Глава 45

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Когда несколько месяцев спустя она вернулась в столицу, чтобы воссоединиться с семьей Шэн, Минлана спросили, что за человек Хэ Хунвэнь.

Долго размышляя, Минган ответил: «Хороший человек».

Хе происходил из аристократической семьи, предок которой основал Академию Байшитан как честный и честный пионер среди всех ученых страны на протяжении десятилетий. Хотя потомки были менее выдающимися, чем их предки, они обладали как богатыми, так и дворянскими титулами. Старая мадам Он был женат на побочной ветви семьи Хе. Ее третий сын скончался в молодом возрасте, оставив только одного сына, Хэ Хунвэня, которого очень любили бабушка и дедушка.

Хэ Хунвэнь изучал медицину с детства. Как только лодка отплыла, он начал варить Минлан лечебный чай, чтобы успокоить ее желудок. Хотя чай был горьким на вкус, он быстро подействовал. Одна его доза заставила Минлана почувствовать себя намного лучше. Тем не менее, она верила, что в конце концов ей нужно набраться сил, чтобы противостоять болезни, поэтому она планировала больше не принимать его. Однако, поскольку отказываться от его доброты было невежливо, ей пришлось тайком вылить чай.

Однажды Хэ Хунвэнь пришел навестить Минлань и небрежно спросил: «Ты принял лекарственный чай, который я прислал?»

Минлан ответил с серьезным лицом: «Да, я только что взял его». К ее удивлению, в этот момент снаружи вошла Сяотао с чашкой в ​​руке и сказала: «Расслабьтесь, моя госпожа; никто меня не видел…» Фраза оборвалась на полпути при виде Хэ Хунвэнь.

Минлан проследил за взглядом Хэ Хунвэнь и увидел пятна зеленой наркотической жидкости со знакомым запахом на белой фарфоровой чайной чашке с узором в виде лотоса. Хэ Хунвэнь медленно оглянулся на Минлана, который изо всех сил старался притвориться крутым: «Сяотао, почему ты так долго не вымыл чашку?» Сяотао в шоке мог только извиниться: «Чашку… трудно мыть».

Минлан, чувствуя, как ее кожа головы дрожит, заставила себя рассмеяться и сказала Хэ Хунвэнь, избегая смотреть ему в глаза: «Ха-ха, это трудно… трудно мыть».

Хэ Хунвэнь притворился, что ведет себя как обычно, и улыбнулся: «Конечно, на лодке все становится сложнее».

Минлан…=_=. Данжу, стоявшая рядом с ней по вызову, была менее наглой и отвела взгляд.

На следующий день Хэ Хунвэнь прислал две чашки травяного чая. Перед ним Минлан бесстрашно поднял миски, забулькал на одном дыхании и показал ему пустые миски для осмотра.

Хэ Хунвэнь улыбался, как учитель, хвалящий ученика, который только что закончил домашнее задание, которое было отложено.

Строго говоря, Хэ Хунвэнь был первым неродственным мужчиной, которого знал Минлан. Их бабушки были доверенными лицами, которые не виделись десятилетиями, поэтому они спрятались в купе, болтая и наверстывая упущенное за десятилетия. В компании группы слуг, молодых или старых, Минлан и Хэ Хунвэнь действительно встречались несколько раз.

Первая встреча древних юношей и девушек обычно начиналась с вопроса «Какие книги вы читали?»

Вопрос был знаком Минлан, потому что это предложение нужно было произнести в «Линь Дайю, переезжающем в особняк Цзя» из школьного учебника, поэтому она подражала персонажу в нем и застенчиво ответила: «Я знаю только несколько слов, стараясь не повторять». быть неграмотным».

Ответив на его вопрос, Минлан почувствовала себя настоящей леди.

