Глава 9

Глава 9: Глава семьи Ян переводчик: DavidT редактор: celllll

С тех пор как он впервые лег в колыбель в этой жизни, Лин Тянь влюбился в это чувство. Он словно вернулся в океан-единственный раз в своей прошлой жизни, когда он мог чувствовать себя спокойно. Когда он лежал в люльке, ему казалось, что он находится на борту своей яхты, смотрит на закат и чувствует, как волны качают лодку вверх и вниз. Таким образом, в течение этого периода года Лин Тянь провел почти половину его, лежа в этой колыбели.

«Тянь-Эр, моя дорогая.» Нежный голос донесся до него, заставляя уголки его рта бессознательно приподняться в счастливой улыбке. Нежными, как снег, и мягкими, как хлопок, руками они легко притянули его к себе. Глядя вверх, он увидел нежное и теплое лицо с глазами, полными снисходительной любви. Это была мать Лин Тиана, Чу Тин. Рядом с ней стоял мужчина средних лет, лет тридцати, с квадратным лицом, на котором читалась решительность. Хм, его все еще можно считать красивым. На его лице появилась нежная улыбка, похожая на весенний ветер, и в глазах появилось выражение удовлетворения. Это мог быть только его отец, тот, кто обладал наибольшей властью в армии внутри империи, главный генерал Лин Сяо.

Лин Сяо наклонилась и легонько поцеловала нежное детское личико Лин Тянь. Щетина на его лице ощущалась как стальные иглы, принося Лин Тяню кратковременный дискомфорт, на который Лин Тянь смотрел с несчастным видом.

«Ха-ха, этот малыш, кажется, не хочет, хм-хм… Я дам тебе больше поводов для недовольства, ха-ха!» Пока он говорил, Лин Сяо подарила ему еще два поцелуя. Лин Тянь закончила с лицом, полным слюны.

Чу Тин игриво оттолкнула мужа в сторону, сказав: «Шу-шу-шу, твоя борода такая жесткая, что ты колешь ребенка.»

«Ха-ха-ха, вот как? Тогда почему ты не сказал об этом вчера вечером? Хе — хе-хе… Айя!» Лин Сяо заговорил, но тут же почувствовал, как сердитая и смущенная Чу Тин сильно ущипнула его за нежную часть талии. Лин Тяню не нужно было поднимать глаза, чтобы догадаться, насколько несчастным было лицо его отца в тот момент. В этот момент он вдруг понял известное изречение из своей прошлой жизни: любовь и боль всегда будут идти рука об руку.

«Наш сын совсем рядом с нами; что за чепуху ты сейчас несешь? Подумать только, ты уже отец!» Все еще кипя от остатков своего гнева, Чу Тин обиженно упрекнула его.

«Хе-хе, что может знать этот маленький ребенок? Разве ты не согласен со мной, сынок?» С ответом перед Лин тянем появилось красивое лицо, подмигивающее ему.

«Хм! Ууу… перестань вмешиваться!» Услышав, как голос близкой к взрыву Чу Тин внезапно стал намного мягче, Лин Тянь оглянулась и увидела, что ее пышная и высокая грудь впечатляюще прикрыта похотливой рукой, мягко массирующей ее.

Лин Тянь был полон ярости! Черт возьми, неужели ты обращаешься со мной так, будто я невидимка, демонстрируя такие ядовитые сцены, чтобы так публично развратить сознание молодого человека? Лин Тянь сердито схватил эту похотливую руку, злобно оттаскивая ее.

«Ха-ха-ха! Наш сын обвиняет меня в том, что я вторгся на его территорию, хо-хо!» — Раздался бодрый и веселый смеющийся голос.

Когда ее грудь наконец освободилась, Чу Тин, с раскрасневшимся от смущения лицом, заговорила наполовину со смехом, наполовину со смущенным гневом, «Ах ты злодей!» Это волнующее душу зрелище тронуло Лин Сяо, И он не смог удержаться, чтобы слегка не схватить тонкую талию своей жены и не двинуться к ее рту.

