Глава 47: Козел Отпущения
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Посреди своего мысленного путешествия Мэн Фуяо продолжала хватать лопату, но прежде чем она смогла выкорчевать растения, хрустящий осколок наполнил воздух.
Вслед за этим раздался панический крик дамы, донесшийся из цветочного павильона за пределами сада трав.
Мэн Фуяо высунула голову и увидела сквозь цветочную тень служанку Цяо Лин, которая сидела на корточках и лихорадочно подбирала осколки фарфора. Го Пиньгрон сидел на стуле позади и напротив короля де, ругаясь: «что за глупая девушка. — Проваливай отсюда!”
Дрожа от страха Цяо Лин быстро отступил. Мэн Фуяо беззвучно вздохнул. Го Пингронг в последнее время пребывал в нервном настроении, и наткнуться на него было чьим угодно невезением. Если подумать, то именно Мэн Фуяо впутал Цяо Лина в это дело.
Цяо Лин осторожно вытерла слезы, когда она промелькнула мимо поля зрения Мэн Фуяо. Последний наблюдал за ней, но внезапно остановился в шоке.
Дама была хороша собой, ее лицо было размером с ладонь, а глаза ничем не отличались от набора кристаллов. Она не замечала их в обычные дни, но теперь, когда они были заплаканными и блестящими, Мэн Фуяо действительно нашел их знакомыми.
— А?- Прежде чем она смогла определить источник этой фамильярности, го Пиньгрон произнесла и сделала шаг вперед. Он протянул руку, чтобы взять Цяо Лин за подбородок, заставляя ее повернуть голову к нему.
Он прищурил свои и без того узкие глаза, оглядывая ее с ног до головы. Неужели в свои шестнадцать лет она никогда не была так самонадеянно одета молодыми мужчинами? Тем не менее, го Пиньгрон был крупным мужчиной со стальным выражением лица, его длинные глаза Феникса несли в себе что-то демоническое. В конце концов, он был харизматичным человеком. Шея Цяо линя покраснела от застенчивости, что усиливало ее природное грациозное очарование.
Мэн Фуяо заметила пристальный взгляд го Пиньгрона, который напомнил ей о комментарии Юань Чжаосю. Этот человек был развратным парнем.
— Нехорошо, — произнесла она про себя, и эта мысль усугубилась внезапным прозрением – глаза Цяо Лин… они были похожи на ее собственные. Хотя и не такие яркие, эти глаза действительно разделяли подобный взгляд, когда он был влажным, что, должно быть, было причиной интереса го Пиньгрона.
Ее предположение было действительно верным. В ту роковую ночь он снял с нее покрывало, но было слишком темно, чтобы разглядеть ее черты. Все, что он мог разглядеть, — это пара сверкающих глаз, несколько своенравных, угрожающих и в то же время элегантных.
В этот момент го Пиньгрон почти забыл о своем гневе, так как его разум был повергнут в шок. Он почти отказался от своего плана уничтожить Мэн Фуяо и серьезно рассматривал возможность захвата смелой и хитрой девушки в плен. Как много экстаза он мог получить от того, что она была под ним, с ее умными глазами, смотрящими только на него, с ее ясными, но нежными стонами, доносящимися только до ушей, и ее гибкими бедрами, плотно обхватывающими его талию…?
Разве мужчины не поднимаются по статусной лестнице, чтобы проснуться пьяными в постели с красивыми женщинами?
Что же касается человека, который взял свое скрытое оружие и заставил себя упасть, то го Пиньгрон мог только усмехнуться. Неужели он действительно думал, что великолепие небес и Земли можно так легко оспорить? Очень ядовитое вещество на его коже было главным оружием го Пиньгрона, и этот парень, вероятно, уже был мертв, если не доведен до состояния хуже смерти. Если бы он мог разыскать этого парня, то совершенно определенно расчленил бы его труп. Он должен был знать, даже после смерти, что ученик одного из самых могущественных людей на континенте не может быть спровоцирован ни Томом, ни Диком, ни Гарри.
