Глава 114-Засада

Глава 114: Засада

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

— Я… — заикаясь, произнес ти Ченг, не произнеся больше ни слова. Когда Мэн Фуяо отвернулся от него, он в конце концов признал свое поражение. “Я пойду, я пойду… хорошо, я пойду!”

Чем больше он говорил, тем больше злился, что привело к еще одному сломанному дереву.

Принцесса Лотос продолжала улыбаться всю дорогу, принося благодарность. “Вы, должно быть, очень способный человек. Вы, сэр, чиновник в Уцзи? Не могли бы вы сказать мне свое имя? Я попрошу принца лично поблагодарить вас в свое время.”

— Чжан Сун Уцзи уже поблагодарила меня?- Мэн Фуяо хотел засмеяться, но не смог.

В это время в разговор вмешалась служанка: “Какое звание вы занимаете? Хотите повышение по службе? Если принц узнает о вашем героическом поступке, он обязательно отблагодарит вас всем, что вы захотите.”

Мэн Фуяо посмотрел на нее, прежде чем ухмыльнуться. “Ах вот как? Вот это здорово. Я бы хотел стать императором Уцзи. — А Можно Мне?”

Лицо Минг Руо побледнело. Дрожащими губами она произнесла “ » Ты, ты… бунтарь!…”

Взгляд принцессы Лотос сузился, но быстро превратился в улыбку. “Он просто шутит. Почему ты так серьезно к этому относишься?- мягко упрекнула она его.

Мэн Фуяо взглянул на принцессу, хотя больше не хотел встречаться с ней взглядом. Протянув руку, она сказала: «в районе Уцзи не так уж много бандитов. Тебе просто не повезло. С моей охраной, у вас не будет никаких проблем, чтобы добраться до места назначения безопасно. — Тогда я пойду домой.”

“Еще раз благодарю Вас, Дорогой сэр, — поклонилась Принцесса Лотос. Мэн Фуяо, сделав несколько шагов вперед,снова обернулся. “Это будет большая свадьба? С вашим почетным статусом, разве не должны быть члены суда Чжунчжоу, чтобы принять вас? Как ты оказался в таком состоянии?”

— Мне стыдно, сэр, — Принцесса Лотос смущенно опустила голову, словно нежный цветок лотоса. “Я был воспитан, чтобы следовать буддизму. Честь и слава не имеют значения, и я поклялся путешествовать к каждой горе и старому буддийскому храму. Я планировала посетить храм Мингуан в Сюань юане, но, проезжая мимо страны Уцзи, внезапно подумала… увидеть старого друга, — объяснила она, кусая губы и краснея.

— Моя принцесса-реинкарнация священного существа и родилась с цветком лотоса во рту. Она-самая благочестивая леди на всем континенте пяти областей, и отсюда имя Будды лотоса. Многие будут умолять взглянуть на нее, так что сегодня действительно ваш счастливый день, — гордо сообщила служанка, глядя искоса.

“Я тоже так думаю, — прямо согласился Мэн Фуяо. — Это благословение трех жизней, и эта поездка была сделана стоящей.”

Затем она слегка поклонилась и повернулась, чтобы уйти.

— Благочестивый? Священный? Кто-то, кто мог бы сидеть и петь ей сутру так спокойно, в то время как ее охранники проливают кровь снаружи… да, как Бог действительно благочестив. Она была кем-то, кто мог продолжать петь перед отрубленной рукой, принадлежавшей одному из ее охранников… как Бог действительно свят.’

Мэн Фуяо подняла голову и бросила быстрый взгляд на покрасневшие щеки Будды лотоса. — Да уж, застенчивость, которую она проявляла, когда говорила о мужчине, была действительно всеми оттенками флирта.’

