Глава 70

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

В начале февраля, когда воздух пропитался весенней прохладой, с ветвей распустились нежные зеленые почки. Минлан был в приподнятом настроении и решил написать каллиграфию, чтобы приветствовать приход весны. Она накрыла отложенный на всю зиму стол и велела Дандзю тщательно растолочь ей густые чернила. Она едва успела написать первое предложение стихотворения «За бамбуком растут две или три ветки персикового дерева…», когда вошел Молан. Минлан отложил пишущую кисть, спеша поприветствовать ее.

Пока они немного разговаривали, Молан заметил мраморный стол с malus spectabilis, вырезанным из розового дерева. На столе расстелена белоснежная бумага с мокрыми чернилами. Молан улыбнулся: «Извините, что побеспокоил вас». Минлан рассмеялся: «Вовсе нет. Я просто написал для удовольствия».

Молан подошел к столу и взял бумагу, критикуя: «Как смеют писать огромной кистью?! Если у вас не хватит силы растянуть штрихи, персонажи сбиваются в кучу!»

Получив критику прямо в лицо, Минлан пробормотал: «Я хорош только в обычном письме, которое я практикую, копируя буддийские писания». Ну давай же. Как могла ее каллиграфия, которую она выучила во внеурочное время для получения дополнительных баллов на вступительных экзаменах в колледж, сравниться с каллиграфией любителя искусства, практикующегося днем ​​и ночью?

Молан бросил презрительный взгляд на Минлана. Ничего не говоря, Молан взял кисть и несколькими взмахами продолжил стихотворение: «Когда весна согреет ручей, утки узнают первыми». Действительно, персонажи выглядели всесторонними и сильными, намного лучше, чем те, что были написаны Минланом. И все же, хотя Минглан не умела писать, она могла сказать, что у Молана не так хорошо, как у Старой Мадам.

Конечно, Минлан по-прежнему заступался за нее и пытался всеми способами польстить Молан, которая, глядя на ее собственную каллиграфию, была вполне самодовольна и продолжала писать. В тот момент, когда она закончила последний иероглиф, добавив жирную точку к иероглифу «время», вошел Рулан. Увидев Молана, она нахмурилась: «Почему ты здесь?»

Минлан не успела прокомментировать последний удар и поспешно пригласила Рулана в комнату. Яньцао к этому уже привык и пошел готовить чай перед получением заказа. Молан отложил кисть и вышел из-за стола, улыбаясь: «Вы можете подойти сюда. Почему я не могу?» Минлан тут же пошутила о себе, чтобы смягчить климат: «Это потому, что мое место слишком хорошее, с отличным чаем, отличными закусками и, в частности, с великим мастером».

«Пух!»

Молан и Рулан вместе плюнули в нее.

Они не обращали внимания на то, с каких пор три сестры стали часто собираться в Доме Ясных Сумерек. По правде говоря, Дом Беззаботности Рулана был самым роскошным и удобным, но каждый раз, когда Молан входила, она ухмылялась, называя его «роскошным и безвкусным». Дом Молана Горной Луны был самым элегантным и простым, с грудами бумаги, кистями и другими письменными принадлежностями повсюду, но Рулан критиковал ее как «фальшивого педанта». Поэтому после нескольких раундов чата началась война. Только Минлан был достаточно толстокожим, чтобы вынести это, пожимая плечами.

Рулан прошел за стол, чтобы взглянуть на персонажей. Хотя она не могла судить, хороши они или нет, ей пришлось сделать несколько замечаний: «Почему бы вам не использовать ласточкиную бумагу? Я помню, что дядя послал много во время Праздника Весны. Минлан взяла носовой платок и нервно ответила: «Это слишком дорого. Для практики в этом нет необходимости».

Молан фыркнул: «Каллиграфия — это техника письма. Даже предисловие к павильону орхидей, написанное Ван Сичжи, было написано на обычной бумаге и до сих пор передается через века. Думаешь, это только из-за бумаги?

Минлан быстро вмешался: «Оба ваших слова имеют смысл, но моя плохая техника письма заслуживает только такой нормальной бумаги. В следующий раз, если вы захотите попрактиковаться здесь в каллиграфии, не забудьте взять с собой бумагу и кисти».

Она не боялась их сражений, но им лучше не превращать Дом Ясных Сумерек в поле битвы. В прошлый раз, когда они поссорились, Молан схватил и выбросил коробочку с румянами с эмалевой инкрустацией, а Рулан разбила три чаши для красоты, расписанные розовой и зеленой глазурью. Она чувствовала себя слишком неловко, чтобы просить компенсацию, и очень переживала из-за потери.

Янцай подошел с чайным подносом, а за ним Данджу с корзиной закусок. Минглан подтащила двух сестер к столу и улыбнулась: «Это закуски из пасты из красной фасоли, которую приготовила вчера Мама Фан, и я взяла немного у Старой Мадам. Попробуйте, сестры».

