Глава 1130-охота в Западной горе

Глава 1130: охота в Западной горе

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Длинные волосы Ли Сяо развевались, и ужасающая аура меча разорвала воздух. Потоки хлестали ее по лицу, заставляя чувствовать удушливое давление.

Ее лицо выглядело довольно бледным, прежде чем она увидела, что Е Футянь ударил и отменил свой меч. Тогда меч рассеется.

Члены королевской семьи на тренировочной площадке смотрели на Е Футяна, пораженные силой, продемонстрированной номером один ниже Святого плана династии дали. Он действительно обладал огромной властью. Ли Сяо была принцессой королевской семьи, и ее способности не были столь ужасны, как казалось. Однако она не могла даже пальцем пошевелить против меча седьмого воина. Это было свидетельством его абсолютной власти.

— Меч Кашьяпы.- У многих членов королевской семьи появились мысли, когда они увидели этот меч в действии. Его Величество был действительно щедр к академии дали. Меч Кашьяпы, который царь Тиандао прислал из царского дворца, был чем-то, что многие из царских родственников даже не могли видеть, и все же там был седьмой фехтовальщик, уже обученный использованию этого навыка.

Грудь Ли Сяо вздымалась, и аура меча срезала несколько прядей волос у нее на лбу. Ее глаза были устремлены на Е Фуциана. Этот ублюдок, конечно, не потрудился сделать ей какое-нибудь лицо.

— Хорошо, Ли Сяо. Седьмой мечник долго доказывал свою силу. Ты практически напрашиваешься на побои, чтобы заставить его вытащить меч” — улыбнулся ли Сюнь и сказал. Затем он повернулся к толпе и сказал: “Ну, толпа почти готова. Кстати, а где третий брат?”

Королевской охотой на этот раз руководил третий принц. Он был единственным, кто указывал путь.

— Здесь третий принц.- В этот момент многие повернули глаза в одну сторону. К толпе подошла группа людей. Те немногие, что стояли в первых рядах, излучали исключительную осанку. Молодой человек, шедший впереди, чем-то напоминал восьмого принца. Они были чистокровными братьями от одной матери.

Люди, окружавшие третьего принца, тоже принадлежали к королевской семье. Е Футянь выглядел озадаченным, когда повернулся, чтобы посмотреть в их сторону. Это произошло потому, что за спиной одного из членов королевской семьи, стоявшего рядом с третьим принцем, появилось знакомое лицо.

Ди Хао с горы Даоли.

«Ну что ж, это люди короля Тяньдао», — подумал Е Футянь.

Е Футянь не ошибся. Человек рядом с третьим принцем был биологическим сыном короля Тяньдао, Ли Цзе.

Е Футянь пришел к некоторым мыслям, видя все это. Казалось, что фракции среди членов королевской семьи были более очевидны, чем он себе представлял.

Будучи Жэньхуаном, император Ли не заботился о борьбе между теми, кто был ниже его. Несмотря на борьбу за власть между ними, они не смогут угрожать его положению, да и не посмеют этого сделать. Эти люди в основном боролись из-за идеологических разногласий.

Конкуренция в справедливом масштабе была бы полезна. Таким образом, фракции держались открыто.

Третий принц шел с людьми короля Тяньдао, в то время как Ли Сюнь и Ли Яо предпочли приблизиться к императорскому советнику дали. Ли Сюнь и другие были теми, кто присутствовал в сражениях в академии дали тогда.

Кроме того, ли Сюань был рядом с принцем-регентом. Он и восьмой принц были из одной команды, и оба принца принадлежали к одной линии.

Вещи становились очевидными, когда на них смотрели таким образом. Третий принц и восьмой принц были близки к королевской семье, и они дистанцировались от тех, кто встал на сторону Императорского советника.

Большинство членов королевской семьи были нейтральны или не собирались участвовать в битве, а некоторые считались не имеющими права участвовать в борьбе за власть.

Король Тяньдао и принц-регент, а также императорский советник Дали были теми тремя, кто стоял на вершине прямо под императором Ли.

Но опять же, Е Футянь знал, что имперский советник не стал бы беспокоиться ни о чем подобном.

— Брат, — позвали ли Сюнь и остальные.

“ваше Высочество.- Остальные сложили руки рупором. Третий принц имел высокий статус среди девяти принцев Имперского города дали. Его таланты затмевали даже таланты старшего принца и второго принца.

Многие ожидали, что третий принц сможет достичь великих свершений в будущем.

— Брат, кто-то направил на меня меч, — Ли Сяо подошел к нему и начал обвинять.