«Донг!» Однако удар ногой в живот от Лин Тиана, все еще находящегося в объятиях матери, заставил его замолчать.

«Ха-ха-ха! Этот малыш такой властный!» На этот раз парочка рассмеялась вместе.

Пара шагов периодически раздавалась по мере того, как он приближался, прежде чем человек заговорил, «Сир, мадам, гости уже прибыли. Великий государь просит, чтобы Государь и госпожа явились.» Голос принадлежал изящной и хорошенькой служанке, стоявшей рядом с парой, которая что-то тихо шептала им.

«Ладно, я понимаю. Иди и скажи Великому Государю, что мы сейчас придем.»

«Боже мой, это же должен быть молодой хозяин, верно? С тех пор как в этом году этот старик вышел из «Феникс крик», я впервые вижу ребенка! Это маленький знак от меня, ничего особенного.» Неся своего сына, Лин Сяо и его жена только что вошли в большой зал, когда перед маленьким Лин тянем проплыл виридийский цветной нефритовый амулет.

«Сэр Ван проделал долгий путь из другого королевства, преодолев множество трудностей. Как я мог принять от тебя такой щедрый подарок? Пожалуйста заберите свой подарок сэр,» Лин Сяо вежливо ответил:

Этот господин Ван был старик с белоснежной бородой и телом, покрытым хорошо сшитой одеждой. Его волосы и борода были тщательно подстрижены, и можно было сказать, что он уделял самое пристальное внимание своей осанке. Лин Тянь с любопытством открыл глаза и увидел, что сэр Ван выражает свое неудовольствие, раздувая бороду.

«В словах генерала Линга есть проблема: этот подарок был преподнесен в знак первого года жизни вашего сына, а не для генерала Линга. С таким количеством имперских чиновников на сцене генералу Лин не нужно беспокоиться о возможном имперском импичменте из-за взяточничества!» Толпа разразилась смехом, вторя его словам.

Он, должно быть, шутил; Лин Сяо в настоящее время был сродни правой руке министра, с властью ниже одного и выше десятков тысяч. Даже если бы чиновник был искушен жадностью, кто бы осмелился подняться на борт этого тигра, чтобы забрать его блох? Объявить ему импичмент? Этот человек, должно быть, устал от жизни! Все присутствующие чиновники молча думали про себя: этот старик Ван только что заставил всех нас покрыться холодным потом из-за одной своей шутки!

«Ха-ха-ха, если это так, то с моей стороны было бы неуважением отвергнуть тебя. Тогда пусть этот Линг примет твой дар вместо моего сына.» Лин Сяо только слегка улыбнулась, казалось бы, не затронутая этим вопросом.

«Нет, это как раз наоборот; это генерал оказывает мне уважение вместо этого!» Лин Тянь невольно закатил глаза; казалось, этот человек изо всех сил старался польстить своему отцу, так что он никак не мог быть частью вражеского лагеря.

«Это маленькое отродье уже названо?» На этот раз к нему подошел такой же седовласый старик. Лин Тянь испытала шок. Ему уже исполнился год, но это был первый раз, когда кто-то осмелился позвонить ему «маленький сопляк» на глазах у деда и отца. Похоже, этот парень был не так прост, как казался.

«Хе-хе, старина Ян, этот старик сам выбрал себе имя. Его зовут Лин Тянь, разве это не великолепное имя?» Его дед, Лин Чжань, поднялся, когда он говорил, смеясь. Чем больше он слушал, тем больше Лин Тянь чувствовал, что что-то не так. Хотя в словах Лин Чжаня слышались нотки смеха, Лин Тянь почувствовал глубоко спрятанный намек на холод. Похоже, этот старый Ян… был совсем не простым человеком.

«Па! Па!» Когда старый Ян слегка похлопал, он похвалил, «Действительно, в твоем стиле, дедушка Линг, даже давать такое властное имя своему внуку. Хорошо, такое внушительное имя, ха-ха-ха! Я хочу подняться выше небес, мм, какое это хорошее имя!» [1]

Как только он закончил говорить, весь зал из более чем десятков человек сразу же погрузился в абсолютную тишину!