Хэ Хунвэнь приподнял брови и ничего не сказал по этому поводу, но посмотрел прямо на стопку бумаг для занятий каллиграфией на столе. Бумаги были испачканы чернилами, видимо, написаны иероглифами. Минлан немного смутилась и добавила: «Я только что прочитала «Женские правила и сыновнюю почтительность».

Хэ Хунвэнь по-прежнему молчал и повернулся налево, где на полке в беспорядке свалены несколько подержанных книг с открытыми обложками. По темам медицинской астрологии, астрономии, географии среди прочего, это были легкие чтения, присланные сюда Чанбаем и Чандуном по просьбе Минлана.

Минлана снова поймали, и он заставил себя улыбнуться: «…Это книги, которые мой брат сказал мне подарить двоюродному брату».

Хэ Хунвэнь, похоже, хорошо это понял и улыбнулся: «Ты, брат, действительно много читаешь».

Уголки рта Минлан дрогнули, и она выдавила из себя сухой смех. Боже мой, брат Чанбай, который читал только классику, брат Чансон, который читал только отчеты, и брат Чанву, у которого кружилась голова при виде персонажей, пожалуйста, простите ее!

Самая добрая сторона Хэ Хунвэня заключалась в том, что он все еще кивал и притворялся, что не знает о лжи Минлана, какой бы очевидной она ни была, и что он, казалось, был убежден во всех очевидных оправданиях, которые привел Минлан. Поскольку он был таким милым, Минлан больше не изображала из себя леди и начала относиться к нему искренне.

Когда они приблизились к Цзиньлину, погода потеплела. В прошлый раз, когда они направлялись на север, в префектуру Дэн, Минлан как раз путешествовала сюда во времени, когда ей не хватало энергии и ее жизнь была на исходе, поэтому у нее не было настроения наслаждаться пейзажем. Однако на этот раз она была в новом настроении. Пейзаж вдоль берегов приветствовал ее все более нежным и мягким. Минлан сидела у окна, чтобы оценить природу и грузы в доке Цаоюнь, в то время как Хэ Хунвэнь, который несколько раз путешествовал между севером и югом, с улыбкой и терпением объяснял ей.

«Большая белая птица; большеротая птица, … рогожка! Минлан тупо указывал на вещи и называл их с плохой дикцией.

Хэ Хунвэнь с улыбкой объяснил: «Это баклан, способный ловить рыбу; …Это чайка… Нет, это зерновая лодка…”

Общительный и веселый характер Минлана и замкнутость, но надежность Хэ Хунвэня позволили им хорошо ладить друг с другом.

«Моя мать хотела, чтобы я стал чиновником через экзамены, но у меня нет для этого никакой мотивации, а только страсть к наркотикам и лекарствам». Он Hongwen сказал со стыдом.

«Брат, не смотри на себя свысока. Чтение классики предназначено только для того, чтобы помочь императору в управлении страной, а также принести пользу семье и потомкам. Однако, в конце концов, медицина играет ту же роль. Вы все еще можете прославить семью и спасти мир, леча болезни и помогая больным. Отец вашей бабушки, обладавший такими высокими медицинскими навыками и этикой, что он лично отправился в зараженную зону, чтобы спасти жизни, когда он был подростком и стал взрослым, он руководил Императорским медицинским колледжем и издал канон медицины, благородный человек. столь уважаемый в мире!» Минлан звучал искренне, потому что врач — профессия благородная и к тому же хорошо оплачиваемая.

Глаза Хэ Хунвэня засияли, и он посмотрел на девушку напротив него, улыбаясь.

«Мой отец умер в молодом возрасте, и моя мать была больна. Это действительно не по-сыновски, что я не оправдал ее ожиданий, предаваясь обучению для получения официального звания. Меланхолия Хэ Хунвэня окутала осень, как кусок шелка.

Минглан показала свои нежные белые руки, на которых были видны дырочки: «Я никогда не любила вышивать, и бабочка, которую я сделала, все равно была похожа на муху, хотя меня учили несколько мастеров, приглашенных моей бабушкой. Я тоже непослушная девушка».

