Глава 52

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Уже стемнело, когда Минлан вернулся в особняк Шэн в Юяне. Хэ Хунвэнь оставил ей большую пачку высушенных мандариновых корок, приготовленных из лечебных трав. Минлан дала полпачки сладкого и прохладного вкусового лекарства Пинлан, которой не было в ее комнате, и ее слуга запнулась, что первая юная леди вернулась сюда, ее родная семья. Минлан сразу заметил что-то необычное и поспешил обратно туда, где жила Шулан. Как только она вошла во внутреннюю комнату, она обнаружила, что Шулан со следами слез на бледном иссохшем лице лежит без сознания в постели, как старуха, а Пинлан беспокойно ходит взад и вперед по комнате, сжимая кулаки. В спешке Минлан спросила, что случилось, и Пинлан, кусая зубы, объяснила всю историю.

Выяснилось, что любовница Сунь Чжигао вне семьи была беременна. Мать Сун и Сун так обрадовались, что решили впустить хозяйку к себе. Шулан была кроткой и слабой по натуре, но ее мама, решительная женщина, сразу же забрала Шулан обратно, как только почуяла, что должно произойти.

Днем мать Сунь ворвалась в особняк Шэн, высокомерно требуя от Шулан разрешения на въезд любовника. Сначала старая мадам Шэн ни на йоту не пошла на компромисс и предоставила ей только один вариант: оставить сына, но не любовника. Мать Суна мрачно рассмеялась и, махнув рукавом, ушла.

Пинлан была в такой ярости, что выбежала из дома и целый час изрыгала проклятия в адрес увядающей ивы. Минлан не знала, что сказать, чтобы убедить ее, поэтому она просто стояла рядом, пока небо не потемнело. Двое вернулись в комнату в подавленном настроении. Только подойдя к двери, они услышали изнутри скорбный плач и уговоры Ли Ши, содержащие беспомощность.

«…После того как мы поженились, моя свекровь предупредила меня, что я не должна беспокоить мужа во время его учебы. Каждый месяц… менее трех или пяти дней… критиковал меня за недееспособность, поэтому я разрешаю ему брать наложниц… но он утверждал, что это неинтересно… Что мне делать?» Рыдания и жалобы Шулан с перерывами доносились до ушей Минлана. Пинлан была невинной девушкой, понимающей только половину, в то время как Минлан понимал все.

У Шулан был обычный вид и слабый характер. Сунь Чжигао, ее муж, гордился тем, что был талантливым и элегантным ученым, и смотрел свысока на свою жену и других обычных наложниц, поэтому его легко соблазнить «периферийная» женщина с красивым лицом и некоторой ученостью.

Минлан мягко вздохнул. Этот мир всегда давал мужчинам больше терпимости. На этот раз Шулан, скорее всего, пострадает.

Как и ожидалось, несколько дней спустя особняк Шэн был брошен в руины несколькими волнами людей. Некоторые были родственниками Суна, пришедшими ходатайствовать за Сунь; некоторые другие были женщинами из третьей семьи, пришедшими, чтобы насладиться сценой; многие другие были известными в округе старшими пожилыми людьми, прибывшими в качестве посредников. Как бы то ни было, все они пришли с одной целью: попросить Шулан стать общей женой и разрешить въехать любовнику. Даже если любовница родит мальчика, сын должен быть воспитан под именем Шулан.

Семья Шэн ни капли не уступила. Со временем слухи разрослись. Все критиковали семью Шэн за то, что она воспитала ревнивую и нетерпимую дочь. Сунь Чжигао так и не появился, чтобы забрать свою жену домой, и даже позволил танцовщице-проститутке переехать к ней, обращаясь с ней как с настоящей женой как внутри семьи, так и вне ее. Постепенно Ли ши не выдержал. Только первая старая госпожа Шэн хранила молчание, как скала, никогда не высказывая своих советов, кто бы ни приходил ее уговорить.

Через полмесяца Первая Старая Госпожа вдруг распорядилась, что хочет познакомиться с танцовщицей-проституткой. Мать Сунь подумала, что семья Шэн наконец сдалась, поэтому на следующий день она с радостью взяла танцовщицу-проститутку в особняк Шэн. К ее удивлению, Первая Старая Госпожа не сказала ни слова, лишь много раз осматривая танцовщицу-проститутку снизу доверху. Задав несколько вопросов, она вошла в свою комнату. Мать Суна выслали до того, как она поняла, что произошло.

