Глава 1566: Как Ему угодно

Оглавление

Следующая глава (тизер) ›

Аббат Вознесенного Света болезненно закрыл глаза. «Амитабха!»

Духовная гора рухнула вместе с несколькими снежными горами в окрестностях. Грохот разнесся по округе эхом.

Лоскут между большим и указательным пальцами правой руки Ли Циншаня разорвался, и движущаяся по горам табличка окрасилась в красный цвет, когда она неконтролируемо дрожала. Он крепко сжал запястье левой рукой, медленно опустив правую руку и глубоко выдохнув с удовлетворением.

Однако, если бы он не мог убежать от Сукхавати, все это было бы бессмысленно. Бог Сангхарамы не получил никаких опасных для жизни травм. Это был только вопрос времени, когда он сбежит из скалы и почвы.

Бум!

В воздух были подброшены тысячи тонн земли. Внезапно из руин выдвинулась армия, яростно прижимаясь к земле и поднимая внушительную фигуру. Миллионы тонн почвы сыпались вниз, заставляя землю грохотать.

Уголок глаза Ли Циншаня дернулся, прежде чем он снова улыбнулся. Боги, несомненно, были могущественны!

Бог Сангхарамы настаивал на поддержании духовной горы, так что это было равносильно открытому удару духовной горой, но на самом деле он все еще обладал такой ужасающей силой.

Теперь у него действительно не было вариантов. Скрижаль, перемещающая горы, могла контролировать только все горы по всему миру. Он был бесполезен на рухнувших горах, поскольку это уже выходило за рамки законов, которые он мог контролировать.

«Монах, у меня к вам вопрос. Откуда берутся демонические звери?» На Ли Циншаня внезапно нашло вдохновение. «Не говорите мне, что их тоже здесь приветствовал будда?»

Оглядываясь назад, аббат Вознесенного Света явно привел его в город, потому что он знал, что появятся демонические звери, желающие использовать их, чтобы пробудить его воспоминания. Вдобавок ко всему, перед появлением бесовских зверей солдаты уже начали разгонять толпу и бить в набаты. Все к этому привыкли, как обычное явление.

Пути всегда были связаны. Если бы демонические звери могли прийти, он мог бы уйти!

Щепка надежды освещала путь перед ним.

«Это… Каждую полночь они появляются, но исчезают, как только на них светит солнце. Что касается всего остального, я… не слишком в этом уверен.

Настоятель Вознесенного Света говорил двусмысленно, явно не говоря всей правды. Он что-то скрывал.

«Полночь. Неудивительно, что колокол звонил двенадцать раз».

Глаза Ли Циншаня загорелись, и он сразу же уловил ключевой момент. Этот осколок надежды сразу стал еще ослепительнее.

Полночь была временем рождения ян, а также моментом, когда инь был самым тяжелым.

Должно быть, была какая-то дыра в буддийской модификации Рая Цилинь, иначе зачем он намеренно впустил демонических зверей?

Он еще не знал, что из-за увядания пруда с лотосами демонические звери уже рыщут по всей Сукхавати.

Он взглянул на глубокое и темное небо. Полночь уже была близка. Было примерно еще два часа.

Проблема сейчас заключалась в том, как он должен был продержаться до тех пор.

Гористая спина Бога Сангхарамы уже поднялась из руин. Не говоря уже о двух часах, даже пятнадцати минут хватило Богу Сангхарамы, чтобы убить его сто раз.

Бум! Голова бога Сангхарамы вытянулась из земли, яростно ревя: «Ли Цин…»

Гора заполнила его глаза. С грохотом он разбил ему голову и снова врезался в землю.

«Шан». Ли Циншань закончил за него фразу, прежде чем опустить движущуюся гору табличку. Если он примет еще один Львиный рык, даже если он будет оглушен всего на мгновение, он будет мертв.

Великий Мудрец, Сдвигающий Горы, дал ему три великие горы. Край Желтого Утеса раздавил Бессмертного Призрака без украшений насмерть. Это была вторая гора, гора Волчий Клык.

В отличие от духовной горы, все три горы были врожденными духовными сокровищами, которые были усовершенствованы. Они обладали силой законов. Даже у Бога Сангхарамы раскалывалась голова после такого удара. Его спина треснула, как будто она сломалась пополам. В частности, его ярость оставалась полностью сдерживаемой внутри него, так что давление смещало его органы. Какое-то время он не мог собраться с силами.

Мы размещены, найдите нас на .

