Глава 89

Переводчик: Ирис

Вычитано DragonRider

Спасибо, читатели!

Когда Лайфу, который был стюардом особняка Шэн, подошел к входу в Департамент надзора, чтобы найти Шэн Хун, Шэн Хун собирался пойти в ресторан и выпить с вновь прибывшими молодыми чиновниками, чтобы подружиться с ними. контактов с ними и расширения собственного влияния. Но внезапное прибытие Лайфу нарушило его планы, ему пришлось спешить обратно в особняк Шэн.

Молан был заперт, чтобы наложница Лин не могла вступить в сговор с дочерью или подшутить. Поэтому наложница Линь решила подождать у ворот особняка Шэн и проявить инициативу, чтобы со слезами на глазах пожаловаться на фаворитизм Ван Ши. Но Хай Ши был на шаг впереди Наложницы Лин. Она приказала Лайфу провести Шэн Хун в особняк Шэн через боковой вход. Поэтому Шэн Хун отправился прямо в Дом Ясных Сумерек, чтобы увидеть Минлана.

Войдя в дверь, Шэн Хун увидел Минлан, откинувшуюся на мягком диване с четким отпечатком руки на ее белом лице. Она как будто испугалась, дрожала от страха и тихонько роняла слезы, крепко вцепившись пальцами в его рукава. Подошла красноречивая служанка и со слезами рассказала о том, что случилось с Минланом. Лицо Шэн Хуна затуманилось, когда он оглядел эту грязную комнату и увидел разбитые чашки и разбитые миски, разбросанные по всему полу.

— Где Молан? — серьезно спросил Шэн Хун.

Хай Ши сделала реверанс Шэн Хун и тихо ответила: «Наложница Линь боялась, что Молан будет обижена, поэтому она отчаянно пыталась помешать мадам забрать Молана. Без каких-либо других средств я отвела Молана в свою комнату и ждала, пока вы разрешите этот спор».

Шэн Хун удовлетворенно кивнул. Но затем, когда он вспомнил обиду между Ван Ши и наложницей Линь, на его лице отразилось нерешительность, и он подумал, не было ли это уловкой. Хай Ши взглянул на него и тихо сказал: «Я прибыл в Дом Ясных Сумерек так поздно, что толком не знал об этом происшествии. Отец, ты можешь спросить Молан, что на самом деле произошло, чтобы не причинить ей зла.

Шэн Хун согласился с ней. Он попросил горничных хорошо позаботиться о Минлане, а затем ушел. Хай Ши сразу же пошел за ним и позвал Данджу и Лужи, чтобы они пошли с ней. Вскоре они подошли к главному дому. К этому времени Хай Ши уже все устроил.

В главной комнате Ван Ши сидела на месте хозяина, поглаживая свою грудь и хватая ртом воздух, жена Люкуня стояла рядом с ней. Наложницы Линь, Молан, Чанфэн, наложницы Сян и Чандун стояли посреди комнаты. В комнате не было слуги, только несколько верных слуг стояли у двери. Шэн Хун знал правду о том, что домашний позор не следует публиковать, поэтому он тайно похвалил осторожные меры Хай Ши.

Шэн Хун вошел, не говоря ни слова. Когда наложница Линь, вытиравшая слезы носовым платком, увидела проходящего мимо Шэн Хун, она протянула руку и попыталась схватить его за руку, крича: «Мастер…» Прежде чем она закончила свои слова, Хай сделал шаг вперед и потянул наложницу Линь. ответил, улыбаясь: «Мастер специально отложил свои важные дела и помчался назад, чтобы разобраться с этим инцидентом, только дайте ему высказаться первым».

Наложница Линь сказала дрожащим голосом, ее глаза наполнились слезами: «Юная мадам, я не могу говорить? Я просто хочу защитить свою дочь. Я не могу видеть, как ее обижают».

Хай Ши улыбнулась с нежным выражением лица: «Сегодня я пригласила вас всех сюда, чтобы прояснить ситуацию Учителю. Мы из одной семьи, связанной плотью и кровью. Все можно решить. Если кто-то из вас сделал что-то не так, Учитель примет правильное решение. Если это просто недоразумение, мы можем разобраться и восстановить гармонию. Но наложница Лин, я слышал, что вы прибыли туда после мадам, как и я. Боюсь, вы тоже не знали, что произошло между Моланом и Минланом. Итак… Что ты хочешь сказать?

Наложница Лин задохнулась. Хотя Хай Ши ничего не сказала о конфликте между Моланом и Минланом, все ее надежды рухнули. Теперь она была даже не в том положении, чтобы оплакивать дочь.

Шэн Хун прошел вперед и сел на левое сиденье. Затем он осмотрел Молан вдоль и поперек и обнаружил, что она в хорошем состоянии, без каких-либо травм, хотя выглядела немного взволнованной. Но когда он посмотрел на Чандуна, Шэн Хун нахмурился, потому что его младший сын был ранен с перевязанной правой рукой и несколькими волдырями на лице, что выглядело несколько болезненным. Наконец, Шэн Хун посмотрел на Чанфэна и вдруг рассердился, увидев его нерешительный и сверхосторожный взгляд. Шэн Хун поднял руку и бросил чашку в сторону Чанфэна. В следующую секунду чашка упала на пол у ног Чанфэна и разбилась на куски. Он испугался и отступил на несколько шагов.

