Глава 508: Дополнительное 13: Мы пираты ~! (11)

Дни продолжали идти для группы, которая не знала, сколько прошло времени, потому что их действительно мало или ничего не интересовало.

«Я думаю, наши новые назначения [воды 7]», — сказал Альвида, как она нахмурилась, как они прибыли на остров, который славится лучшими плотниками в мире — «я никогда не думал, я хотел бы прибыть на это место, но теперь, когда мы здесь, я чувствую, что это хорошее время, чтобы построить лучший корабль, который больше и лучше, вложения, такие как большой зал, комната отдыха, кухня с лучшими дополнениями и оружия массового уничтожения.»

«Как бы мне не хотелось это признавать, я согласен с Альвида», — сказал Хэнкок, как она посмотрела на парня — «наш корабль крепок, но я чувствую, что нам нужно что-то гораздо сильнее, если мы хотим продолжать наш путь, мы можем даже использовать [Kairoseki (морской камень)] на основании, чтобы предотвратить нападения морских существ.»

«Как бы я ни ненавидел эти вещи, [Кайросеки] — хороший предмет для подобных ситуаций», — пробормотала Альвида, нахмурившись, в конце концов, морской камень был особенно эффективен против [Акума но Ми (Дьявольский фрукт)] пользователей.

«Я думаю, мы можем это сделать», — кивнул Курама, как он начал думать — «хотя, если мы собираемся сделать хороший корабль, я надеюсь поместить его вместе с лучшими материалами, ведь, что-то мне подсказывает, что это маленькое путешествие будет очень длинным, или, по крайней мере, один полный опасностей.»

«Такова жизнь пирата, дорогой», — сказала Альвида, закатив на него глаза, — «Хотя, если подумать, за все это время мы не совершали никаких пиратских деяний, так что мы можем отнести себя только к категории простых путешественников».

«Технически мы пираты [Мирового правительства]», — ответила Хэнкок, посмотрев на двух своих спутников. — «Во время наших путешествий мы потопили по меньшей мере 50 кораблей [морской пехоты], свергли правительство, поддерживаемое теми же ублюдками, и убили определенного торговца, который находился под их защитой».

«Что ж, вы правы», — кивнула Альвида, склонив голову набок, — «Хотя я удивлена, что они еще не вывесили плакаты [Разыскивается] с нашими лицами на них».

«И кто это сказал?» — спросил Курама, вытаскивая три плаката с их лицами.

[Разыскивается, Боа Хэнкок [Императрица пиратов]: 999 999 999.]

[Требуется, Альвида [Неуловимая девушка]: 300 000 000]

[Требуется, Курама [Джуби-но-Ками]: 10 000 000 000 000]

«Вау, я и не знала, что твоя голова стоит так дорого», — сказала Альвида, присвистнув в знак признательности. «Это, должно быть, самая высокая ценность, которую [Мировое правительство] когда — либо придавало»нормальному человеку».

«Я думаю, что эта ценность намного выше, чем у [Акагами но Шанкса] до того, как он стал [Йонко]», — сказала Хэнкок, нахмурившись. — «Почему они дали тебе такую высокую ценность?»

«Может быть, это из-за полного уничтожения [бустер называете]» — Альвида сказал брезгливо, как она вспоминает, как группа из 10 кораблей окружили их несколько дней назад — «я должен признать, что это одна из лучших вещей, которые я видел за всю мою жизнь, особенно услышав мучительные стоны тех ублюдков»

«Тебе нужно лучшее хобби, Альвида», — сказал Хэнкок, когда она закатила на нее глаза.

«Не прикидывайся невинной, я видела, как тебя возбуждало наблюдать, как Курама уничтожал эти корабли», — нахмурившись, фыркнула Альвида. «Я говорю тебе это, потому что слышала, как ты выкрикивала его имя, пока он шлепал тебя по милым ягодицам».

«Не говори таких вещей!» — воскликнул Хэнкок с красным лицом.

Альвида просто презрительно фыркнула, прежде чем бросить на альбиноса кокетливый взгляд, в конце концов, она тоже хотела почувствовать, каково это-ездить верхом на этом плохом мальчике.

«Нам лучше вернуться к тому, о чем мы говорили ранее», — сказал Курама, увидев, как две женщины выглядели, как будто они собирались начать борьбу.

«О чем мы говорили?» — Альвида спросил, как она склонила голову в сторону — «да, о Наш новый корабль, возможно, с усиленными стенками, потому что я не думаю, что смогу устоять перед прослушиванием сумасшедшая сука кричит Хэнкок делает, когда у нее своего монстра во влагалище, буквально единственное, что я могу делать в те моменты, мастурбирует, представляя, что ты во мне.»

«Не могла бы ты перестать быть такой гребаной шлюхой всего на несколько секунд!» — воскликнул Хэнкок с красным лицом.