В этот день Пинлан смотрел, как Минлан вышивает узор на нижнем белье, рассеянно и постоянно глядя на улицу, как вдруг ворвалась служанка, что-то шепча Пинлану, который тут же вскочил, как пружина, и потянул Минлана, чтобы отчаянно выбежать. Минлан чуть не споткнулся и не успел поднять упавшие на землю подрамники для вышивания, следуя за Пинланом, понятия не имея, что происходит.

Они спотыкались всю дорогу через клумбы и леса, обнаруживая, что дорога сужается, и, наконец, там вообще не было дороги, а была просто тропа. Пробираясь по травянистой грязной тропе все дальше и дальше и минуя несколько комнат главного дома, они подошли к полутемному коттеджу с соломенной крышей.

Минлан, наконец, отпустил руку Пинлана, пыхтя: «Я больше не могу идти. Что ты собираешься делать?

Волнение светилось на красном личике Пинлана: «После визита матери Сунь в тот день бабушка заперлась в буддийском зале на много дней. Она говорила всего несколько слов с твоей бабушкой и даже не хотела встречаться с моей мамой, поэтому я приказал кому-то присматривать здесь. Сегодня бабушка неожиданно позвонила маме. Если я не ошибаюсь, они будут обсуждать мою сестру.

Минлан одобрительно кивнула, чувствуя, что у ее кузины аналитический склад ума, поэтому она спросила: «Ну и что?»

Пинлан закричал, свирепо выкручивая рукав Минлана: «Это решает жизнь моей сестры. Ты сказал и что? Ты заслужил хорошую трепку за то, что сказал это! Сейчас я подслушаю их разговор. Пойдешь со мной?»

Минлан была так удивлена, что у нее чуть не выпали глаза. Таким барышням, как они, не следует спрашивать о чужой частной жизни, не говоря уже о подслушивании. Ладно, она сама так делала несколько раз, но на то воля Божья!

Минлан с беспокойством сказал: «Я не думаю, что это… правильно. Как мы можем подслушать других?» Увидев несчастное лицо Пинлана, Минлан поспешно добавил: «Кроме того, как? Будет ли твоя бабушка громко кричать с широко открытым окном?»

Пинлан махнула рукой: — Не волнуйся. Вот собачья нора. Когда я был молод и сидел в буддийском зале, я выбирался отсюда. Это хорошее покрытие. К счастью, на этот раз бабушка будет говорить в буддийском зале, иначе я не могу придумать никаких методов. Я считаю тебя своей настоящей сестрой. Мы должны разделить трудности и удачу вместе. Раньше ты всегда сопровождал меня, чтобы справиться с наказанием. Ты хороший друг, так что я не забуду пригласить тебя на это счастье!»

Минлан пошатнулся, чуть не упав. Серьезно? Расползание через собачью нору и подслушивание были так называемой удачей?

Пинлан проигнорировал дрожащий протест Минлана и быстро очистил сорняки возле собачьей норы, обнажив метровую яму. Она принуждала Минлан взглядом и в то же время тянула ее внутрь собачьей норы. Минлан выглядел неохотно и, когда Пинлан вошел, засучил рукава и подол платья, чтобы растянуться вперед, как собака, кусающая грязь. Через некоторое время Пинлан, выйдя вперед, выпрямился и вытащил Минлана. Минлан оглянулся и обнаружил, что дыра, из которой они только что вышли, была заблокирована большим резервуаром для воды и сорняками.

Пинлан изо всех сил пытался отодвинуть резервуар: «Я специально приказал им не использовать этот резервуар для хранения воды».

Потом две девушки прокрались через двор и осторожно мелькнули во внутренний двор. Пинлан, хорошо знакомый с маршрутом, проскользнул в узкую дверь. Потом все было темно. Пинлан присел на корточки, а Минлан неуклюже последовал за ним, растянувшись, как собака, в чем-то вроде чулана.

Пинлан наклонился и прошептал Минлану тихим, как жужжание комара, голосом: «Это место за храмом Будды. Расслабляться. Комната большая.»