Она шла между нефритово-зеленым лесом, думая про себя: «перевоплощение лотоса Будды… цветок лотоса во рту… цветок лотоса на ладони Чжансун Уцзи…»

— Так вот в чем заключался секрет, который он не хотел раскрывать. Это был благочестивый, священный Лотос Будды, чей рот содержал цветок при рождении и который жил глубоко во дворце, который он пытался скрыть.’

Он держал этот цветок на своей ладони, никому не желая его подносить и никому не позволяя прикасаться к нему. Вероятно, он ценил его как самое священное сокровище и хотел защитить от всех загрязнений мира.

— Да, Лотос, рожденный на ладони, другой Лотос, рожденный во рту. Разве они не идеальная пара?’

Мэн Фуяо спустилась с горы и, найдя своего коня, приготовилась, и конь поскакал все дальше и дальше от Будды лотоса.

Мэн Фуяо хлестала свою лошадь с большой настойчивостью, заставляя ее испускать тревожное ржание, как будто за ней гнались десятки тысяч солдат.

Среди этой суеты, казалось, был неясный певучий голос, который следовал за движением лошади.

— Один из них духовный, а другой-безупречный нефрит. Один-это Луна в зеркале, а другой-цветок в воде…”

Небо потемнело, и слои облаков сгустились, чтобы приглушить лунный свет. Они выглядели как матовое стекло или изношенная ткань, гладящая себя по металлическому черному небу.

Мэн Фуяо поднял голову и как-то рассеянно огляделся… » где я?’

Похоже, она уже покинула границу Владзи.

После долгих раздумий Мэн Фуяо смутно припомнила, как она провела в дороге целый день и ночь. Она промчалась мимо границы Цинчжоу, Уцзи и Тяньши и теперь находилась в этом густом лесу, который должен был быть зажат между двумя народами.

Мэн Фуяо изучал цвет неба. Вероятно, пойдет дождь, но так как она уже миновала район ночлега, у нее не было другого выбора, кроме как найти пещеру, чтобы остаться на ночь. Мэн Фуяо остановила лошадь у подножия горы, прежде чем отправиться наверх. К счастью, там была крытая соломой хижина с внутренним двориком, которую она нашла на полпути. Он был довольно старым и потрепанным, а шкура животного, висевшая на стене, уже гнила. Это оказался дом, ранее принадлежавший семье охотников.

Мэн Фуяо немного прибрался и развел костер. Когда она наконец села, то вспомнила о господине Юань Бао, который всю дорогу молчал. Она поспешно расстегнула пуговицу на рукаве и, вытащив малыша, увидела, что глаза у него совсем заплыли – дорога была слишком душная, и он потерял сознание.

Через полдня господин Юань Бао проснулся, все еще испытывая головокружение. Однако, вернувшись к ясности, он приступил к интенсивному словесному действию. Не в силах заставить себя слушать его брань, Мэн Фуяо мысленно вернулась к упавшим сосновым плодам, которые она видела по дороге сюда. Она могла бы выбрать некоторые из них, чтобы заткнуть ему рот, подумала она.

Когда она встала и вышла, господин Юань Бао последовал за ней к двери, ни разу не закрыв рта. После еще нескольких бросков он резко остановился. Его усы слегка задрожали, и он с подозрением посмотрел на небо, прежде чем обернуться и принюхаться. Он даже подпрыгнул.

Он громко пискнул, но больше не мог различить силуэт Мэн Фуяо. Несмотря на его непрерывный писк, вокруг было тихо. Желая найти ее, его хозяин приказал ему не отходить слишком далеко от нее. Гора была огромной, и им было бы нехорошо потерять друг друга, к тому же у них не было никакой телепатической связи.

Таким образом, он мог только найти угол, чтобы нарисовать свои круги, ожидая ее возвращения.

