Глава 164
ГЛАВА 164
ГРИМ
В настоящее время Лино с сомнением смотрел на существо перед его глазами, которое он вызвал из Пространственного мешка. Существо было почти пять метров в высоту и, по оценке Лино, весило не меньше тонны. У него была голова птицы, только крупнее, с двумя круглыми малиновыми глазами, которые без усилий плясали, глядя на окрестности.
На его голове был золотой гребень, который казался довольно величественным, а шея переходила в плащ с перьями, красиво окрашенный в алый цвет. По бокам существа была пара прекрасных крыльев, тоже окрашенных в алый цвет, раскинутых так далеко, что они могли закрывать солнце и давать Лино прекрасную тень. У существа было четыре когтистых лапы — две спереди и две сзади — которые излучали металлический блеск, и три оперенных хвоста гордо и грациозно торчали из его задней части.
«Г-гиппогриф?» — пробормотал Лино, узнав существо. Это был один из подвидов линии пегасов, гиппогриф. Кроме того, из того, что читал Лино, они не должны быть такими большими. . . и уж точно не должны быть красными как кровь. . . и уж точно у них не должно быть ни золотого гребешка, ни трех хвостиков. На самом деле, только голова и крылья существа чем-то напоминали то, как, по его мнению, выглядели гиппогрифы.
«Кар-кау!» существо на самом деле ответило ему, слегка кивнув головой, продолжая осматриваться, время от времени взмахивая крыльями, как будто потягиваясь после долгого сна.
» . . . какого черта?» Лино подробно изучил гиппогрифа, но несмотря ни на что, в конце концов, это был гиппогриф, несмотря на многочисленные . . . аномалии. — Неудивительно, что он не хотел с ней расставаться, — покачал головой Лино, слабо улыбаясь. «Это мутировавший вид. Скорее всего, с чрезвычайно чистой родословной». На самом деле, однако, главная причина, по которой Эркаан не хотел расставаться со своим питомцем, заключалась в том, что ему нравилось спать на пернатом теле последнего. — В любом случае, тебя зовут Энди, верно? холодный блеск внезапно вспыхнул в глазах гиппогрифа, заставив все волосы Лино встать дыбом. Ты идиот!! Потому что ты назвал его безобидным червяком, а теперь он вымещает это на мне!! «Хм, да, это дурацкое имя не Это подходит такому великолепному ублюдку, как ты. «
«Кар-кар!» существо пылко кивнуло, этот холодный блеск исчез, как и все чувства, которые оно испытывало к своему предыдущему владельцу.
— Как насчет… хм… Багрового Кошмара? — случайно выпалил Лино.
«КАУ КАУ КАААУ!!» существо поднялось на задние лапы и гордо заревело в небо. Кажется, ему это понравилось.
«Нет, подожди, это слишком долго. Представь, если бы мне пришлось продолжать называть тебя так перед другими? Боже, я бы предпочел, чтобы ты просто убил меня сейчас. Хм… мы должны как-то сохранить этот малиновый цвет. малиновый… малиновый… а? Крим-сын… малиновый… о, да! Как насчет того, чтобы я звал тебя Грим?
«КАУ КАВ КААААААААААААААААААААААА!» — ответило существо с еще большим пылом, чем раньше, внезапно бросившись на Лино и обняв его своими крыльями, погладив голову о грудь Лино, в то время как последний застыл на месте. Я-наверное, мне лучше не говорить ему, что я каламбурил. . .
«Ха, хорошо, хорошо! С сегодняшнего дня я крещу тебя Гримом!» Лино говорил сквозь смех, гладя существо по голове.
«Гав, гав! Гав!» знакомый лай прервал красивую сцену связи, заставив тепло, которое излучал Грим, стать холодным, когда он угрожающе посмотрел на новичка.
«К-кар? К-к-к-к-к-к!»
«Гав гав!»
«Кав?»
«Гав гав!» Нон кивнул.
«К-к-к-к-к!!» Грим горячо кивнул.
— …вы… кхм, я, должно быть, ослышался. Ха-ха, в конце концов, я никак не могу понять, что вы, ребята, говорите. Это все в моей голове. Все в моей голове. моя голова . «
«К-к-к-к».
«Гав гав . «
«Нет, заткнись! Это все у меня в голове!! Вы никак не связаны кровным родством!!»
«Гав-гав-гав!!»
«К-к-к-к-к!!» тем не менее, оба казались вполне уверенными, что Лино определенно правильно понял их разговор.
— …к черту все, — слабо пробормотал Лино, когда в его сознании возникло странное изображение, оставившее шрам на всю вечность. Пройдет какое-то время с тех пор, как ему будет удобно делать то и это снова. В то же время он убрал Грима обратно в Мешочек, также заставив туда Нона.
Поскольку ему больше нечего было делать на Землях Предков, Лино попятился к входу. Его внешний вид, однако, был более суровым, чем после того, как он сразился с Эркааном. Он просто не мог вытолкнуть этот образ из головы. . . что еще . . . это началось . . . движущийся . Мохнатое существо. . . монтаж . . .
«АААГРРХ!!!» он рухнул на колени, держась за голову, слезы почти текли из его глаз. Он оставался так почти полчаса, даже начиная трястись.
«Э-э?! Мистер-мистер Лино, вы в порядке?! Что случилось?! На вас кто-то напал?!» знакомый мелодичный голос вывел Лино из оцепенения. Он поднял голову и посмотрел в сторону только для того, чтобы увидеть Фрейю, в сопровождении нескольких десятков других, бросающуюся на него с беспокойством, написанным на ее лице.
