к смыслу имен:

Yanghao 羊毫 /yáng háo/ — козья шерсть или ручка с козьей шерстью в качестве кисти.

Langhao 狼毫 /láng háo/ — шерсть ласки или ручка с шерстью ласки в качестве кисти.

Zihao 紫毫/zǐ háo/ — фиолетовая кроличья шерсть или…

Jihao относится к куриному перу, Zhuhao — к свиному волосу, Jianhao — кисточке, сделанной из шерсти нескольких животных вместе, а Shuxu — к мышиному усу…]

Узнав об этом, Сяотао почувствовал облегчение и искренне сказал Минлань: «Моя госпожа, большое спасибо».

Пока Минлан погрузилась в свои фантазии, Чанбай вернулся из школы. Увидев, что она сидит на стуле и ждет его, он прямо сказал: «Шестая младшая сестра здесь? Вы закончили заниматься каллиграфией мадам Вэй, слушающей волны?»

[Прим.: мадам Вэй, полное имя Вэй Шуо, каллиграф из династии Цзинь.]

Улыбающееся лицо Минлана тут же застыло: «Э-э… ​​я почти закончил».

Сидя напротив, Чанбай начал ругать ее, даже не сделав глотка чая: «Достижение основано на усердии и растрачено на безрассудство. Хоть ты и покидаешь Зал Мирных Веков, тебе все равно нужно много работать. Как девушке, вы должны практиковать свой почерк. Иначе над вами будут смеяться…» Он без конца говорил о том, что чтение должно сделать человека разумным; если вы не понимали этикета, вы были почти глупы.

Минлан почувствовал себя подавленным. Она не могла понять, почему такой тихий брат, который обычно произносил менее трех предложений в день, произносил длинные речи всякий раз, когда упрекал себя. Она не видела, чтобы он ругал Молана или Рулана. Инцидент с Иньсином заставил ее обучаться у него целый час. Она даже не могла возразить, потому что это привело бы только к более длинной лекции. Таким образом, ей пришлось уныло слушать его, что заставило Сяотао рядом с ней радостно захихикать без всякого сострадания.

Спустя долгое время, когда Чанбай наконец закончил, он сделал несколько глотков чая, чтобы смочить горло, и спросил: «Почему ты здесь?»

Минлан пробормотал в ее сердце, что он, наконец, спросил. Она наморщила губы, чтобы приказать Сяотао передать ему новую пару хлопчатобумажных туфель. «Здесь. Мне потребовалось много времени, чтобы сделать их. Подошвы утолщены на полдюйма. Даже если в столице идет дождь, вам не о чем беспокоиться».

Янхао быстро взял их и передал Чанбаю. Их верх был толстым и мягким, с вышитыми на нем несколькими соснами и кипарисами, которые были довольно простыми и приличными. Чанбай принял их с бесстрастным выражением лица: «Спасибо, сестра».

Минлан надула щеки и надула губы: «Я почти стала твоей горничной. Изготовление пары обуви действительно занимает много времени. Плюс пара мягких сабо в прошлый раз, я очень устал. Посмотрите на мои маленькие ручки, на них несколько проколотых дырочек!» Говоря это, она простерла перед ним руки. Взглянув на них, Чанбай все еще хранил холодное лицо и ничего не говорил. Тем не менее, он провел рукой по мягкой челке на ее лбу и сказал: «Составьте список того, что вам нравится, и пришлите его мне. Я верну их из столицы.

Минлан ярко улыбнулась ему и радостно сказала своим ясным голосом: «Спасибо, брат».

Янхао посмотрел на туфли вдоль и поперек и похвалил: «Женская вышивка превосходна, и нашему Чайлду нравятся туфли, сделанные вами, и он сказал, что ваши туфли самые удобные. Я учился у вас, копируя старые туфли, которые вы сделали. Но почему они не такие удобные, как ваши?»

Минлан самодовольно покачала головой и сказала: «Этот секрет не передать словами. Туфли здесь, и ты можешь попробовать разобраться сам.

—— На самом деле это было совсем не сложно. У каждого была своя привычка ходить: кто-то любил наклоняться вперед, а кто-то назад; кто-то предпочитал ходить внешне, а кто-то внутренне. Верх мог рассказать о форме стопы и о том, как они прилагают силу при ходьбе, в то время как подошва могла показать точки опоры стопы и пятки. В связи с этим, конкретная ткань и ткань будут выбираться соответственно, чтобы сделать обувь специально для ног. Минлан работала так же тщательно, как когда она сравнивала пункты юридических книг в своей прошлой жизни и, наконец, нашла выход.

Янхао с улыбкой ответил: «Хорошо, леди! Пойду хорошенько все обдумаю. Потом она ушла с туфлями.

Решив, что пора обедать в Зал Мирных Веков, Минлан встал и хотел уйти. Увидев это, Чанбай наконец спросил после некоторых размышлений: «Шестая младшая сестра… Брат Ци вернулся в школу из префектуры Дэн несколько дней назад. Я слышал, что он попросил своего слугу прислать тебе подарки, но ты не встретил мальчика-слугу?

Ци Хэн вернулся в префектуру Дэн из столицы со своими родителями около 10 дней назад. В первый день, когда он пришел в особняк Шэн, чтобы пойти в школу, он попросил своего мальчика-слугу доставить несколько подарков Дому Ясных Сумерек. Пройдя долгую психологическую борьбу, Минлан решительно отказался от своей пули с сахарным покрытием; так как Ци Хэн не мог подойти и потянуть ее за уши, он был очень раздражен. В этом случае он нашел Чанбая, с которым подружился, и попросил Чанбая говорить от его имени.

Минлан откашлялась и серьезно сказала: «Как сказано в Книге обрядов, мальчиков и девочек следует сажать отдельно в возрасте семи лет. По мере того, как наши сестры растут, мы должны соблюдать обряды и не получать дары от посторонних мужчин по своему желанию».

Увидев, как его маленькая кукольная сестра говорит об общих принципах, Чанбай шевельнул губами и сказал: «… Пара больших глиняных статуэток из Уси — это дань уважения южному региону, а не что-то дорогое».

Минлан сильно покачала головой и сказала: «У двух старших сестер нет ни одной, поэтому для меня неразумно иметь две». После этого она рассказала о принципах, что между мужчиной и женщиной не должно быть физического контакта, кроме как между мужем и его женой. Чанбай вспомнил жалобы Ци на нее и просьбу о помощи: «Пара больших глиняных фигурок очень похожа на тебя». После паузы он продолжил: «У них также есть ямочки в уголках губ».

Минлан продолжала качать головой с довольно серьезным видом: «Брат должен подумать об этом за меня. Что мне делать, если четвертая и пятая старшие сестры знают об этом? Поскольку вы с братом Ци учитесь вместе, пожалуйста, расскажите ему о принципах».

Глаза Чанбая блеснули, и какое-то время он молча смотрел на Минлана. Казалось, в его глазах мелькнула жалость, когда он увидел ее тонкое лицо и блестящие глаза. Немного подумав, он медленно кивнул и сказал: «У Юанруо нет братьев и сестер, это нормально, что ты ему нравишься как младшая и очаровательная сестра. Однако пора избегать ненужных неприятностей. Я пойду и поговорю с ним».

Минлан с улыбкой поблагодарил его и повел Сяотао в Зал Мирных Веков на ужин. Пока он смотрел на ее стройную и грациозную фигуру, ему вдруг пришла в голову мысль: если бы только Минлан была его законной сестрой.