Глава 37: Человек слова

Горные бандиты громко расхохотались, как будто только что услышали очень смешную шутку. Однако третий босс почувствовал что-то ужасающее от Ли Циншаня и не мог смеяться.

Голова упала на землю, а тетива была полностью натянута.

«Умереть!» Ли Циншань атаковал в одно мгновение. Его яростный рев не мог заглушить гул дрожащей тетивы. Стрела устремилась к третьему боссу вместе с его нарастающим гневом.

Со вспышкой огромная сила слегка подбросила третьего босса в воздух. После этого он сильно ударился о землю.

Сила лука из трех камней была поразительно велика. Ли Циншань выполнил все свои движения одним махом. На такой близкой дистанции шанс увернуться от него был только у второсортных мастеров и более сильных экспертов. Понятно, что третьего босса не было.

Шумная деревня сразу затихла. Глаза горных бандитов расширились, когда они изо всех сил пытались поверить в то, что видят. Полувзрослый ребенок убил могущественного третьего босса.

Тем временем все жители деревни смотрели на Ли Циншаня, как на бога. Для них эти горные бандиты были ужасными демонами, а третий босс был их предводителем. Ли Циншань действительно казался им богом, поскольку он мог мгновенно убить третьего босса.

Несмотря на изменение ситуации, Ли Лун не выказал восторга; был только страх.

«Третий босс! Третий босс!» Несколько бандитов собрались вокруг третьего босса. Третий босс выкашлял кровь и злобно указал на Ли Циншаня. «Убей его!»

В конце концов, он был мастером третьего сорта, поэтому мог реагировать мгновенно. Хотя ему не удалось увернуться от стрелы, ему удалось предотвратить ее попадание в жизненно важную точку. Стрела пронзила его правую руку, раздробив все кости поблизости. Его правая рука была в основном искалечена. В результате его глаза были налиты кровью; он хотел проглотить Ли Циншаня заживо.

Бандиты ответили и обнажили свои клинки, копья, мечи и алебарды. Все они бросились на Ли Циншаня, безумно крича.

Позади него повеяло быстрым ветром, и ему в затылок упало копье. Он даже не оглянулся, слегка наклонив голову в сторону и схватив дротик. Он развернулся и бросил его обратно. Копье вернулось с десятикратной скоростью, пригвоздив бандита, начавшего скрытную атаку, к двери.

Квадратная алебарда, широкий клинок и копье с красной кисточкой вонзились в него одновременно.

TL: Древковое оружие справа: Циншань схватился за древки копья и алебарды и потянул. Двое бандитов потеряли равновесие и в страхе упали на него. Пара железных рук поджидала их и ударяла их в грудь, словно молоты. Издав два глубоких стона, оба бандита были отброшены в сторону, из их ртов хлынула кровь.

Воспользовавшись этим моментом, широкий клинок прибыл к Ли Циншаню. Ледяной край коснулся его живота. Он собирался полностью проткнуть его, но не смог продвинуться ни на дюйм дальше.

Две ладони Ли Циншаня ударили по ушам бандита с клинком. Когда он убрал руки с головы бандита, бандит рухнул на землю, как будто потерял душу, медленно истекая кровью из всех отверстий головы.

Ли Циншань направился к третьему боссу, но боевые крики вокруг него уже стали оглушительными. Легким движением ноги он поднял алебарду и взял ее в руки.

Не было ни движений, ни рассмотрения. Он только подметал.

Дикий порыв ветра поднял полукруглое облако пыли, устремившись на бандитов.

Наконечник алебарды щелкнул, крутясь в воздухе и вонзаясь в землю.

В воздух было подброшено несколько орудий, и последовала серия криков. Некоторые люди пытались блокировать, но не смогли остановить разрушительную алебарду.

Пыль рассеялась, и четверо бандитов рухнули на землю. Только бандиту пониже прорезали лицо, и он умер на месте. У троих других бандитов были вскрыты грудные клетки, поэтому все они завыли от боли. Кровь разлилась по земле, как будто она ничего не стоила, насыщенный цвет разливался повсюду.

Ли Циншань взглянул на сломанную алебарду и подумал: «Какое ужасное оружие», прежде чем отбросить ее в сторону. Однако он понятия не имел, сколько крепких костей и сколько стали он только что с силой разрубил за мгновение до этого. Обычное оружие не могло выдержать такой износ.

В мгновение ока восемь бандитов были мертвы или выведены из строя. Бандиты позади всех остановились как вкопанные, когда они закричали, держа свое оружие. Они боялись идти вперед. Ужасное зрелище этого мгновения ошеломило их. Обычный юноша, казалось, стал ужасающим богом резни.

Ли Циншань продолжил путь к третьему боссу. Его лицо было бесстрастным, а глаза мерцали красным светом, который даже он сам не смог обнаружить.