«А-а… ангел…» ее обеспокоенное выражение лица сумело стереть эту движущуюся картинку. Он поклялся, что сделает для нее храм, как только у него будет время.
— Э-э? Мистер Лино… с вами все в порядке? — спросила Фрейя, когда он присел на корточки и безумно покраснел, услышав слова Лино.
«Ах, я в порядке. Я в порядке», — ответил Лино, широко улыбаясь и внезапно похлопав ее. «Ты… ты великолепен. Благословение. Никогда не меняйся».
«А-а?!» не зная, что делать, Фрейя просто замерла, чувствуя тепло руки Лино на своей голове.
«Правильно. Что ты здесь делаешь?» — спросил Лино, приходя в себя.
«Э-э? Мы… мы услышали крик, поэтому побежали посмотреть, что случилось…» — ответила Фрейя.
— О? Я был таким громким? Черт… — сказал Лино, вставая и поглаживая подбородок. «Может, мне стать командиром, если мой голос может стать таким громким?»
«… «
«…» тут же подошли остальные и успели расслышать последнее бормотание Лино, чуть не споткнувшись обо что-то и упав.
«Ах, как бы то ни было. Это слишком много работы. Более того, я даже не умею ездить на лошади. Эти ублюдки страшны», — сказал Лино, рассеивая его краткий интерес. — Вы уезжаете?
— …д-да, — кротко ответила Фрейя. Как бы сильно она ни думала о вещах, с тех пор, как она встретила Лино, она не могла понять этого странного нищего.
«Отлично! Я тоже выхожу!» как будто на него не смотрело несколько десятков пар глаз, Лино обнял Фрейю за плечо и повел ее вперед. — Э, скажи, тебе кто-нибудь из парней приглянулся? Я видел за нами немало красивых жеребцов в этом составе! Хе-хе, ты уж не сдерживайся! «Вы должны тщательно выбирать, хорошо? Большинство парней — просто волки, готовые наброситься на бедную овцу и оседлать — ААРРРГХ — о, хорошо, ее больше нет. Ууу, почти самоуничтожились там… во всяком случае, как я говорил, тебе лучше…»
Все те, кто последовал за ним, быстро узнали, что значит иметь Язык Богов. Это не имело ничего общего со сложными и трудными для заучивания словами, ничего о том, насколько красноречиво человек выражал свои мысли или как можно использовать слова, чтобы обмануть своих противников. Все это было связано с тем, что кто-то мог нести полную чепуху почти три часа подряд, не делая ни единого перерыва. Переход от темы вроде прекрасного окружения к коровьему навозу в одном предложении невозможен — да и не разрешен — но нищий рядом с Фрейей сделал это. . . больше чем единожды .
К тому времени, как они добрались до выхода, Фрейя была полностью истощена; уследить за ходом мыслей Лино было просто невозможно. В лучшем случае она могла уловить несколько вопросов и ответить на них в меру своих способностей, но из их разговора, длившегося почти три часа, она помнила самое большее несколько секунд. Это был просто постоянный поток слов за словами, нескончаемый поток предложений и тем, непреодолимая волна разрушения. Мать . . . палки и камни действительно могут сломать мне кости. . . но сегодня я узнал, что слова могут полностью убить вашу волю к жизни. . .
Группа покинула Земли Предков в довольно сомнительной атмосфере и сразу же рассеялась, когда они достигли платформы, опасаясь, что они могут стать следующей целью этого языка. Однако Лино не преследовал их; У пространственного вихря ждала та же женщина, с которой он дал обещание, и ее глаза в настоящее время смотрели на него с ожиданием, удивлением и даже некоторой интригой.
Сказав несколько слов Фрейе, она отослала ее со Старейшинами. Через несколько минут на платформе остались стоять только они вдвоем.
— Тебе было весело ждать? — спросил Лино, ухмыляясь.
«Вы шутите, мистер Лино», — ответила Валькирия, улыбаясь. «Я просто стоял в океане иголок».
«… «
«Это не лучшее место для разговоров. Почему бы нам не перебраться в мои покои?» — заговорила она, мягко взмахнув рукой, открывая аналогичный — хотя и несколько меньший и более медленный — вихрь.
«…» Лино лишь улыбнулся, проходя мимо, чувствуя, как пространство вокруг него на мгновение искажается, прежде чем платформа сменяется довольно простой на вид комнатой. Вокруг не было ничего, что говорило бы о «лидере клана», кроме единственной картины, висевшей над кроватью, на которой была изображена женщина с малиновыми волосами, держащая в руках странную книгу. Лишь мгновение спустя рядом с ним появилась Валькирия, ее взгляд также остановился на картине.
«Она наша Мать», — произнесла Валькирия с благоговением и уважением, выходящим далеко за рамки того немногого, что она показала Лино. «Говорят, что она заключила сделку с Дьяволом, чтобы дать ей возможность отомстить за своего мужа. После убийства убийцы ее мужа Дьявол пришел забрать, и она убила и его тоже. Хотя я уверен, что на самом деле история такова. скорее всего другое, это довольно унизительно».
— Люди продают свои души, чтобы отомстить за близких… — пробормотал Лино. «Сказка стара, как само человечество».
— Действительно, — кивнула Валькирия. «Но не только человечество противно этому. Все расы».
— Я себе представляю, — сказал Лино, слегка улыбаясь.
— А теперь… — сказала Валькирия, глубоко вздохнув. «Вы делали это?»