«Ты серьезно говоришь мне это, когда сама кричишь о большем?» — нахмурившись, спросила Альвида — «Я все еще жду, когда он уничтожит мою киску этим монстром на ногах, пока ты просто ноешь от моих слов, я взрослая женщина с огромным либидо, мне нужно, чтобы он трахнул меня до потери сознания, или, клянусь, я не смогу устоять перед желанием оттолкнуть тебя в сторону и оседлать его сама!»

«Ты можешь поискать других мужчин», — фыркнул Хэнкок, когда она скрестила руки на груди.

«Послушав, как ты наслаждаешься этим, как дешевая шлюха, даже не думай, что я не испытаю это на себе», — ответила Альвида, глядя на свою соперницу.

«Ладно, хватит», — сказал Курама, взяв двух женщин и отведя их в их комнату, только для того, чтобы через несколько минут стоны двух прекрасных дам эхом отразились в маленькой лодке.

* * * * *

Несколько часов спустя Курама выходил из своей комнаты с довольным выражением лица, в то время как Хэнкок и Альвида лежали в постели с довольным и усталым выражением лица.

Две женщины прижимались ко всем своим потным телам, в то время как сперма стекала по их промежностям.

«Я надеюсь, что с этим эти двое не будут так жестоки друг с другом», — сказал Курама, покачав головой и посмотрев на двух женщин, мирно отдыхающих в своей комнате.

Он быстро подошел к штурвалу и создал двух клонов, чтобы они могли мобилизоваться для достижения своей цели, не замечая, как две женщины проснулись, почувствовав изменение в движениях корабля.

«Это было фантастически», — пробормотала Альвида, с трудом поднимаясь на ноги, в конце концов, ее влагалище все еще болело после всех действий, которые она получила от седовласого жеребца,-«Этот зверь ненасытен, я не понимаю, как ты смогла успокоить его сама»

«Я не мог», — хмуро ответил Хэнкок, — «Я всегда заканчиваю тем, что терплю поражение, но я стараюсь вложить в это немного больше, потому что моя гордость не позволит мне потерпеть поражение так много раз подряд».

«О, это, должно быть, трудно», — ответила Альвида, обеспокоенно глядя на женщину.

Хэнкок почувствовала себя немного неловко, заметив сочувственный взгляд женщины, с которой у нее было так много сражений, хотя она должна была признать, что теперь ей было приятно на кого-то опереться в такие моменты, как сейчас.

«Если тебя это утешит, я продержалась не так долго, как ты», — сказала Альвида с красным лицом, потому что все еще вспоминала все горячие ощущения, которыми наслаждалась несколько минут назад.

«Расслабься, в конце концов, ты привыкнешь к этому», — ответила Хэнкок, когда она начала одеваться, только чтобы заметить, как Альвида посмотрела на нее пустым взглядом: «Хорошо, я признаю, что ты не можешь привыкнуть к этому».

«Давай оставим это в другой раз», — сказала Альвида, покачав головой, — «Я должна предупредить тебя об одной вещи, хотя теперь, когда я узнала, каково это заниматься сексом с Курамой, даже не думай, что я не сделаю этого с ним снова»

«Расслабься, я тоже не собирался заставлять тебя отказываться от него», — ответил Хэнкок, когда она покачала головой.

«Что-нибудь, что мне нужно знать сейчас, когда мое тело не может жить без члена этого мужчины?» — спросила Альвида, нахмурившись.

«Действительно, что — то есть, но он тот, кто должен вам сказать», — ответила Хэнкок, качая головой, — «Пока давайте просто скажем, что он намного больше, чем показывает».

«Хорошо, тогда я пойду спрошу его напрямую», — ответила Альвида, пожимая плечами, хотя, если честно, ее интересовали не столько секреты альбиноса, сколько то, что он прятал в штанах.

«Я чувствую, что ты думаешь о чем — то распутном», — сказал Хэнкок, нахмурившись.

«Ты можешь винить меня? Я все еще чувствую, как его сперма стекает по моим внутренностям», — ответила Альвида, закатив на нее глаза.

* * * * *

Два дня спустя трио гуляло по улицам [Water 7] в поисках лучших плотников в этом месте.

Курама шел, получая ревнивые взгляды от всех местных мужчин, потому что он шел с цветком на каждой руке.

Хэнкок была одета в свою традиционную одежду, которая гораздо больше подчеркивала ее соблазнительное тело, в то время как Альвида снова была одета в свой наряд наездницы.

Обе женщины выделялись, как опухший большой палец, благодаря своей огромной красоте, гораздо большей в случае Хэнкока, в то время как Курама не сильно отставала от своей привлекательной внешности.

«Если подумать, можешь ли ты создавать вещи, которых раньше не видел?» — спросила Альвида, поглаживая щеку своего нового возлюбленного.

«Нет, сначала мне нужно знать то, что я хочу создать», — ответил Курама, покачав головой, — » Форму, характеристики, функцию, очертания. После того, как я все это получу, я смогу создать что угодно, даже если в мире существовала только одна из этих вещей».