Слова этого старого Яна можно было бы назвать преступлением, караемым смертной казнью. Император был также известен как небеса, и все же Лин Чжань дал своему внуку имя Лин Тянь. Даже если это можно было выдать за шутку, можно было также обвинить Лин Чжана в ереси.

«Хе-хе-хе, этот государственный деятель слишком вежлив. Точно так же, как ваш внук был назван Ян Хуан, Этот старик получил грубый шок, когда я услышал это в тот день, задаваясь вопросом, когда Ян действительно родил императора. Хе-хе…» Глаза Лин Чжана вспыхнули леденящим лучом, не уступая ни в малейшей степени. [2]

Лин Тянь был просветленным, как оказалось, этот старик на самом деле был главой семьи Ян, Ян Кунцюнь. Они были единственными из шести великих семейных кланов в несущей небо империи, кто имел возможность бороться против семьи Лин. Значит, они были плохими парнями. Неудивительно, что его лицо выглядит так, словно постоянно напрашивается на побои! — Сердито подумал Лин Тянь.

«Ха-ха-ха, значит, по словам твоего старого Линга, обычным людям запрещено называть своих детей иероглифами ‘дракон’ или ‘Феникс»? Не слишком ли ты придираешься, старина Линг!» Покрутив козлиную бородку, Ян Кунцюнь с улыбкой произнес:

«Хе-хе-хе, если хоть одна фраза этого старика вызывает придирки, то логично ли вам говорить о моем внуке?» Лин Чжань был полон гнева. Черт бы побрал этого старого Янга. Когда родился его внук, Лин Чжань отправился туда с добрыми намерениями поздравить его. Однако Ян Кунцюнь не только не ответил на эту услугу, но и выбрал такой день, как празднование первого года жизни своего внука, чтобы загрязнить атмосферу! Если бы он знал, что это произойдет, то размешал бы вино, которое приготовил для внука старого Яна на целый месяц, в кастрюле с супом, прежде чем послать его им!

Оба старика уставились друг на друга, как петухи, дерущиеся за первенство, не желая идти на компромисс. Окружающие гражданские и военные чиновники могли только смотреть друг на друга в смятении, молча в страхе.

Эти два человека были людьми в несущей небо империи, чьи ноги могли заставить землю содрогнуться от одного лишь шага, и кого их собственные классы не могли позволить себе оскорбить. Один из них был главой клана семьи Лин, герцогом номер один империи, родителем императорского супруга и главным генералом; другой был главой клана семьи Ян, нынешним премьер-министром этой империи, отцом нынешней императрицы, тестем нынешнего императора!

Если бы кто-то искал смерти и попытался прервать их, они навлекли бы на себя катастрофу эпических масштабов. Те, кто сидел поближе к обоим старикам, начали украдкой вытирать пот, пятясь назад. Все они пришли с добрыми намерениями польстить им и попасть в их хорошие книги, но все же они оказались в середине битвы между высшими силами Империи. Толпа могла только оплакивать свое несчастье.

Ян Кунцюнь надул свою козлиную бородку и сказал: «Старина Линг, этот старик всего лишь сделал небрежное замечание. Разве я когда-нибудь говорил, что имя твоего внука не очень хорошее? Этот старик пришел сюда с добрыми намерениями поздравить вас, но посмотрите на себя, отплачивая за доброту враждебностью.» [3]

Лин Чжань приподнял уголки рта, изобразив улыбку, которая на самом деле не была улыбкой, и ответил:: «И это правда. Мы оба, старые чудаки, дали хорошие имена нашим внукам. Однако внук этого старика, похоже, умнее твоего, хи-хи-хи.»