Амитабха. Четвертый брат присматривает за мной». Ли Циншань сказал настоятелю Вознесенного Света. «Не будь таким ограниченным. Это просто гора. Я просто верну тебе одну».

И поскольку он приземлился на руинах духовной горы, гора Волчьего Клыка в основном была даже выше и больше, чем духовная гора. Скорее всего, он снова покроется растительностью, пока снег не покроет самую вершину. Однако больше не было бы этих разнообразных, загроможденных фресок и статуй. Было бы все чисто и бело.

Это была шутка, но настоятель Вознесенного Света не мог смеяться. Он тупо уставился на гору Волчий Клык и вдруг кое-что понял. Он пробормотал: «Горы приходят и уходят. Цветы опадают и расцветают. Ничто не освобождается от формирования, существования, распада, затем пустоты».

Ли Циншань понятия не имел, о чем он пел. Он отчаянно пытался придумать встречный план.

Первый план заключался в том, чтобы максимально увеличить расстояние между ними, пролетев несколько десятков тысяч километров на одном дыхании. Однако для бога расстояния были ничем. Они могли сжимать землю под своими ногами, когда даже край света был на расстоянии вытянутой руки.

Второй план состоял в том, чтобы найти большой город и использовать его жителей в качестве заложников, чтобы угрожать Богу Сангхараме. Однако, даже если Бог Сангхарамы купился на это, он не хотел опускаться так низко.

Возможно, он мог бы также использовать этот древний бронзовый меч таинственного происхождения, чтобы положить конец всему этому, пока Бог Сангхарама был обездвижен, и прикончить его. Однако так ли легко убить бога?

Он придумал несколько планов, прежде чем отбросить их один за другим. Он думал долго и упорно. Возможно, был только один план, который мог сработать.

«Монах, нам пора идти. Ты идешь или нет? На самом деле, забудьте об этом. Я, наверное, все равно не смогу защитить тебя. Бог Сангхарамы все равно будет преследовать меня. Вам не составит труда продержаться до полуночи. Давай просто пойдём своей дорогой!»

«Подожди.» Настоятель Вознесенного Света достал из одежды книгу и передал ее Ли Циншаню. «Если вам удастся сбежать, пожалуйста, отдайте это преемнику белой кости».

Ли Циншань принял книгу. Это был просто тонкий буклет, составленный из цельного неразрезанного сложенного листа бумаги. Имени на обложке тоже не было. Когда он открыл ее, внутри не было ни слова.

«Что это за книга?»

Однако настоятель Вознесенного Света сказал: «Мне пора идти». Он не улетел. Вместо этого он сел в позе лотоса в воздухе, сложив ладони вместе. Его старческое лицо сияло светом, ясным и ярким. Как будто он сбросил с себя огромную ношу, выражение его лица было умиротворенным, он больше не издавал ни единого звука.

Ли Циншань был ошеломлен. Он потянулся, но аббат Вознесенного Света рассеялся, как пыль, исчезнув на ветру с секретом, который он открыл в храме Великого Громобоя.

— Эх, тебе и так легко.

Ли Циншань покачал головой. Он не знал, радоваться ему или грустить. Гора Волчьего Клыка вдалеке сильно тряслась, готовая рухнуть в любой момент.

Он сунул буклет под одежду и что-то потрогал, что сразу же напомнило ему классическую историю. Он подлетел к горе Волчий Клык и плюнул на скалу.

«Пошли!» Ловко застрял там объявление с шестислоговой мантрой.

Гора продолжала сильно трястись. Медленно, но верно уведомление скользило вниз.

«Ага, детские сказки все ложь!»

Ли Циншань развернулся и убежал, исчезнув за горизонтом полосой света.

В мгновение ока он снова оказался перед слабой водой. Он почувствовал, как его тело поддается, немедленно падая, но именно это и было его намерением.

Он сразу же превратился в духовную черепаху в воде. Со стуком он нырнул в глубины слабой воды и выбрал укромное место. Он втянул голову и конечности в свою оболочку, стирая свое присутствие и скрывая все знаки судьбы.

В то же время зеркальный клон со своей аурой и судьбой взмыл в воздух, преодолев полторы тысячи километров по слабой воде и улетев вдаль.

В этот момент до полуночи оставалось еще больше часа.

Это был его единственный шанс выжить, скрываясь до самого конца, используя свои таланты чистокровной духовной черепахи.

«Трус» сделал, что хотел.

ТЛ: В данном случае по-китайски слово «трусость» или «трусость» — «怂». Он состоит из двух других китайских иероглифов, «从» и «心». Вместе они образуют фразу, означающую «делать так, как кому-то угодно».