Глава 319-Без Названия

Глава 319: Без Названия

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Его взгляд был полон удивления, и он снова посмотрел на нее. Он не мог сказать, что она была принцессой ни под каким углом зрения. И все же она искренне продолжала лгать. “Я болен. Моя мать не любит меня. Она ни разу не дотронулась до меня, не обняла и не отдала на попечение слуг.”

Этот молодой человек успокоился, и боль в его глазах была очевидна. Через некоторое время он прокомментировал: “Я слышал, что младшей дочери императрицы Сюаньцзи в этом году исполнилось 8 лет.”

У нее начала болеть голова. — Почему этого молодого парня так трудно обмануть?- раздраженно подумала она.

“Разве я не говорила тебе, что моя мать меня не любит? Моего имени нет в Книге предков, меня спрятали.- Она вздохнула, продолжая плести свою ложь.

Молодой человек с удивлением посмотрел на нее, думая, что этот интересный ребенок не похож на обычного ребенка. Немного подумав, он спросил: «как тебя зовут?”

Она покачала головой и изобразила на лице жалость. Молодой человек подозрительно уставился на нее. В его глазах было ясно написано: «Я не верю, что у тебя нет имени, как бы ты ни был нелюбим».

Не имея другого выхода, она только жестом указала ему на чистящий матрас. Он немного колебался, но все равно искал. Через некоторое время он взял в руку маленький лотос и обернулся, глядя на нее в замешательстве.

Сияя от гордости, она подняла глаза и объявила: “Я единственная принцесса в семье Сюаньцзи, которая родилась с лотосом.- Подражая снобистским и гордым принцессам, которых она видела в исторической драме своей прошлой жизни, задрав нос, она объявила: “благие дела всегда падут на тех, в чьих жилах течет благородство.”

Сжимая крошечный Лотос в своих руках, он внезапно улыбнулся-улыбка была настолько лучезарной, что это ошеломило ее. А потом она услышала, как он согласился. “Хм, да, самая благородная принцесса.”

С улыбкой он наклонился и расстегнул ткань, связывавшую ее ноги вместе, взял на руки «благороднейшую принцессу» и поставил ее к себе на колени. Разумеется, она чувствовала себя крайне неловко. В конце концов, за последние два года ее вообще никто не носил. И даже более того, у нее была душа 22-летней леди, что делало ее еще более трудной для обращения как с ребенком и помещало на «колени мужчины».

Грудь за ее спиной была очень теплой. Его руки были мягкими и нежными, идеальными руками, чтобы играть на струнах, заваривать чай и писать стихи. В этих руках она не могла не расслабиться, позволив себе быть окруженной теплом.

Он позволил ее крошечной головке прислониться к его плечу, когда потянулся, чтобы взять расческу. Осторожно, он тщательно распутал ее волосы, которые не были вымыты в течение многих лет. Для таких спутанных волос, как у нее, не важно, кто пытался расчесать ее волосы, это было бы определенно больно. И все же в его нежных руках она не почувствовала ни капли боли.

Так или иначе, ситуация была немного забавной. Глядя на него, он был, вероятно, только около 10 лет. Из того, что она могла вспомнить из своей предыдущей жизни, не был ли это мятежный возраст, когда они будут действовать как помеха без видимой причины и получать радость от того, чтобы идти против девочек? Но этот маленький ребенок был спокоен, неподвижен и ласков, как вода. Она удобно устроилась там, наклонив голову и пытаясь украдкой заглянуть ему в лицо. Она слегка повернулась к его прямой переносице, изящному подбородку и розовым щекам. Она хотела насладиться всей его красотой, но он мягко стукнул ее по голове и усмехнулся: “Как непослушно.”

Она улыбнулась в ответ. Внезапно она почувствовала, что этот человек отличается от остальных. Он был кем-то зрелым, кем-то, кто давно потерял свое невинное и энергичное «я». Вероятно, он был таким же, как и она—их сердца были холодны как лед. Они, вероятно, были одинаковы, оба с улыбкой на лице. И все же в этой улыбке таились одиночество и тьма—улыбка, полная боли.

Может быть, его нежное отношение к ней было вызвано тем, что он чувствовал, что они были одно и то же?

Он провел рукой по ее волосам и попытался заплести их в косу. Для этого благородного принца расчесывание некоторых волос все еще было управляемой задачей, но что касается плетения, то это действительно было большим испытанием. Его растерянная попытка привела к тому, что коса стала грязной и отвратительной, и как вишенка на торте, он приколол крошечный Лотос к ее волосам, хотя и очень косо. Он посмотрел на свой неудачный продукт, тяжело вздохнул и решил попробовать еще раз. Она быстро остановила его, коснулась своих косичек и одарила его яркой улыбкой.

“Очень мило, — тихо сказала она. “Никто никогда не заплетал мне волосы в косу.”

Он посмотрел на нее, его взгляд был полон боли и потрясения. Через некоторое время он осторожно спросил: “такая жизнь… разве ты не хочешь сбежать? Может быть, мне попросить вас у императора и императрицы?”

“А ты кто такой? Как ты можешь разговаривать с императором?- спросила она, притворяясь невежественной.

“Я из соседней страны.- Он указал на юг и продолжил: — я последовал сюда за братом моего учителя. Он ушел навестить старого друга,и я брожу вокруг, ожидая его. Но я также могу пойти прямо, чтобы найти императора Сюаньцзи.”

— Она закатила глаза. ‘Даже если он принц, он все равно принц из другой страны. Как может проходящий мимо принц вмешаться в политику Сюаньцзи? Позволить этому подкаблучнику императора рисковать своей женой, закатывая истерику и обещая дать ей нормальную жизнь? Но это невозможно. На самом деле, более вероятно, что моя мать и я были бы убиты императрицей.’