Молан, как обычно, немного прокомментировала чай, а Рулан, как и раньше, придиралась к закускам. Наконец напряжение спало.

После нескольких предложений они коснулись посетителей, пришедших вчера. Рулан сказал: «Мать сказала, что старая мадам обладает превосходными целительскими способностями. Она пощупала пульс Старой Мадам после разговора, так что нас не вызвали, чтобы поприветствовать их.

Молан погладил чайные листья крышкой и улыбнулся: «Я слышал, что молодой лорд Тот, что пришел, тоже врач; увы, хорошо быть врачом, но даже если он доберется до Императорского Госпиталя и станет главой, официальный ранг все равно не выше пятого.

Рулан фыркнул: «Не ходите к врачу всю жизнь, если можете!» Молан проигнорировал ее и только посмотрел на Минлана, многозначительно улыбаясь: «Тем не менее, у него чистое семейное происхождение и простые семьи».

Минлан опустила голову, чтобы попить чай, и ничего не ответила. Рулан ничего не знал и начал новую тему: «Послезавтра мы пойдем в храм Гуанцзи. Шестая младшая сестра, ты придумала, что надеть? Я собираюсь носить большую заколку для волос, инкрустированную грушами, которую мне подарила старшая сестра. Голова в форме креветки подпрыгивала вверх и вниз. Как весело!»

Минлан засмеялся: «Что касается меня, я буду носить серебряную шпильку в виде лотоса, инкрустированную нефритом». Рулан дернула носом, презирая: — Это слишком дешево. Ты не хочешь опозорить нашу семью? Если у тебя нет ценных драгоценностей, я одолжу тебе одну!» Она звучала действительно подавляюще.

Минлан это не заботило, поэтому она поставила чашку чая и выглядела серьезной: «Наша цель — вознести благовония и помолиться о благословении. Будьте осторожны, ваше золотое сияние может ослепить будд, и они могут не слушать ваших молитв. Принести позор? Будьте осторожны, чтобы вас не ограбили. Это действительно принесло бы славу нашей семье!»

Рулан свирепо посмотрел на нее: «В столице под ногами Императора кто посмеет грабить? Я был поражен в комнате в течение многих дней. Я буду ходить с шпилькой Мадам, инкрустированной золотом и жемчугом. Ее хвастовство вытекало из слов.

«О, боже мой. То, что вы носите на себе, может стать ювелирным магазином. Моя добрая пятая старшая сестра, пожалуйста, прояви немного милосердия к своей бедной шее! Минлан высмеял ее, которая потянулась, чтобы ущипнуть Минлана за лицо, и Минлан сразу же увернулся.

Увидев, как двое смеются и счастливо играют вместе, Молан почувствовала себя немного изолированной, поэтому она холодно сказала: «Раньше мы шли возносить благовония в первый месяц, но в этом году это отложено до недавнего времени. Что в этом интересного? Почему так счастлив?»

Рулан тут же повернулся и возразил: «Старая госпожа сказала, что в суетливой и суетливой столице неудобно присоединяться к толпе и возносить благовония в первый месяц нового года на всякий случай! Вы думаете, что в префектуре Дэн мы можем выгнать всех посторонних людей внутри и снаружи храма? Что, если нас увидят донжуаны?

Молан усмехнулся: «Моя хорошая сестра, ты просто смотрела слишком много драмы и так много думала? Многие знатные семьи идут возносить благовония в первый месяц. Даже если наша охрана не была достаточно строгой, у этих дворян охрана построже. Чего опасаться? Старая мадам слишком осторожна. Ведь она стареет».

Слова заставили Минлан немного смутиться, и она нахмурилась: «Разве среди знати нет бабников? Ты такая красивая, что все влюбляются. Нам лучше не создавать проблем отцу и братьям. В тоне читалась холодность.

Молан подавилась словами, кусая зубы: «Что ты имеешь в виду, младшая сестра?»

Минлан улыбнулся: «Что ты думаешь?»

Молан посмотрел на Минлана, который ничуть не сдался. Рулан был взволнован этой ситуацией, но ему было жаль, что они какое-то время просто смотрели друг на друга, прежде чем Минглан отвернулся и мягко улыбнулся: «Я имею в виду, что пожилые люди думали больше, чем мы. Мы, дети, должны их слушать».

Молан раздраженно сел. Рулан не насмотрелся на это и уже собирался подлить масла в огонь, как вдруг занавес приподнялся и в комнату прокралась симпатичная маленькая девочка. Именно Ксике служил рядом с Руланом. Она поклонилась барышням и с улыбкой доложила Рулану: «Пятая барышня, госпожа хочет вас».