Хэ Хунвэнь улыбнулся и утешил: «Ты еще слишком молод. При достаточной практике вы обязательно станете лучше в этом. Моя двоюродная сестра Джиньер лучше всех умеет вышивать, и она сделала это, тренируясь день за днем». Минлан коснулась своих пальцев и небрежно спросила: «О? Она тоже в Цзиньлине?»

Лицо Хэ Хунвэнь помрачнело: «Нет. Несколько лет назад ее отец был признан виновным по «делу о шахте Сяоляншань», и вся семья была сослана в Лянчжоу».

Минлан замолчал. Несколько лет назад несколько сотен горняков погибли при обрушении шахты Сяоляншань. Неожиданным оказалось то, что владелец шахты вступил в сговор с местными властями и присвоил большую часть утешительных денег. Еще более возмутительно, что владелец шахты обвинил жен и детей рабочих, чуть не вызвав общественный гнев и допустив серьезную ошибку.

Император ударился в крышу, услышав эту новость, хотя он знал, что это последствия захвата императора. Однако он мог наказать только тех чиновников, которые отстаивали это событие. Что касается сообщников, то их наказанием был страх. Поэтому в этом мероприятии были осуждены лишь несколько чиновников. К удивлению Хэ Хунвэня, жертвой этого стала семья его двоюродного брата.

— Поскольку они всего лишь изгнаны, я полагаю, обвинение — что угодно, только не уголовное преступление. В противном случае они были бы обезглавлены. Ведь будет всенародная амнистия. Я верю, что твой кузен будет помилован и когда-нибудь вернется домой. Минлан утешил. Если преступление, совершенное им, не было уголовным преступлением, правонарушители будут помилованы после восшествия на престол нового императора. Кроме того, все люди в стране знали, что император живет, считая свои дни».

Хэ Хунвэнь был благодарен за добрые намерения Минлана. Через некоторое время он ответил: «Мой дядя по материнской линии сделал что-то плохое в то время, так что он не пострадал и заслужил наказание, но было бы лучше, если бы их помиловали». Сделав небольшую паузу, он продолжил: «У меня есть самодельный крик моллюска. Почему бы не дать вам немного для ухода за руками? Зимой пальцы сгибаются при рукоделии. Крем может расслабить меридианы и улучшить кровообращение».

У юноши был нежный тон и кроткие глаза, словно последние штрихи золотых солнечных лучей прохладной ранней осенью, скользящие по лицу Минлана и согревающие его.

Еще через пять-шесть дней плавания лодка наконец бросила якорь у причала, где стояло много людей, судя по одежде, слуг. Все вытянули шеи, чтобы заглянуть в лодку. Половина из них была здесь, чтобы забрать Минлана и других и сопроводить их в Юян. Другая половина, которая выглядела мрачной, должна была забрать старую мадам Хэ, чтобы навестить ее больного старого отца в Цзиньлине, где жила ее настоящая семья.

Старая мадам Он держал старую мадам Шэн за руки и довольно долго прощался, прежде чем отпустить их. Хэ Хунвэнь неоднократно призывал Минлана: «Позаботься о себе. Люди легче всего заболевают от долгого путешествия и усталости. Хорошо отдохни, прежде чем гулять».

Минлан тяжело кивнул.

Шэн Вэй и его старший сын Чансон прибыли сюда, чтобы встретить их. Это была первая встреча Минлан со своим старшим двоюродным братом, у которого была смуглая кожа, сильные черты лица, громкий голос и великодушный темперамент. Он и Чанву были очень похожи друг на друга. В тот момент, когда он увидел Минлан, он поприветствовал ее со смехом: «Я полагаю, ты моя шестая младшая сестра Минлан. Мой отец все время говорил о тебе с моей сестрой Пинлан, и в эти годы она часто плакала, видя тебя.