Выражение лица го Пиньгрона изменилось, когда он подсознательно сжал подбородок Цяо Лина, вызвав у нее тихий крик. Только тогда он отпустил ее руку и похотливо оглядел еще раз, прежде чем снова повернуться к королю де, комментируя: “не могу поверить, что даже неуклюжий слуга имеет такую красивую внешность.”
Король де, сидевший на троне хозяина, казался величественным и высоким, с такими же выдающимися чертами лица. Что бросалось в глаза, так это длинный и узкий шрам, пересекавший лоб по диагонали, по существу обезображивая его. Говорили, что он получил его во время восстания царя Линьцзяна, когда наследный принц Чжан Сун убил уважаемого убийцу Шу Ина, жена которого затем отомстила за его смерть, взяв на себя его роль. Именно Король де получил удар от ее смертоносного меча, сплавленного со смесью нефрита и камня, от имени наследного принца, следовательно, навсегда владея этим шрамом. Он считался во всем народе Уцзи храбрым и преданным Маркизом.
В этот момент он улыбнулся своему доверенному человеку, небрежно ответив: “ты возлагаешь на меня такие большие надежды, что редко кто может увлечься тобой. Возьми ее, если хочешь.”
— Неужели?- Спросил го Пиньгрон, и глаза его загорелись.
Король Де от души рассмеялся. “Это всего лишь слуга, почему бы и нет?”
“Ты можешь думать, что она всего лишь служанка, но для меня она просто драгоценность.- Го Пиньгрон повернулся к Цяо Лин, одарив ее многозначительной улыбкой. “Такую судьбу трудно найти, и я не собираюсь причинять ей зло. Я верну ее как наложницу.”
“Ей очень повезло, что такой человек, как ты, ей нравится. В таком случае я не стану вас больше задерживать, — ответил король де. — Мужчины, отведите эту леди к принцессе и начните все необходимые приготовления. Давайте подготовим ее к завтрашнему великолепному браку!”
Го Пингронг благодарно улыбнулся, и радостно удивленный Цяо Лин был препровожден вниз. Увидев, как она вошла в сад за домом с изумленным лицом, Мэн Фуяо сжала кулак. — Черт возьми!’
…
С наступлением ночи в доме де Резиденс зажгли одну лампу за другой. Кроме охранников на посту, не было никаких других движений и звуков. Некоторое время спустя зимний дождь начал моросить, мягко стуча по каменному полу. Отражения тусклых, далеких огней и фигур патрулирующих стражников стали размытыми.
Среди Туманного пейзажа можно было разглядеть гибкий, но подвижный силуэт, шаркающий по заполненной домами резиденции, ее тень отражалась от глянцевой земли. Как черная вспышка, она легко проскользнула мимо патрулирующих охранников.
Она была там, в этой тускло освещенной ночи, чтобы разлучить парочку.
Мэн Фуяо уже слышал о го Пиньгроне еще до того, как она туда прибыла. У него не было никакой наложницы. На самом деле, любая женщина, которая оставалась рядом с ним, заканчивала самоубийством. Прожив и служа только в глубинах резиденции де, Цяо Лин понятия не имела, во что она ввязалась.
С другой стороны, люди снаружи были хорошо осведомлены об этом, и каждой дочери было приказано пройти через двери резиденции го. Теперь, когда Цяо Лин своими глазами, похожими на глаза Мэн Фуяо, вызвал интерес го Пиньгуна, она ни за что не хотела, чтобы с ней обращались по-доброму.
Одетый в Черное и хорошо завуалированный, Мэн Фуяо использовал ее память о планировке и работе ног боевых искусств, чтобы быстро привести ее в задний сад.
Цяо Лин за одну ночь превратился в Феникса и переехал в резиденцию Lotus Fragrance, расположенную в саду за домом. Будущая невеста была готова к церемонии на следующий день, но, возможно, из-за волнения свет в доме все еще горел.
Мэн Фуяо заставил ее двигаться, быстро пересекая полуоткрытое окно, прежде чем приземлиться легко, как шар облака.
