Глава 69

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Сразу после Праздника Весны слуги из поместья отправили в Зал Мирного Века сообщение о том, что отец Цуйвэя умирает и что они желают, чтобы Цуйвэй женился раньше, чтобы радость брака смыла предзнаменование смерти, умоляя о пощаде. старой госпожи, чтобы освободить Цуйвэя от текущих обязанностей. Цуйвэй родилась, когда ее родители были довольно старыми, и это единственное, что беспокоило ее родителей, поскольку другие братья и сестры уже создали семьи. Учитывая это, Старая Госпожа одобрила и приказала Клыкастой Маме выделить тридцать таэлей серебра на покупку приданого.

Узнав об этом, Минлан тут же вытащила из своей комнаты двадцать таэлей серебра, чтобы добавить еще приданого для Цуйвэй, которая оттолкнула его, отказавшись: «Моя милая леди, я не могу это взять. Вы только что дали мне два куска золота и серебра и пять рулонов парчи. Это уже слишком. Помню, когда Кайзан в доме госпожи женился, госпожа дала ей только двадцать таэлей серебра. Я получаю на 10 таэлей больше, потому что я родом из дома Старой Мадам. Если вы дадите мне больше, с одной стороны, вы опозорите мадам, а с другой, сколько вы собираетесь дарить другим девушкам, когда они в будущем выйдут замуж?

Минлан был тронут и знал, что Цуйвэй думала о своей госпоже Минлан, и она все еще пыталась настаивать: «Я знаю о твоих добрых намерениях, моя добрая сестра, но… но из-за беспокойства обо мне ты должна была выйти замуж последней. год.»

Цуйвэй огляделась, никого не заметив, она осторожно закрыла дверь и окна, опустила занавеску в второстепенной комнате и сказала: «Есть кое-что, о чем я давно хотела вас спросить, моя юная леди. Как только я уйду, вы должны повысить одного из них, чтобы заполнить вакантное место. Все девчонки жадно смотрят на него. У тебя есть кто-то на уме?» Минлан давно думала над этим вопросом, но спросила в ответ: «Что ты думаешь?»

Цуйвэй не долго размышлял, прежде чем ответить: «С точки зрения старшинства я бы сказал Янцао; с точки зрения возможностей это должен быть Jiu’er; а по внешнему виду и темпераменту я бы сказал Руомей. Поскольку приданое девочек в будущем будет забирать муж, Цуйвэй немного нахмурилась, когда упомянула Руомей.

Минлан на мгновение задумался и тихо ответил: «Я бы предпочел Лужи».

Цуйвэй был удивлен: «У Лужи была пара неумолимых губ. Зачем она тебе?

Минлан улыбнулся, не отвечая ей, но спросил: «Если я повыслю одну, в дом войдет еще одна маленькая девочка. В последнее время You Mama продолжает рекомендовать свою дочь. Каково ваше мнение?»

Цуйвэй подумала об этом и покачала головой: «Ты, мама, горячая картошка, и теперь только ты подавляешь ее, моя юная леди. Если кто-то из ее семьи попадет в дом, неприятностей будет больше. Лучше спросите у Старой Госпожи, Мадам или Молодой Госпожи (Хай Ши). Таким образом, с одной стороны, вы проявляете уважение к старшим, а с другой, ввиду того, что произошло в прошлом году, они пришлют кого-то надежного».

Минлан кивнул и серьезно сказал: «Моя добрая сестра, в твоих словах есть смысл». Затем она подтолкнула к себе двадцать таэлей серебра, лежавших на столе, и сказала тихим голосом: — За эти годы для меня вы и утомились, и оскорбили многих других. Вы должны взять это. Если вы хотите вести себя сдержанно, просто не дайте знать другим и спрячьте это на дне своего багажа».

Цуйвэй немного хныкнул, потому что Минлан не любила других леди или лордов, которые повсюду заявляли о своих добрых делах ради хорошей славы. Она чувствовала, что ее усилия и забота не пропали даром на этой серьезной и доброжелательной шестой юной леди. Внезапно она подумала о том, что сказала Фан Мама, что ее семья может последовать за ней, чтобы служить, когда шестая юная леди выйдет замуж в будущем. Думая об этом, Цуйвэй испытал сильное искушение.