Ян Кунцюнь решил уйти, пока он был впереди, и только усмехнулся, «Вы можете так говорить, но этот старик гораздо более занят, чем вы. Хаиз, мне приходится каждый день успокаивать троих внуков, и хуже всего то, что у меня все еще есть две внучки. В одну минуту я несу одну, в следующую-другую; от этого у меня болит спина. Такого рода трудности трудно переносить. В отличие от тебя, старый Линг, у которого есть только один и он так свободен, что ему приходится носить его только раз в несколько дней. У вас даже есть время, чтобы ухаживать за своим садом. Какой завистливый образ жизни!» Пока он говорил, тот притворно колотил его по поясу с лицом, полным обиды.

Хотя Лин Чжань кипел от злости в глубине души, он не мог придумать подходящего ответа. Его семья была немногочисленной, особенно в поколении Лин Тяня, где только «Один саженец можно было увидеть на участке земли в три тысячи миль»[4] слова Ян Кунцюня были явно нацелены на то, что его дом не был таким процветающим, как его. Однако истина была именно такова, и Лин Чжань не мог выпрямить спину от этого оскорбления. Он мог только с ненавистью смотреть на своего сына и ругаться, «Бесполезная вещь!»

Лин Сяо обнимал свою жену и ребенка все это время, поглощенный наблюдением за тем, как два старика борются с этим. Как он мог предвидеть катастрофу, свалившуюся с неба? Теперь, когда гнев собственного отца был направлен на него, он мог только молча отступить назад, придав своему лицу горькое выражение. Если бы отец предложил ему взять наложницу на глазах у толпы, он оказался бы в затруднительном положении.

Лицо Чу Тина покраснело от смущения и гнева. Вытянув свои тонкие пальцы, гладкие, как нефрит, она сильно ущипнула мужа за талию. Как невестка, она, естественно, не могла высказаться, даже если бы Великий Сир был лишен такта. Однако рядом с ней была человеческая боксерская груша; было бы бесполезно, если бы она не использовала ее!

Лин Сяо могла только вдохнуть холодный воздух, морщась от боли.

Маленькое личико Лин Тиана, казалось, было взволновано всей этой оживленной сценой, которая разворачивалась перед ним. Однако на самом деле он насмехался про себя: «старина Ян, тебе незачем выглядеть таким довольным. Поскольку ты посмел оскорбить этого молодого господина, я позабочусь о том, чтобы через несколько лет отправить твоих троих внуков во дворец евнухами, а двух твоих внучат-моими наложницами. Тогда я посмотрю, насколько высокомерным ты можешь быть! Хе-хе-хе…

Увидев, что битва между ними подошла к концу, толпа тоже наконец смогла вздохнуть спокойно. Они тут же разразились пустой болтовней, пытаясь отвлечь внимание двух стариков друг от друга на случай, если те решат пойти еще на один круг. Если бы они начали еще одну битву, то разве все, кто пришел сюда сегодня, не выглядели бы так, как будто они пришли сюда с целью посмотреть шоу, а не праздновать? Кроме того, как мог кто-то из их класса быть способен на такое огненное шоу без штрафа?

К счастью, в этот момент от входной двери донесся оглушительный резкий голос: «Император, Императрица и императорская супруга прибыли!»

[1] фамилия «Морская щука» в имени Лин Тянь также может означать подняться высоко(Эр). В данном случае в паре с его именем «Тиан» его имя , означающее небо или небеса, означает подняться выше самих небес.

[2] The «Хуан» в имени Ян Хуан есть омоним, который звучит как император. Таким образом, дед опровергал то, что они назвали своего ребенка императором, что также было изменой.

[3] фактическая фраза для «отплатить за доброту враждебностью» так и должно было быть «Собака Кусает Люй Дунбина» Оригинальная фраза гласит: «狗咬吕洞宾,不识好人心», который пытается сказать, что собака (человек) не может сказать намерения хорошего человека и поэтому кусает руку, которая его кормит.

[4] «Один саженец можно было увидеть на участке земли в три тысячи миль» буквально относится к тому факту, что Лин Тянь был единственным отпрыском своего поколения. Обратите внимание, что китайская миля составляет всего 500 метров.