Рулан похлопала себя по лицу и закричала: «Увы, я забыла! Мадам попросила меня помочь ей с бухгалтерскими книгами. Затем она намеренно посмотрела на двух других, вполне самодовольно: «…четвертая старшая сестра и шестая младшая сестра, мне пора идти». Затем она ушла в спешке.

Только после того, как она ушла далеко, Молан стукнул по столу и с ненавистью пожаловался: «Посмотрите, как она горда! Мадам слишком предвзята!

Минлан взял чайную чашку, осторожно дунул на чай и ответил: «Наложница Линь учит тебя читать и писать. Мадам учит пятую старшую сестру вести домашние дела и вести бухгалтерский учет. Я учусь вышивать у Fang Mama. Разве это не хорошо?»

Молан посмотрела на Минлан и почувствовала, что ее кулак встретился с облаком ваты. С гневом в животе она высмеяла: «Говорят, молодой лорд, дедушка Хе, ушел в отставку, и в семье только его дядя является губернатором южной провинции. Интересно, позаботится ли он о своем племяннике или нет».

Минлан ничего не сказал в ответ и поставил чашку чая после того, как Молан закончил, слегка повернувшись, чтобы посмотреть прямо на Молана, и серьезно сказал: «Ты помнишь Мэйюнь из префектуры Дэн?»

Молан не ожидал, что Минлан упомянет об этом. Некоторое время потрясенная, она ответила: «Да. Что?»

Минлан медленно сказал: «Сестра Мэйюнь — дочь губернатора Лю, рожденная наложницей. Мадам Лю добрая и милосердная. Тем не менее, в прошлом году Мэйюн вышла замуж за бедного местного ученого». Увидев, что Молан не понимает, Минлан продолжил: «Не только она, за кого выходят замуж дочери, рожденные наложницами, которых вы знали в те годы, когда мы жили в префектуре Дэн?»

Молан постепенно поняла, что имел в виду Минлан, и ее лицо стало угрюмым, а тонкие брови сложились под острыми углами. Минлан продолжил: «Говоря об этом, больше всего повезло сестре Юнжу, которая только что вышла замуж за законного сына одного из коллег своего отца. И причина, по которой она могла выйти за этого парня, заключается в том, что у его матери нет собственной дочери, и она относится к сестре Юнжу как к своей. Что касается других, сестра Джин’э вышла замуж за чиновника средних лет и стала его наложницей. Ей повезло, что у чиновника раньше не было сына. Сестра Жуйчунь вышла замуж за местного советника. Самые жалкие — Шуньнян и ее сестра. Сельский судья Цянь — жадный и блестящий человек, который заботится только о себе и никогда не интересуется жизнью или смертью детей, рожденных его наложницей. Таким образом, с ними двумя расправилась его жена.

Молан вспомнила девушек, которых знала раньше. Красивый и нежный, но в мгновение ока все исчезло на ветру. Эта мысль повергла ее в депрессию. Минлан вздохнул: «Те, кому разрешено выходить на улицу и общаться, ценятся, поэтому другие дочери, рожденные наложницами, которым не разрешено выходить из дома, должны жить в еще худших условиях, которые мы не могли себе представить. Старшая сестра замужем за семьей маркиза, и ее столичные друзья — все порядочные люди, но как мы можем с ними сравниться?»

Быть законной дочерью было более выгодно, чем незаконной, заключалось не только в семейном происхождении и образовании, но и в том, что законную дочь было легко охранять и атаковать. При надлежащих социальных связях они могли даже жениться на императорской семье. Однако незаконных дочерей ждало иное будущее. Они находились в положении не слишком высоком и не слишком низком, жили в одном обществе с законными дочерьми, встречались с одними и теми же людьми и жили одной жизнью, но в конце концов, поженившись, их жизни разошлись полюсами, и смысл потери, которые он принес через сравнение, были ужасны.

Молан уверенно заявила: «Мы отличаемся от других дочерей, рожденных наложницами. Отец — способный чиновник, а наши братья — талантливые деятели». Помолчав на секунду, она продолжила тихим голосом: — Не судите так людей. С точки зрения обучения и экстерьера, чем я не лучше других? Я просто не вышел из чрева госпожи. Посмотрите на Чандон. На него даже смотрят свысока слуги. Если я не буду действовать умно, я столкнусь с той же ситуацией, что и он. Почему я должен всю жизнь уступать другим?»

Минлан внезапно почувствовала себя задушенной, поэтому встала, чтобы открыть окно, мягко ответив: «Надеюсь, твое желание сбудется». В чем разница между агрессивным и амбициозным? Одному летящему высоко будет больно. Что, если она потерпит неудачу? Как сестра, Минлан изо всех сил старалась убедить ее. Если она будет настаивать на своем, ни в каких последствиях нельзя будет винить Минглан, которая, в конце концов, не богиня.