Минлан постепенно начала нервничать, чувствуя, что сегодня она действительно ведет себя безрассудно. Она потянулась, чтобы скрутить Пинлана. Они лежали неподвижно на животе и ждали некоторое время, как вдруг они услышали звук поднимаемой занавески, а затем Ли Ши приказал слугам выйти. Казалось, что Ли Ши и ее свекровь, первая старая госпожа, сидели далеко от святилища Будды.

Затем Ли Ши мягко сказал: «Старая мадам, вы звонили мне… для…?»

Сначала старая мадам Шэн ответила: «Я думала об этом все эти дни и решила позволить Шулан получить «развод по договоренности».

Минлан был ошеломлен и почувствовал в темноте, что дыхание Пинлана стало тяжелее. Они услышали нежные всхлипы Ли Ши: «Старая мадам, подумайте дважды. Шулан еще молод. Как… как она должна провести остаток своей жизни?

Через некоторое время они услышали сухой и спокойный голос Первой Старой Госпожи: «Почему я хочу, чтобы это произошло? Но я размышлял об этом днями и ночами. Другого выбора нет. Просто покончи с этим, когда она будет молодой, так что, вероятно, у нее еще есть надежда на будущее».

Ли Ши тихонько всхлипнула. Первая Старая Госпожа продолжала: «Жизнь женщины зависит не более чем от трех мужчин: ее отца, мужа и сына. Вы своими глазами видели, какие люди Сан и его мать. Как Шулан сможет прожить с таким мужем и свекровью всю жизнь? Было бы лучше, если бы у нее был сын, в зависимости от того, с кем она, наконец, пройдет через тяжелую жизнь. Однако сейчас ей не на кого положиться. После того, как ты, я и ее отец скончались, а брат и невестка не были так близки, как она могла продолжать свою жизнь?»

Ли Ши больше не мог сдерживаться и закричал: «Бедная моя Шулан. Это все моя вина. Я был так глуп, что выбрал этого проклятого негодяя! Я думал, что они бедны и будут хорошо относиться к Шулан, так как мы много сделали для них. Кто ожидал… кто ожидал, что они хуже животных?!

Сначала Старая Госпожа вздохнула: «Сначала мне стало жаль Шулан, и я собиралась подождать, чтобы увидеть, как отреагирует этот ублюдок. Как вы видели, Шулан вернулся уже много дней назад и ни разу не заходил! Я ничего от него не жду. Теперь даже в присутствии всех старших жены он посмеет унизить вашу дочь. Если в будущем он действительно получит официальный рейтинг, как далеко он зайдет? Просто отпусти. Будь мудрым и перестань рассчитывать на него.

Пинлан крепко схватила запястье Минлана, заставив Минлан почувствовать боль, но она поняла это, поэтому безжалостно скрутила и Пинлана.

Ли Ши оплакивал: «Я не жалею о потере ублюдка, а только боюсь, что репутация нашей семьи может быть разрушена. Без сохранения лица, что, если они не захотят покончить с этим мирно и настаивают на отказе от жены?»

Первая Старая Госпожа мрачно усмехнулась: «Негодяй так избалован за годы, что забыл, насколько он ничтожен. Он считает, что сам завоевывает уважение других. Хм, какой невежественный человек! Все дело в деньгах и приятных словах. Почему мы боимся его? Чтобы справиться с этим в частном порядке, у нас есть рабочая сила; чтобы сделать это публично, у нас есть деньги. Если он хочет судебного процесса, разве у нас нет связей в официальных кругах? Если он мирно разведется с Шулан, мы оставим ему половину приданого. В противном случае, кхм, давайте закинем семью Солнца туда, где она была!»

Ли Ши слушала, и после минутного молчания она все еще выглядела немного нерешительной. Первая старая мадам добавила: «Я думала, что независимо от того, какая из его наложниц родила ребенка, можно сделать его законным ребенком Шулана. Тем не менее, эта сука, как вы видите, слишком распутна и красноречива и действительно хороша в манипулировании мужчинами сладкими словами. Сможет ли она вести мирную жизнь? Если она в будущем родит сына, Шулан будет съеден ею!»