Цуйвэй тренировалась у Фан Мама, так что новость распространилась быстро. На следующий день Старая Госпожа позвала Минлан и спросила с легкой улыбкой: «Вы хотите повысить девушку Лужи? Почему?»

Минлан признался: «Джиуэр не будет оставаться со мной слишком долго, потому что Лю Мама наверняка хочет, чтобы она осталась здесь, поэтому ее продвижение бесполезно; Яньцао и Даньцзюй одного нрава, им не хватает почтения со стороны других; Руомей слишком высокомерен. Даже сейчас она смотрит свысока на то или иное. Если ее повысят, боюсь, она создаст больше проблем. В итоге думаю подойдет Лужи. Хотя она всегда высказывает свое мнение, она менее высокомерна и ненавидит злые дела. Однажды дисциплинированная, она хороша как служанка; …это мой первоначальный план.

Старая мадам с интересом спросила: «Первоначальный план? А сейчас?

Минлан покачала головой, притворяясь взрослой: «Позже я дважды подумала и решила, что не должна настраивать этих девушек друг против друга из-за этого, так что я выберу Янцао, основываясь на ее старшинстве. Кроме того, она честная и внимательная девушка. Хорошо, что она рядом со мной». — Дело было не в эффективности, во всем была стабильность.

Прислушиваясь к словам, Старая Госпожа слегка кивнула: «Я не одобряла и предыдущий план. Хорошо, что ты сейчас здраво думаешь. Есть вещи… которым лучше просто позволить всему идти своим чередом… Теперь ты вырос. Старая мадам взволнованно подписала. Глядя на красивое румяное лицо Минлан, она вспомнила нежного пухлого ребенка много лет назад, который теперь вырос в способную вдумчивую девочку, что заставило ее невольно расчувствоваться.

Сразу после первого месяца календаря отец Хай, Мастер Хай, покидал столицу, чтобы занять свой пост. Перед поездкой мадам Хай специально посетила семью Шэн. Она много наставляла дочь и довольно долго беседовала с Ван Ши тоном, полным скромности и вежливости. Минлан и другие вернулись в свою комнату после приветствия мадам Хай, и три девушки, как обычно, устроили чаепитие в доме Минлан.

«Мадам Хай очень любезна и разговаривает с такой вежливостью». Молан восхищался ее высоким темпераментом: «Я слышал, что на этот раз лорд Хай собирается занять должность советника Министерства финансов и по связям с общественностью, должность третьего ранга».

Рулан улыбнулся: «Конечно, они наши родственники».

Молан бросил взгляд на Рулана, дующего на чай. — Это не обязательно так. В прошлый раз, когда мы были в особняке маркиза Чжунциня, свекровь старшей сестры была не такой вежливой. Нам принесли чай и прохладительные напитки только после того, как мы посидели довольно долго».

Рулан снова ударился о крышу, выпучив глаза.

Блядь, ты бы умер, если бы перестал ссориться хотя бы на один день? Минлан вздохнул и попытался найти другую тему. Она сделала вид, что ей любопытно: «Правда ли, что семья невестки не разрешает брать наложниц? Если да, то разве ее невестки не будут вести спокойный образ жизни?

Рулана это привлекло, и он самодовольно ответил: «Это семья ученых на протяжении многих поколений, которая произвела множество ученых и предученых. Правила очень строгие; но по этой причине множество влиятельных и богатых людей хотят быть родственниками семьи Хай, но они более строги в выборе невестки, чем Император выбирает первоклассного ученого! Характер, обучение, экстерьер, семейное положение — все это требуется! Кроме того, им нужны только законные дочери~~~»

Последнее предложение было растянутым, как будто она намеренно говорила Молану и Минлану. У Минлан было тупое лицо, и ей было все равно, потому что она знала, что она была всего лишь наполовину фальшивой законной дочерью, поэтому она ответила простым «ох»; Молан, напротив, почувствовал, как закипает кровь, и усмехнулся: «Что это за великое семейное правило? Да, муж не может брать наложниц, но у них должно быть много любовников. Многие из них даже покупали дома для влюбленных за пределами семейного особняка. Хм, просто лицемерные претенциозные люди, стремящиеся к славе».

«Действительно?» Минлан, как последняя, ​​кто узнал об этом, вздохнула о своей отсталой системе разведки.