— Я думаю, ты никогда не был в Юён. Это хорошее место, и наш родовой зал находится там. Оттуда мы едем два часа до Цзинлинга. Позже я возьму тебя с Пинланом погулять.

«Цзиньлин является домом для многих аристократов и чиновников, поэтому мы, бизнесмены, не хотим к ним присоединяться. Лучше всего оставаться в нашем родном городе, где вы можете наслаждаться просторной землей и красивыми пейзажами. Я узнал, что ты любишь рыбалку. Позже я могу подготовить для вас рыболовные снасти. В рыболовном пруду размером в десятки миль рыбу можно даже удочкой потыкать!»

«Горный лес красивее всего осенью. Вы должны увидеть это до зимы. Гора усеяна кленами, отличными от столичных. Они менее хрупкие, но более дикие».

В тот день было солнечно и тепло, в воздухе дул прохладный осенний ветерок. Даже сидение в паланкине не будет удушающим. Шэн Вэй и старая госпожа Шэн разговаривали, в то время как брат Чансон, верхом на лошади, разговаривал с Минлань, которая сидела в паланкине, чтобы не наскучить ей. Минлан чувствовала себя как маленький счастливый ребенок, отправившийся на прогулку.

Хотя «Шэн» означало процветание, раньше семья была далека от процветания. Вместо этого он умирал. Пока предок Шэн не воспользовался возможностью смены династии, чтобы разбогатеть, установив связи в качестве бизнесмена с несколькими высокопоставленными чиновниками, семья Шэн начала процветать, после чего был создан зал предков и величественный особняк был построен в их родном городе Юян. Все торговцы стремились стать учеными, поэтому первое, что сделал предок Шэн после своего успеха, это женился с большим приданым на даме из унижающей ученую семью. Потом у них родилось трое детей.

Старший сын унаследовал семейное богатство, а он, блудник, увлекся наложницей певицы и разыграл фарс «избаловать наложницу, бросив жену». Говорили, что в свои последние дни он был почти разорен. Вторым сыном был дедушка Минлана, красивый молодой человек с изящной осанкой, получивший третье место на национальном экзамене. Жена его была суровой дамой из семьи маркизов; эти двое относились друг к другу как враги. Он умер от простуды, не дожив до тридцати. Третий сын был самым странным, дожившим до сегодняшнего дня благодаря чрезмерному питанию, пьянству, азартным играм и посещению проституток.

Минлан глубоко вздохнул: введение генов для модификации не удалось. Вся армия была уничтожена.

Слуги уже давно отправили новости в старый особняк, поэтому к тому времени, когда Минлан и другие прибыли, ворота особняка Шэн были широко открыты, и у них стоял ряд элегантно одетых дам. Увидев, что старая мадам Шэн и Минлан выходят из паланкина, одна женщина средних лет с круглым лицом подошла и поклонилась старой мадам Шэн. Она улыбнулась: «Вы наконец пришли, тетя. Наша старая госпожа так соскучилась по вам, что ее шея вытянулась в ожидании вас. Я не видел тебя много лет. Видеть тебя в добром здравии делает меня счастливее всего на свете».

Во время разговора она заметила симпатичную молодую девушку, стоящую рядом со старой мадам Шэн, поэтому нерешительно спросила: «Это моя племянница?»

Старая мадам Шэн с улыбкой ответила: «Да, это обезьяна. Я держу ее при себе с тех пор, как она была маленькой девочкой. Теперь она может составить компанию Пинлану.

Затем она взглянула на Минлана.

Получив намек, Минлан немедленно подошел, чтобы выразить уважение, и поклонился: «Приятно познакомиться и пожелать вам здоровья, старшая тетя».