— Ну кто же осмелится так поступить с тобой? третий принц улыбнулся и спросил: Было очевидно, что он хорошо знал характер своей младшей сестры.

Из-за того, что она была самой младшей среди братьев и сестер, принцы имели обыкновение баловать ее, и именно она всегда издевалась над другими.

“Его.- Ли Сяо указал на Е Футянь.

Е Футянь нахмурился и почувствовал легкое отвращение к легкомысленному темпераменту Ли Сяо.

Ся Цинъюань тоже была принцессой, и обе они очень гордились ею. Однако гордость Ся Цинъюаня основывалась на твердой доблести, в то время как гордость Ли Сяо была результатом ее испорченного воспитания.

Третий принц посмотрел на Е Фуциана, затем улыбнулся и сказал: “Я всегда хотел увидеть нового ученика императорского советника вблизи и лично. Я видел, на что способен Ди Хао. Очень жаль, что в тот день я не смог стать свидетелем того, как эта драка была вершиной фигуры ниже Святого самолета. Но здесь, на западной горе, мы сможем конкурировать.”

“Ваше Высочество” — позвал е Футянь, сложив ладони рупором. Третий принц был святым, и было очевидно, что он не стал бы вести себя так, как Ли Сяо.

— Брат, — позвал Ли Сяо.

“Это ведь ты велел седьмому фехтовальщику обнажить меч, не так ли?- Третий принц взглянул на Ли Сяо, который надул губы.

— Хорошо, теперь мы все здесь. Пошли, — сказал третий принц, и по всему полигону разнесся вой драконов. Одна карета, запряженная священными золотыми драконами, за другой тронулась в путь. Принцы заняли свои места в экипажах, а остальные взобрались на спины драконов. Все они взлетели, а драконы с воем взмыли в облака.

Западная гора была не одной горой, а целым районом гор, которые казались бесконечными. Гигантская матрица окутала горы. Любые демонические звери, которые были изгнаны туда, смогли бы выжить только в горах.

Только члены королевской семьи дали имели доступ к извилистым горам, которые служили обширными охотничьими угодьями.

И только у королевской семьи хватило бы духу содержать охотничьи угодья со священными зверями, чтобы использовать их для обучения учеников королевской семьи.

Западная гора была местом, где собирались демонические звери.

Экипажи драконов спускались сверху на высокую гору в районе западных гор. Огромные группы могущественных членов королевской семьи спустились вниз и устремили свои взоры вперед. Место было наполнено демонической аурой и выглядело довольно пустынным.

— Западная гора была местом, где давным-давно собирались демонические звери. Здесь обитало множество рас демонических зверей, и королевская семья охотилась здесь уже очень давно. По мере того как число охот росло, некоторые могущественные священные звери начали покидать западную гору. Таким образом, королевская семья создала огромную матрицу, чтобы поместить регион в режим изоляции, и западная гора стала охотничьим угодьем специально для королевской семьи, — сказал Ли Яо е Футяну, выходя из экипажа.

— Более того, члены королевской семьи никогда не нападали и не убивали демонических зверей, которые были менее обучены, чем они были на каждой охоте. Этим зверям было позволено расти, и члены королевской семьи действовали только против демонических зверей, подобных или более высоких уровней, чем их собственные.”

Е Футянь кивнул и спросил: “Значит, в Западной горе не должно быть демонических зверей, которые были бы слишком сильны?”

— Большинство из них ниже уровня святых демонов. Даже если бы существовали демонические святые, они были бы на первом уровне. Большинство великих монстров тогда ушли. Были также демонические звери, которые оказались полезными для членов королевской семьи, и они были поставлены под контроль. Те, кто отказывался подчиниться, были сосланы на западную гору. Демонические звери на втором уровне Святого плана действительно почти вымерли. Но опять же, были времена, когда демонические звери эволюционировали и изменялись.

— Поэтому крайне важно никогда не позволять себе отдаляться от группы. Демонические твари высшей дрессировки обладают интеллектом наравне с людьми, и они тоже охотятся на нас. В прошлом были жертвы на каждой охоте, и большинство из них были вызваны тем, что некоторые были слишком уверены в себе на охоте, думая, что они будут в порядке, идя в одиночку. Конечно, были случаи, когда демонические звери объединялись и убивали членов королевской семьи. Поэтому, несмотря на то, что мы здесь охотимся, мы должны быть настороже.

— Седьмой мечник, если ты найдешь редких и могущественных демонических тварей, не стесняйся приручить их и сделать своим конем.”

“Конечно. Е Футянь кивнул, но эта мысль никогда не приходила ему в голову. Для него было приемлемо умерить свои силы, сражаясь с демоническими зверями западной горы.