Шэн Хун отругал: «Ты маленький панк! Почему бы тебе не усердно учиться в своем кабинете? Вы всегда предавались распутству, а теперь даже участвуете в делах внутреннего Особняка. Тебе не стыдно? Вы читаете так много книг, написанных святыми, но никогда не черпаете из них мудрости. Ты совершенно бесполезен! Убирайся отсюда! Я разберусь с тобой позже!»

Чанфэн побледнел от страха и, пошатываясь, вышел из комнаты.

Прочитав лекцию своему сыну, Шэн Хун повернулся к Молану и рявкнул: «Молан, встань на колени!»

Молан покорно опустилась на колени со слезами на глазах и тут же объяснила для себя: «Отец, я хочу, чтобы ты вынес глубокое суждение. На этот раз я только что поссорился с Минланом. Я стал раздражительным и потерял самообладание, когда сцепился с ней. Но я не хотел причинить ей боль. Потом пришла мадам и хотела навязать мне домашнюю дисциплину. Матери было невыносимо видеть, как мадам наказывает меня, поэтому она подняла шум. Отец, я знаю, что ошибался. Пожалуйста, накажите меня, но не обвиняйте мою мать и брата. Они… Они сделали это, чтобы защитить меня. При этом она начала грустно плакать, выглядя жалкой.

Лицо Шэн Хун немного смягчилось, когда он подумал, что дети часто теряют голову в драках. Он нахмурился: «Но то, что говорили мне другие, отличается от твоего».

Наложница Линь закрыла лицо рукавами и закричала: «Это служанки Минглана. Конечно, они проявят пристрастие к своей даме.

Шэн Хун колебался. Хай Ши бросил на него взгляд и вдруг разразился тихим смехом. Она уважительно сказала Шэн Хуну: «Отец, брат Чандун присутствовал на протяжении всего конфликта. Вы можете спросить его, что произошло на самом деле. Шэн Хун был благоразумен и осторожен, и он редко принимал решение по делу, не выслушав другую сторону, поскольку занимал официальную позицию. Он подумал, что Хай Ши был прав, и сразу же сказал Чандуну: «Расскажи мне, что произошло между двумя твоими сестрами».

Наложницы Лин и Молан переглянулись, и их лица изменились.

Наложница Сян опустила голову и тайком ущипнула Чандуна за руку. Рукава скрывали ее движения, так что никто этого не заметил. Чандон понял ее намек и вышел вперед, склонив голову. Затем он поднял голову и методично рассказал отцу о том, что произошло, рыдающим голосом, хотя на его лице не было слез: «…Я собираюсь покинуть столицу с сестрой Минлан. Несколько часов назад я боялся, что забуду взять что-то важное, поэтому пошел спросить сестру Минлан, что еще мне взять с собой, прежде чем мы отправимся в Юян. Как только Сяотао подала мне чашку горячего чая, подошла сестра Молан…»

Чандон не отличался скороговоркой, но подробно рассказал об инциденте. Каждая деталь и каждое действие были четко описаны, и он даже упомянул непристойности, которые Молан сказал Минлану, такие как «ты гребаная сука» и «ты бессовестная шлюха». Хотя он говорил отрывочными предложениями, его подробное описание завоевало доверие Шэн Хуна. Наложница Линь несколько раз пыталась прервать его, но Хай Ши остановила ее, прежде чем она успела даже начать.

Лицо Шэн Хун постепенно исказилось от гнева. Когда Чандон сказал, что Молан догнал Минлан и ударил ее, чтобы она не ушла, Шэн Хун больше не мог сдерживать свой гнев. Он ударил ладонью по столу и яростно зарычал: «Негодяй!»

Молан задрожала от страха и потеряла мужество защищаться. Наложница Линь немедленно встала на колени и закричала: «Молодой господин Чандун, все люди в особняке Шэн знают, что вы хорошо ладите с госпожой Минлан. Она часто делает для вас ватные туфли и носовые платки. Твоя сестра Молан пренебрегает тобой и никогда не заботилась о тебе. Но, в конце концов, ты не должен… не должен… Ты пытаешься навредить своей сестре Молан?

Чандун понял, что наложница Линь обвиняет его во лжи и покровительстве Минлану. С его лицом, внезапно покрасневшим, он опустился на колени перед Шэн Хуном и выпрямил шею, чтобы сказать: «Я обещаю, что все, что я сказал, правда! Если я произнес хоть одно слово неправды, я… я… — громко сказал Чандон с чистой совестью, — я провалю все имперские экзамены в своей жизни!

«Не говори глупостей!» Хай Ши подбежала, чтобы закрыть рот Чандона руками, и тихо выругалась: «Тебе не следует так говорить».