Тем временем он быстро проанализировал ситуацию. Он не потерял себя к гневу. Здесь только третий босс был третьесортным мастером, поэтому он сильно ранил его своей первой атакой, устранив наибольшую угрозу.

Среди других бандитов было несколько адептов боевых искусств, но большинство из них были на том же уровне, что и собиратели женьшеня. Они практиковали только некоторые боевые искусства, которых было достаточно, чтобы беспокоить обычных людей, но определенно недостаточно, чтобы соперничать с ним.

Я-я умру здесь! Третий босс перенес свои травмы и сдвинулся назад, со страхом глядя на Ли Циншаня, когда тот подходил к нему. Ли Циншань казался демоном в человеческом обличье, как упоминалось в этих легендах, где он мог внезапно трансформироваться и обнажить свои злобные клыки. Сколько бы людей ни было рядом с ним, они не смогли его спасти.

«Если я умру, вся деревня Крадущегося Быка будет похоронена вместе со мной. Разве ты не знаешь, кто мой старший брат?

Выражение лица Ли Лонга стало еще более уродливым. Он подошел и схватил Ли Циншаня. «Циншань, не будь опрометчивым!»

Третий босс воспользовался этой возможностью, чтобы забраться на своего пони, схватить поводья и умчаться на максимальной скорости. Даже без его приказа все остальные бандиты последовали за ним. Они оставили даже раненых бандитов.

Ли Циншань вырвался из хватки и крепко схватил Ли Лонга за горло. Он поднял его. — Ты тоже хочешь умереть?

Ли Лонг боролся. «Т-ты не можешь убить босса цитадели Черного Ветра. Вы слышали о деревне Под Вязом?

«Под деревней Вязов!» Смотритель Лю, который рухнул на землю и был напуган до полусмерти, внезапно вскрикнул.

«Что за деревня Под Вязом?!» Ли Циншань ослабил хватку.

«В деревне Под Вязом есть обычай заниматься боевыми искусствами. Их жители все свирепы и храбры, и им удалось убить босса крепости Черного Ветра. Но вскоре хозяин крепости Черного Ветра лично прибыл с пятью другими боссами и вырезал всю деревню, население которой составляло несколько сотен человек, независимо от возраста и пола. Трупов было так много, что образовался холм. Хозяин цитадели Черного Ветра привел других боссов, чтобы провести поминальную службу по их погибшему брату. Ты хочешь, чтобы что-то настолько ужасное случилось с деревней Крадущегося Быка?»

— Значит, мы должны просто позволить им топтать нас? Ли Циншань зарычал.

«Циншань, я понимаю, что ты чувствуешь, но мы все беспомощны в нынешних обстоятельствах».

«Тогда я стану еще сильнее!»

Выражения всех жителей деревни изменились. В этот момент все, что они услышали, было чрезвычайно злобным обещанием, оставленным третьим боссом издалека. «Просто подождите, пока деревня Крадущийся Бык будет убита!» Некоторые люди в испуге рухнули на землю, когда снова начались крики и рыдания. Радости от отражения бандитов не было.

Раненый бандит схватился за грудь и злобно усмехнулся. «Вы все умрете со мной!»

«Вы закончили?» — спросил Ли Циншань.

«Какая?»

Ли Циншань отпустил Ли Лонга и пнул широкое лезвие рядом с его ногой. Наконечник пронзил горло горному бандиту, сразу лишив его жизни. «Я никогда не отказываюсь от того, что сказал». Ли Циншань прикончил других раненых бандитов и повернулся к сельчанам. «Ничего не случится. Обещаю!» После этого он, не оглядываясь, зашагал в том направлении, в котором бежали бандиты.

Солнце упало на западе, и последний луч света исчез с неба. Тьма опустилась на горы.

У ревущего костра двое бандитов помогли третьему боссу вытащить стрелу. Третий босс застонал от боли, отшлепав бандита. — Можешь быть чуточку чуточку нежнее?

Из-за пощечины у бандита пошла кровь, но он запнулся, боясь возразить.

Все остальные бандиты были подавлены. С позором крепости Черного Ветра прошло уже очень много времени с тех пор, как они терпели подобную неудачу. Они уже привыкли к взглядам страха и лести. Они привыкли брать серебро и женщин, когда захотят.

«Вы все, черт возьми, оживитесь. Мы отомстим. Как только я получу в свои руки этого пацана… Третий босс злобно улыбнулся.

— Мы разрежем его на куски! тут же ответил бандит.

— Нет, мы приготовим его заживо. Каждый из нас получит кусок его плоти. Вкус должен быть…» Бандит, который хотел съесть Ли Циншаня, еще не закончил говорить, когда на его горле появился кровавый след. Брызнула кровь, прервав разговор бандита о пытках.