Рулан утверждал: «Когда лес достаточно большой, есть все виды птиц. В семье Хай так много побочных кланов. Как ими можно легко управлять?»

Минлан, дрожа от страха, смотрела, как Молан стучит своей любимой чашкой на стол. К счастью, он не был сломан.

Молан высмеял: «Я не критиковал. Тем не менее, я считаю, что трудно дожить до такой большой славы. Теперь, когда они не могут его поддерживать, зачем притворяться?»

Рулан пришел в ярость, а Минлан был безразличен. В древности найти моногамную семью было так же сложно, как найти невинного парня в порнографическом фильме. Поскольку она уже стала древней женщиной, она должна быть открытой для реальности и не должна слишком напрягаться.

Еще через несколько дней Цуйвэй попрощалась со Старой Госпожой и Минланом и отправилась домой. Янцао получила повышение, и другие поздравили ее. Другая девушка по имени Цуйсю была послана из Зала Мирного Века, чтобы заполнить вакантное место. Ей было всего одиннадцать лет, умная и сообразительная, и она быстро познакомилась с другими девочками Дома Ясных Сумерек. Увидев, что все так счастливы, Минлан приказал Дандзю достать два-три таэля серебра и отправить Мамасу курицу, чтобы она приготовила два стола к обеду. Тогда они запирали дворовую дверь раньше, наслаждаясь пиршеством и выпивкой на праздник.

— Моя юная леди, вы слишком милы. Посмотрите, как пьяны и счастливы эти девушки-служанки, валяющиеся тут и там! К счастью, Фан Мамы здесь нет, иначе бог знает, как она могла бы это прокомментировать; теперь я могу почувствовать облегчение только после того, как уложу их всех в постель». Данжу произнес только один тост, а затем проверил дом: «Забудь о Янджане. Что раздражает, так это небрежный Сяотао, который не охраняет огонь в печи; только Руомей мог читать ситуацию и не пил слишком много. Теперь она проверяет комнаты с фонарем.

Минлан тоже выпил несколько чашек и оцепенел. Глядя, как Данджу застилает ей постель, она медленно сказала: «Во время этого Праздника Весны они были слишком заняты, чтобы развлекаться. Бедные девочки в игривом возрасте. Давайте сделаем этот ужин празднованием свадьбы Цуйвэй. Увы, как сейчас Цуйвэй? Муж ей симпатичен? Он издевался над ней?»

Данджу улыбнулся ей: «Брак обеспечен Клыкастой Мамой. Это не может быть плохо». Затем ей стало немного грустно: «Как служанке, это ее благословение иметь такую ​​порядочность, и нам повезло, что ты наша госпожа. Если бы мы были под чьим-то безжалостным, я не могу представить, что нас ждет».

«…Как сейчас Ке’эр?» — внезапно спросил Минлан.

Дандзю разгладила постель и накрыла дымящуюся печь куском одеяла, чтобы согреть ее, слегка сетуя: «Наложница Лин действительно бессердечна. Пользуясь случаем, когда Старая Госпожа отправилась в Юян, а Госпожа была занята переездом в столицу, она отдала цветочно-нежную девушку грязному сыну старухи, охранявшей входную дверь. Он пьяница и игрок, делающий все плохие вещи. Она умерла всего через два месяца, когда ее отправили к нему со связанными конечностями и заткнутым ртом».

— Разве мой третий старший брат ничего не сказал?

На мягком лице Данджу отразилось презрение: «Сначала он сильно плакал, но через несколько дней перестал. Теперь девушка, которая ему нравится, — Руэр.

Минлан почувствовал себя немного грустным и мягко сказал: «Старая мадам права. Как женщина, мы не должны быть жадными». Минлан некоторое время предавалась депрессии, прежде чем стряхнуть с себя эти мысли и серьезно сказала: «С завтрашнего дня вы, Янцао и Шаотао должны дисциплинировать речь и поведение других. Не позволяйте им болтать или шутить со слугами мужского пола слишком свободно. Мы должны крепко охранять дверь.

Дандзю посмотрел на торжественное лицо Минлана и серьезно одобрил.