Третий принц поднялся в воздух, и многие могущественные святые последовали за ним. Они поднялись в воздух и сказали: “отныне все зависит от вас, люди. Пойдем.”

— Пошли отсюда.”

Одна фигура за другой продвигались вперед и направлялись к внутренней части гор. Охота в Западной горе в основном предназначалась для обучения молодых поколений королевской семьи, закаляя боеспособность могучих на уровне мудрецов. Некоторые святые иногда делали ход, принимая на себя священных зверей.

Могущественные среди членов королевской семьи двигались с переполненным духом. Все они принадлежали к молодому поколению. Могущественные святые отвечали за все свыше.

— Примерно в ста милях к юго-западу есть Василиск, — сказал какой-то могущественный святой в воздухе. Затем члены королевской семьи ускорили шаг, направляясь на юго-запад.

Они увидели стометрового василиска, который скользил между горами, пытаясь поскорее скрыться.

У василиска была синяя голова и черное тело. От него исходила чрезвычайно опасная аура.

Кто-то из могущественных членов королевской семьи держал в руках лук и стрелу. Золотые вспышки мерцали, когда пульсировал ослепительный свет. Стрела пронзила воздух с ужасающей силой.

Василиск открыл пасть и выдохнул огромное зловоние. В этой пасти появился всепожирающий вихрь, поглотивший стрелу, и змея продолжала бежать, закрыв свою пасть.

Это был Василиск на вершине мудрого плана и обладал талантами пожирающей силы. Он был способен сожрать слона за один раз.

Несколько королевских юношей на вершине Сейдж-Плейн ускорились и двинулись вперед, быстро догоняя змею, намереваясь убить ее в первый раз.

Василиск понял, что у него нет никакой надежды на спасение, и повернулся, чтобы выплюнуть яд. Жидкость полетела в толпу. Он открыл свою огромную пасть и начал сосать в направлении, намереваясь кого-то сожрать.

Этот человек поспешно отступил назад. Был виден еще один ослепительный свет, и он устремился в пожирающую силу, направляясь прямо в желудок змеи. Раздался громкий рокот, когда Василиск был взорван изнутри. Могучий член королевской семьи появился, купаясь в ослепительном свете.

— Неинтересно?- Спросил ли Яо е Футяня, который за все это время ни разу не сдвинулся с места.

Е Футянь кивнул. Ему действительно было неинтересно, так как он хотел испытать свои силы против демонических зверей на уровне святых.

“Ваше Высочество, я хотел бы тренироваться самостоятельно, — сказал е Футянь.

Ли Яо был ошарашен. Он посмотрел на Е Футянь и сказал: “Ты бы слышал, что я сказал раньше. Есть демонические звери, которые будут охотиться на нас в Западной горе. Идти в одиночку опасно.”

“Ты также сказал, что вокруг мало великих монстров уровня святого. Даже если я столкнусь с ними, я уверен, что смогу защитить себя. Страх перед неизвестностью не имеет места в обучении фехтованию. Если что-то окажется больше того, с чем я могу справиться, Я пошлю сигналы, чтобы сообщить Вам, Ваше высочество, — сказал е Футянь. Ему было довольно неудобно идти с огромной группой людей.

“Какая наглость” — холодно сказал Ли Сяо, стоявший неподалеку.

— Не хотите ли присоединиться ко мне, принцесса?- Е Футянь посмотрел на Ли Сяо И сказал.

Ли Сяо пристально посмотрел на него. Она бы ни за что не уехала одна.

— Хорошо, — кивнул ли ЯО в знак согласия, видя, как настойчив е Футянь.

“Ваше Высочество, тогда я пойду.- Е Фуциан вспыхнул и ушел, оседлав свой меч. Многие смотрели ему вслед и думали, что этот парень действительно Седьмой фехтовальщик.

Неуправляемый и дерзкий.

“Я тоже пойду один, — сказал Ди Хао и шагнул вперед. Если Е Фуциан осмелился сделать это, он не видел никаких причин не делать этого сам.

— Седьмой Мечник и Ди Хао не члены королевской семьи, и все же они достаточно смелы, чтобы идти в одиночку. Хотя мы ни в коем случае не делаем то же самое, на самом деле нет никакой необходимости в том, чтобы так много нас было сгруппировано вместе. Давайте разделимся, — сказал третий принц.

“В порядке.- Все согласились. Прошлые охоты всегда делились на небольшие группы. В то время как это было намного опаснее, тренировка таким образом оказалась бы более плодотворной.

— Будь осторожен, — сказал третий принц. Группы разделились и направились в глубь западной горы в разных направлениях.