Мэн Фуяо действительно слышал его, но для нее его писк ничем не отличался от того, когда он делал ей выговор. Она продолжала идти вперед, где на противоположной стороне находился крутой утес, с которого она спустилась, чтобы попасть сюда. Пересеченная местность на вершине утеса выглядела как зонтик, а склон был блестящим и почти стоял под прямым углом. В целом она была широкой сверху, но узкой внизу. Взяв себя в руки, она внимательно осмотрела овраг и вспомнила тропинку –“ущелье зуба глаза», как его называли, – на которой умерла Чжан Сун Уцзи.- Она задалась вопросом, было ли это похоже на то, что она видела.

Когда Мэн Фуяо подумала о нем, ее мысли перескочили прямо в лотос. Ее голова,а может быть и сердце, горели от боли. Она дала себе крепкую пощечину. ‘Разве это не что-то хорошее? Разве тебе не хотелось так сильно отдалиться от него? Теперь у вас есть законная причина отказаться, и в следующий раз, когда он осмелится дать какие-либо клятвы, Я благословлю его жгучей пощечиной. “Я видел вашу жену, вы женатый человек. Ешь из своей миски, но заглядываешь в кастрюлю? Я уничтожу тебя от имени всех любовниц!” Именно это я и скажу.’

Фантазии об этом освежили ее разум. Она беззвучно рассмеялась. На полпути локон на ее губах сморщился, и она обхватила свой животик, медленно присев на корточки.

‘Но … Но … зачем мне лгать…

Мэн Фуяо остался сидеть на корточках в этой уродливой позе, как будто пытался что-то освободить. Тем не менее, это нечто уже проникло в ее легкие без предупреждения, что делало это невозможным.

Ветер поднялся с горизонта, заставляя облака собираться и рассеиваться. Вскоре начался дождь, сначала тихий, но быстро переходящий в ливень. Волдыри образовались на земле, когда она присела на корточки под дождем, подняв голову и медленно вытирая капли дождя с лица в детской манере.

Делая это, Мэн Фуяо внезапно заметил что-то неладное на противоположном утесе, как будто что-то двигалось.

Это было не движение, вызванное дождем, падающим на деревья. На самом деле скала была практически лысой. Это были очертания человека!

Взгляд Мэн Фуяо сузился. Она посмотрела на утес и теперь, наконец, заметила, что весь утес был заполнен скрытыми солдатами.

Эти черные скалы были людьми, и контуры скал тоже были людьми. Большие блоки, похожие на камни, вероятно, были плетеными корзинами с тяжелым каменным оружием, и от рук этих людей в черном исходил отраженный свет. Они, вероятно, держались за клинки, стрелы или другое острое оружие. Это была умелая армия, лежащая в засаде и упорно идущая сквозь ветер и дождь ночью, в ожидании кровавой охоты.

Кого же они там ждут?

Они были расположены на общей границе, разделенной между Тяньшой и Уцзи. На Западе располагалась Земля Тяньша, а на восточной стороне была земля, принадлежащая Уцзи, так что любой, кто умрет там, скорее всего, вызовет словесное перетягивание каната.

Мэн Фуяо улыбнулась, совершенно не в настроении совать свой нос в это дело. Она встала, чтобы уйти, но через секунду остановилась.

— Сначала я посмотрю, кто это.’

Мэн Фуяо вздрогнул, как ночная птица, вытянувшая свое тело, и прыгнул на обрыв. Она посмотрела на усиливающийся дождь, который с грохотом разбивался о камни.

В темноте перед ней возник черный, красивый конь,его копыта, казалось бы, летели. Всадник тоже был одет в Черное, его рукава развевались на ветру. Она смутно различала на них красные вспышки.

Позади черной лошади появился облачный слой черной армии, лица солдат были одинаково серьезны, а их лошади одинаково синхронны. Они прорвались сквозь дождь, и хотя они все еще были далеко, она ясно чувствовала их смертоносную ауру, проносящуюся над ней.

Чжан Бэй и кони темного ветра!

Сердце Мэн Фуяо бешено колотилось.

Они охотились за Чжан Беем!

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.