Ли Ши сузила глаза от улыбки и продолжала говорить: «Хорошая девочка, хорошая девочка». Затем она потянулась, чтобы коснуться лица Минлан, и из ее глаз вытекло восхищение: «Какая красивая и дисциплинированная девушка. Ты должен остаться подольше и научить своего похожего на дикую обезьяну кузена Пинлана. Тогда она не будет вести себя как лошадь без уздечки. Затем она указала на девушку рядом с ней: «Это твоя старшая невестка. Просто спроси ее, нужно ли тебе что-нибудь, пока ты живешь здесь.

Минлан снова поклонилась: «Приятно познакомиться, старшая невестка».

Вэнь Ши тут же поднял Минлана и мягко сказал: «Чувствуй себя как дома, сестра. Поприветствовав старую мадам, посмотрим, нравится ли вам приготовленная для вас комната. Если он вам не нравится, просто поменяйте его на другой. Это также ваш дом; просто не чувствуйте себя ограниченным».

Ли Ши была богатой женщиной, любезной, но торжественно грациозной. Через некоторое время старую мадам Шэн вместе с другими отвели внутрь. Пройдя через вторые ворота и чайную по коридору и обогнув прикрывающую стену, они вошли в главный зал, где жила Первая Старая Госпожа. Минлан вошел и увидел посредине сидящую седовласую старуху, которая выглядела хрупкой и худой, но глаза у нее были ясные и пламенные. При виде старой мадам Шэн старуха встала, чтобы поприветствовать ее, раскрыв обе руки.

Старая мадам Шэн поспешила сделать несколько шагов и поприветствовала: «Старшая невестка».

Сначала старая мадам Шэн страстно ответила: «Моя невестка, я не видела тебя много лет. Учитывая состояние вашего здоровья и то, что вы повсюду сопровождали Шэн Хонга, чтобы он вступил в должность, я боялся, что вы устанете, поэтому я ожидал увидеть вас еще раз в жизни. Сегодня это действительно благословение Будды».

Пока она говорила, тон стал дрожащим. Старая госпожа Шэн была тронута и ответила интимно. Затем она приказала Минлану поклониться первой старой мадам Шэн. Последний держал Минлан за руку и внимательно осматривал ее, неоднократно кивая: «У этого ребенка хорошее лицо, оно выглядит одновременно благоприятным и красивым».

Это был второй раз, когда Минлан хвалили за красоту в один и тот же день. Она старалась не трогать собственное лицо, думая про себя, как 12-летняя девочка может быть красивой? Она предположила, что родственники просто вели себя хорошо, потому что не могли при первой встрече сказать ей, что «ваш ребенок похож на пирожок».

Уходящий Чанву сегодня был немного застенчив. Поскольку Минлан вошел в дверь и сказал ему: «Поздравляю, брат», он повернулся к вареной креветке, продолжая опускать свое красное лицо после того, как ответил на несколько вопросов старой мадам Шэн, и встал прямо, чтобы развить темперамент застенчивого жениха.

Ввиду того, что старая мадам Шэн и первая старая мадам Шэн болтали, Ли подошел к Минлан и указал на девушку, которая, казалось, того же возраста, что стояла рядом с ней: «Это твоя кузина Пинлан. Вы одного возраста».

Минлан посмотрел на девушку, у которой на круглом лице были пара больших глаз, напоминавших лицо Ли Ши, и пара тонких и острых бровей, делавших все лицо живым и деятельным. Она также оглядывалась на Минлана. Когда взгляды этих двоих встретились, Минлан улыбнулась, показывая дружелюбие: «Приятно познакомиться, сестра Пинлан».

Глаза девушки замерцали, и она ответила: «Я тоже рада познакомиться, сестра Минлан».

Говоря, она украдкой взглянула на свою мать, которая обслуживала двух старых мадам, поэтому она подмигнула Минлан, которая, хотя и была немного шокирована, быстро осмотрелась, а затем решила пошалить и подмигнула девочке в ответ. После этого Минлан опустила уголки рта, чтобы вернуться к серьезному и послушному лицу.

Пинлан смотрела широко открытыми глазами с удивлением, которое затем сменилось радостью.