……

Минлан лежал на кирпичной кровати в второстепенной комнате, переписывая сценарий с более крупными персонажами для Старой Мадам, пока последняя сидела на диване-кровати в главном зале. Ван Ши и Хуалань сели там, вытянув шеи наружу, и их разговор не мог совпадать друг с другом. Неторопливая Старая Госпожа не могла больше их выносить и сказала: «Успокойся. Его семья живет в хутуне Хуйчунь, они не могут добраться сюда, даже если отправятся в путь на рассвете. Теперь ты беспокоишься? Почему ты скрывал это от всех раньше?

Хуалань смущенно улыбнулась: «Бабушка, я… ​​я не хотел беспокоить тебя». Старая мадам закатила глаза и выругалась: «Если бы вы знали последствия раньше, это не было бы отложено на столько лет!»

Эти трое не разобрались, но Минлан внутри мог догадаться, о чем они говорили.

Пока они разговаривали, вошла внешняя служанка и сообщила: «Гости прибыли».

Старая мадам торопливо приказала: «Быстрее. Пригласите Минлана на свидание. Затем пригласил гостей внутрь.

Услышав звуки шагов, Минлан подняла занавеску на двери и увидела Старую Госпожу Хе, с которой давно не встречалась. Рядом с ней стоял высокий стройный юноша. Старая госпожа Шэн была необычайно гостеприимна: «Я ждала вас. Присаживайтесь пожалуйста.»

Старая мадам Он выглядел так же, как обычно. Румяное пухлое лицо. Седые волосы были аккуратно собраны в пучок, скрепленный плоской шпилькой из белого нефрита, символизирующей благоприятные деньги. Они обменялись фатическими приветствиями, а затем позволили младшим поприветствовать их. Минлан и Хуалань пошли первыми, чтобы поклониться старой госпоже Хэ, а затем Хэ Хунвэнь отдал честь старой госпоже Шэн и Ван Ши.

Ван Ши потянул его к себе, осмотрел Хэ Хунвэня справа налево и продолжал хвалить: «Действительно красивый талантливый молодой человек. Неудивительно, что старая мадам хвалит его с тех пор, как вернулась в столицу. Затем она мягко задала несколько вопросов, например, сколько ему лет, какие книги он читал, что любит есть, прежде чем Старая Мадам остановила ее и улыбнулась: «Хорошо! Пусть мальчик сядет. Вы задаете вопросы или просите денег?

Все в комнате засмеялись. Хуалань шагнул вперед, чтобы обнять Ван Ши, и улыбнулся: «Простите нас, мадам Хэ. Моей маме он очень нравится». Старая мадам Он покачала головой и сразу же расплылась в улыбке при виде Минлана: «Ты становишься выше после весеннего фестиваля». Старая мадам рассмеялась: «Эта девушка становится только выше, но никогда не умнее. Какой непослушный!»

Лицо Хуалань сияло от радости, и она сказала, притворяясь сердитой: «Посмотри на себя, бабушка. Даже если быть скромным, нельзя так называть шестую младшую сестру. Моя сестра очень почтительна и послушна».

Ван Ши тоже присоединился к шуткам: «Это правда. Среди моих дочерей она лучшая».

Получив такую ​​похвалу, Минлан был немного шокирован и почувствовал что-то странное. Она взглянула на Хэ Хунвэня, сидевшего напротив, но увидела, что он покраснел, а его глаза замерцали, чтобы избежать зрительного контакта. Каждый раз, когда она смотрела на него, он отводил взгляд, как робкий кролик.

Минлан насторожился. Увидев в доме пятерых женщин, молодых или старых, она подумала про себя: известно ли им всем что-нибудь, кроме меня?

Они продолжали говорить какое-то время. Старая госпожа Шэн указала на Хуалань и улыбнулась: «Моя старшая внучка принесла несколько рулонов толстого бархата, которые довольно хороши. Я собираюсь отправить вам немного. Почему бы вам не взглянуть сейчас и не выбрать, какой из них вам нравится?»

Старая госпожа. Его морщинистое лицо и прищуренные глаза превратились в цветок от улыбки, показывая маленькую детскую озорство, и она сделала вид: «Теперь, когда их принесла ваша старшая внучка, почему бы не позволить ей сопровождать меня?»