Девушка, сидевшая перед прилавком с косметикой, вздрогнула. Она вскинула голову, свет падал на волосы, придавая им сияющий цвет. Это был Цяо Лин, который уже был одет в костюм мадам.
Она была готова закричать, но Мэн Фуяо метнулся вперед, как стрела, чтобы закрыть ей рот. — Я здесь, чтобы спасти тебя, не кричи, — тихо сказала она.
Цяо Лин широко раскрыла глаза. Слова Мэн Фуяо, казалось, всколыхнули определенную мысль в ее голове, и она начала дрожать.
— Эй, эй, чего ты боишься?- ласково спросил Мэн Фуяо. “Я здесь не для того, чтобы лишить тебя девственности. Ты не очень красивый мужчина.”
— Она похлопала Цяо Лина по плечу и добавила: — давай покороче. Пойдем со мной, быстро. Ты не можешь выйти замуж за этого человека.”
На это Цяо Лин резко оттолкнула ее руку. “А почему бы и нет?”
“Как же мне это объяснить? .. — Настойчиво пробормотал Мэн Фуяо. — Он замышляет что-то нехорошее, — подчеркнула она.
“Я буду служить тому, за кого выйду замуж. Кроме того, генерал го-видная фигура. Как ты могла так опорочить моего мужа?- возразила она, вскинув брови. Она была в ярости.
“Твой муж?- Мэн Фуяо поднял бровь. — Ни в коем случае, не слишком ли быстро ты входишь в роль?”
“Только не говори мне, что ты готова вот так же следовать за ним? Вы же видели его только один раз.”
“А почему бы и нет?- она помахала рукой, подняв брови. “Я самый ничтожный из слуг и к тому же неуклюжий. Я был продан в этот дом, когда мне было 5 лет, и с тех пор работал день и ночь. А сколько я получу? 3 серебряных монеты в месяц. Мне еще долго придется копить деньги, прежде чем я смогу даже подумать о возвращении домой. Что же мне тогда делать? Я морю себя голодом даже во время работы. Ты хоть знаешь, сколько раз я чинил свою старую одежду? В доме хозяин приказывает мне, сестра издевается надо мной, старшие слуги обирают меня, и даже маленькие слуги во дворе смотрят на меня с презрением.”
Затем обнажила предплечье, обнажив шрам на запястье. — Видишь это? Сестра дала его мне. Теперь, когда я могу оставить все эти страдания позади, стать первой женой высокопоставленного генерала, достаточно ли я сумасшедшая, чтобы отказаться от этого?”
Мэн Фуяо промолчал, на мгновение растерявшись, как она могла прояснить ситуацию с этой девушкой, ведь она была права. Жизнь скромного слуги была трудной, и теперь, когда появилась возможность изменить свою жизнь, имеет ли она смысл отказаться от нее?
Конечно, в то время как Цяо Лин казался нетерпеливым и полным надежды, Мэн Фуяо просто не мог смотреть, как она выходит замуж за развратного тирана. Она не смогла бы простить себе, если бы позволила такой непредсказуемой и трагической судьбе постигнуть эту девушку.
После долгого времени Мэн Фуяо пошел на то, что она считала эффективным. “А ты знаешь, ЧТО го Пингрон-садист?”
— Садист?- Повторила Цяо Линь, широко раскрыв глаза и приблизительно понимая, что означает этот довольно современный термин. Внезапно она опустила голову, словно смутившись, и начала крутить ленту на поясе. — Мама учила меня, что бы муж ни делал в постели… девушка должна просто подчиняться и терпеть… это скоро закончится.”
Мэн Фуяо вскинула голову, расстроенная и беспомощная. Она забыла, что женщины в древности и в наше время имели совершенно разные представления о семье и браке.
“Да, мне уже все равно.- Мэн Фуяо стиснула зубы. Какой смысл говорить чепуху? Не проще ли было бы постучать и вытащить ее оттуда? Цяо Лин мог ненавидеть ее, но это было лучше, чем оставить ее страдать. К тому же, спасая ее, она могла бы насытить собственную совесть.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.