Наложница Сян тоже упала на колени, плача и преклоняясь перед Шэн Хун: «Мастер, никто не знает сына лучше, чем его отец. Ты лучше всех знаешь Чандон. Он… Он честный мальчик. Он даже не может бегло говорить. Он не может солгать!»

Для тех, кто интересовался служебной карьерой, такую ​​клятву можно было сравнить со злым проклятием «твоя семья погибнет». Хотя Шэн Хун был раздражен импульсивным темпераментом своего младшего сына, он был убежден, что Чандон сказал правду. Поэтому он проявил мягкое выражение лица и терпеливо утешал этого мальчика. Затем он попросил горничных помочь наложнице Сян и Чандун вернуться в их дом. Прежде чем выйти за дверь, Чандонг сказал сдавленным голосом: «…Позже сестра Молан даже взяла кусок разбитого фарфора и попыталась порезать лицо сестры Минлан…»

Сказав это, он вышел из комнаты. Все люди в комнате изменили свои лица. Если бы девушка дралась только со своей сестрой, люди бы только подумали, что она неотесанная. Но если бы девушка захотела испортить лицо своей сестры, люди бы подумали, что она злая. Жена Лю Куня была зоркой и ловкой. Она поймала правую руку Молана и быстро перевернула ее. В свете фонарей все могли отчетливо увидеть небольшие царапины на большом, указательном и среднем пальцах Молана, которые, очевидно, были вызваны тем, что он держал предмет с острыми краями. Вскоре они пришли к тому же выводу, что Молан действительно намеревался изуродовать Минлана.

Шэн Хун холодно посмотрел на Молан, и его взгляд был подобен стреле, вонзившейся ей в сердце. Затем он сказал тихим голосом: «Молан, я хочу спросить тебя в последний раз. Вы признаете, что сказал Чандон?

Лицо Молана было бледным, как у призрака. Она сильно дрожала, словно в любой момент могла упасть в обморок. Она подняла глаза и увидела своего отца, который всегда нежно любил ее, смотрящего на нее с жестоким блеском в глазах, ее губы дрожали, когда она шептала: «Да». Затем она внезапно потеряла сознание и упала на пол. Наложница Лин взвыла и бросилась держать Молана на руках.

Шэн Хун побагровел от ярости и даже не взглянул на них; вместо этого он попросил слуг поднять Молан и намеревался наказать ее в соответствии с домашней дисциплиной семьи Шэн. Наложница Лин продолжала плакать, дико размахивая руками, чтобы помешать слугам увести Молана, и резко сказала: «Даже если Молан ударила первой, господин, вы должны спросить ее, почему она это сделала. Или вы можете спросить мадам, какую несправедливость она сделала. Она несправедлива!»

«Ба! Это чепуха!» Терпение Ван Ши было на пределе, поэтому она, наконец, выкрикнула оскорбления: «Ты, дочь, ни на что не годишься. Как ты посмел обвинить меня в несправедливости! Ты стерва, и твоя дочь тоже. Вы двое очень похожи!

Хай Ши почти хотел вздохнуть, потому что слова Ван Ши испортили их предстоящую победу. Она вдруг вспомнила, что сказал ей Минлан, когда они играли вместе: «Я боюсь не умных противников, а глупых товарищей по команде». В этот момент она почувствовала, что это предложение было совершенно правильным. Но, посчитав, что это неуважение к свекрови, перестала об этом думать.

Как и ожидалось, Шэн Хун нахмурился, когда услышал оскорбления Ван Ши. Наложница Линь подползла на четвереньках к Шэн Хуну и потянула за нижний край его платья. Она печально воскликнула: «Учитель, я знаю, что мадам всегда смотрит на меня свысока. Но в последние двадцать лет я склонял голову и становился на колени, чтобы подавать ей чай. Я всем сердцем ухаживал за мадам и изо всех сил старался удовлетворить ее. Даже если Мадам все еще не любит меня, ради Господа, она не должна вымещать свое негодование на Молане. В любом случае, Молан — дочь Мастера. Несмотря на то, что она не заплатка за Рулан, она на равных с Мингланом. Молан пятнадцать, и ее замужество должно быть поставлено на повестку дня. Сегодня к госпоже приехал высокий гость, но она не попросила Молана встречать гостя. Рулан и Минлан были обещаны хорошим людям. Но Молан, моя бедная дочь, Мадам холодно относится к ней, и она еще не помолвлена. Именно по этой причине она рассердилась и затеяла ссору с Минланом. Я знаю, что она поступила неправильно, но это простительно! Хозяин, все люди в особняке Шэн пытаются обойти меня и мою дочь. Пожалуйста помогите нам!»

Пока она говорила, по ее красивому лицу текли слезы. Наложница Линь плакала от горя, что ошеломило Шэн Хун. Ван Ши дрожал от гнева. Она указала на наложницу Лин и сказала дрожащим голосом: «Ты, ты… Ты такая бесстыдная женщина! Маркиза Юнчан хотела только увидеть Минлана. Какое отношение ко мне имеет ее решение? Она не хочет, чтобы Молан была ее невесткой. Это тоже моя вина?»