«Пошли с нами. Мы можем выбрать некоторые вместе. Старая мадам Шэн вся улыбалась, а Хуалань, казалось, покраснела, но все же быстро встала и последовала за двумя старыми мадам во внутреннюю комнату. Вошла и служанка из особняка Хэ с огромной коробкой в ​​руках.

Эти слова были как секретные коды. Минлан подумала про себя: Серьезно? Это была просто специализированная клиника по бесплодию!

Как только они вошли, они не вышли сразу. Ван Ши, оставшийся снаружи, пытался найти темы для разговора с Хэ Хунвэнь. Выпив еще одну чашку чая, когда Ван Ши в третий раз спросила: «Твой отец в порядке?», она, наконец, не смогла сдержаться и неестественно улыбнулась: «Мне нужно зайти внутрь, чтобы посмотреть».

Тогда остались только Минлан и Хэ Хунвэнь. Они сидели друг напротив друга, один держал чашку и рассматривал рисунок на ней, а другой устремил взгляд в землю, как будто из земли вырастали цветы яблони. Они знали друг друга, и в течение первых нескольких встреч они также естественно смеялись и шутили друг с другом, но на этот раз Минлан почувствовала очевидную ненормальную атмосферу между ними, поэтому она настаивала на том, чтобы никогда не говорить первой.

Тишина застыла в комнате с прерывистым потрескиванием углей в семиярусной бронзовой термальной печи в форме лотоса посреди комнаты. Наконец Хэ Хунвэнь не выдержал и слегка покашлял, сказав: «Что они так долго?»

Минлан подражал ему: «Должно быть много бархатных материалов».

«Независимо от того, сколько из них, они должны были закончить». Хэ Хунвэнь был немного беспокойным.

— Тогда ткань должна быть слишком хороша. Минлан был спокоен.

После еще одного мгновения молчания они переглянулись и расхохотались. У Хэ Хунвэнь была пара ясных глаз, излучающих яркость, как весеннее озеро, согревая людей. Он вздохнул: «Быть ​​врачом нелегко».

«Зачем все это притворяться? Почему бы просто не сделать это открыто и откровенно?» Минлан выдохнул.

Хэ Хунвэнь слегка улыбнулся: «Люди стараются избегать болезней и врачей, не говоря уже о женщинах. «Серьезно болен» — два слова, которые больше всего ранят людей. У твоей старшей сестры нет другого выбора.

Минлан спокойно посмотрел на него и спросил: «Ты тоже думаешь, что женская жизнь нелегка?»

Глаза и брови Хэ Хунвэня были мягкими и чистыми, как горячий источник, и он искренне ответил: «Если бы моя бабушка была мужчиной, то она была бы известна в мире своими прекрасными целительскими способностями. И все же, как жаль, что она могла заниматься только домашними делами в доме и учить своего бесполезного внука, то есть меня».

Минлан рассмеялся: «Прекрати. Ты не бесполезен. Я слышал, что вы уже начали открывать клинику и принимать пациентов. Однако, поскольку у вас клиника и аптека, простите меня, что я не говорю поздравлений и процветания бизнеса».

Хэ Хунвэнь позабавился и украдкой взглянул на необычно красные щеки Минлана, что вдохновило его, поэтому он сделал серьезное лицо: «Поскольку вы похвалили меня как полезного, мне нужно кое-что сказать».

«Да, пожалуйста.» Минлан ничего не заметил.

«Не пейте холодное вино, особенно перед сном».

«Ой…» Минлан бессознательно прикрыла рот рукой. Раздраженная тем, что ее поймали на месте, она пробормотала: «Ты…» Она собиралась отрицать, но, увидев подтверждающий взгляд Хэ Хунвэня с улыбкой, решила признаться: «Ты можешь даже это сказать?»

Хэ Хунвэнь притворился, что вздохнул: «Увы, я просто такой полезный».

Минлан задрала рукав перед ртом, хохоча так сильно, что едва могла сидеть прямо.

Хэ Хунвэнь посмотрел на Минлана, у которого были изогнутые уголки рта и два крошечных симпатичных белых зуба, выглядевший одновременно смущенным и стыдливым. Ее черные брови на фоне почти прозрачного светлого лица были хороши, как перья павлина.

Чувствуя, как в сердце горит кровь, он склонил голову, не смея больше смотреть на нее.