“Все нормально.- Она покачала головой и солгала, — моя няня сказала, что мама спрашивала обо мне. Я, наверное, могу выйти. Если бы вы спросили, это могло бы рассердить ее вместо этого.”

Он кивнул и спросил: «когда у тебя дата рождения?”

Это было что-то, что она знала. Мать не раз говорила ей об этом, боясь, что она забудет о собственной дате рождения. — Прошептала она ему на ухо. Немного подумав, он встал и оглядел комнату. Наконец, он нашел почти лысую щетку и черствый кусок чернил. Но сколько он ни искал, так и не смог найти ни клочка бумаги. Затем он решил снять верхнюю одежду, оторвал кусок ткани и нацарапал на нем несколько слов.

Он писал и останавливался, писал и останавливался. Кажется, что он писал много цифр. Она с любопытством оглянулась, и ее глаза тут же расширились.

Диаграмма Сюаньцзи!

Перед ней лежала схема, содержащая некоторые военные тактики. Она просмотрела его и заметила несколько умных военных тактик искусства.

Кто же он такой? Как можно быть таким талантливым? Даже писать стихи было бы достаточно трудно, более того, военная тактика, которую можно читать вертикально, горизонтально, диагонально и попеременно?

Вероятно, ее удивление встревожило его. Он посмотрел на меня с сомнением в глазах. Она тут же сменила свое удивление на растерянное выражение лица. В конце концов, такой маленький ребенок, как она, вероятно, не должен знать о диаграмме Сюаньцзи и понимать ее тонкости.

Закончив писать, он разорвал его пополам и отдал ей одну из половинок. Сбитая с толку, она взяла в руки диаграмму. На это он улыбнулся и сказал: «подарок на помолвку.”

— Какой еще подарок на помолвку? С этого момента ты будешь жить своей роскошной жизнью, а я буду сидеть на корточках в шкафу, терпя дни без солнечного света. Какие еще взаимодействия у нас будут?’

— Она снова повернулась к шкафу. Теперь, когда она наконец вышла, ей не хотелось туда возвращаться. — Выведите меня на улицу, я хочу посмотреть, что там снаружи!- спросила она.

Ее план состоял в том, чтобы сбежать, пока он не обращал на нее внимания, как только выведет наружу. И с этого момента она будет свободна.

Он пообещал, накрыл ее своим плащом и вынес из комнаты. Из маленькой щели между плащом она могла видеть, что место, где она была в течение 5 лет, было крошечным вестибюлем. Перед шкафом висела занавеска, закрывавшая его сверху. Во дворце снаружи был вход и бледно-желтые стены с темно-красной дверью.

Она была в восторге от перспективы свободы, как только они выйдут из дворца. Но внезапно он замер.

А потом он замер, словно прислушиваясь к чему-то. Она неловко извивалась в его объятиях. Он крепко прижался к ее голове, и она тут же перестала двигаться.

Затем она услышала тихий, приглушенный шепот. “Мне нужно кое-что сделать, но сначала я отправлю тебя обратно. Я зайду за тобой позже … хорошо?”

Она была немного разочарована, но ее свобода была в его руках, и она могла только покорно кивнуть. Он отправил ее обратно в ее крошечное жилище, а она стояла у окна и смотрела, как он парит над высокими дворцовыми стенами. Ее глаза наполнились завистью к той свободе, которую он получил. Внезапно он снова повернулся в воздухе.

Она видела, как шевелятся его губы, и читала по ним, что он говорит.

“Ждать меня.”

Осеннее солнце ярко сияло, отражаясь в искренних глазах молодого человека. Она посмотрела в эти глаза и доверчиво кивнула головой. Она верила, что он сделает так, как сказал. И вот, она огляделась вокруг, сняла этот Лотос с головы и в первый же раз охотно поползла обратно в шкаф, ожидая его возвращения.

Увы, он не вернулся.

Но он никогда этого не делал.

Потому что в ту ночь она потеряла себя.

… Ветерок принес с собой странный запах металлической крови … этот запах… этот запах…

В темноте она обхватила руками колени, с каждой секундой теряя надежду. Внезапно она услышала шаги и сгорела от нетерпения, готовая броситься ему навстречу. Но тут она услышала незнакомый женский голос. “Разве они не заметили этого человека здесь? А где же он сам?”

Послышались еще шаги. Она была совершенно напугана и даже не могла нормально дышать. Она смутно слышала, как кто-то тихо и приглушенно отвечает этой девушке. Затем послышался резкий шлепок.

“Я даже не знаю, почему у Сюаньцзи есть такая дрянь, как вы все? Даже слово » мусор” звучит слишком вежливо, — надменно сказала та девушка.

Казалось, что эта девушка была в плохом настроении и приказала всем мужчинам отступить. Все вокруг успокоилось, и она понадеялась, что эта девушка быстро уйдет. Иначе, если бы он пришел и увидел незнакомку, он не смог бы увезти ее.

В окрестностях долгое время царила тишина. Ей показалось, что девушка ушла, и только она собралась уходить, как услышала шаги, направлявшиеся в комнату. Эта девушка действительно вошла в комнату.

Эта девушка расхаживала по комнате, по-видимому, раздраженная. — Дядя Эпсилон сказал, что он приехал. Почему он не пришел во дворец? Разве он не знает, что я очень давно хотела его видеть? Разве самый известный принц на континенте пяти регионов не должен встретиться с самой почетной принцессой континента пяти регионов?”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.