Глава 77: Командир Алого Волка

— Ладно, ладно, ладно! Сэр Фэн сказал: «Я не убью тебя сегодня, но я перережу сухожилия твоих рук и кистей и отведу тебя обратно в тюрьму Ястребиного Волка для «лечения»!»

Ястребиная тюрьма!

Даже начальник зала Ву, пришедший с сэром Фэном, вздрогнул, услышав эти два слова. Тюрьма Ястребиного Волка была внутренней тюрьмой Гвардии Ястребиного Волка. Они использовали его для допроса признаний преступников. Ходили слухи, что они владели сто восемью различными способами пыток, и ни одному человеку не удавалось пережить более десяти. Даже самые крутые люди из цзянху разорвали бы свой разум на куски, вставая на колени на землю и умоляя их о быстрой смерти.

Рука Ли Циншаня потянулась к написанному курсивом мечу на его спине. Он уже был готов применить силу. Все произошло внезапно, и с учетом того, насколько высокомерным был сэр Фэн, было бы бесполезно, даже если бы он сейчас съел духовный женьшень.

С его каллиграфией Cursive Sword у него может быть возможность убить этого человека здесь и сейчас. До сих пор он видел несколько духовных артефактов, и ни один из них не мог сравниться с тем, которым он владел сейчас. Однако он не был полностью уверен. Даже у первоклассных мастеров были свои козыри, так какие же козыри могут быть у прирожденного мастера, вышедшего из крупной организации?

«Управление законничеством — аура лезвия смертного приговора!»

Поведение сэра Фэна изменилось. Он поднял клинок над головой, и свет на лезвии сгустился в ауру лезвия длиной в три фута.

Смертный приговор относился к казни, а также к смертной казни.

Еще до того, как лезвие шевельнулось, осанка, пустынная аура, превосходившая боевые искусства, яростно ударила в разум Ли Циншаня. Он чувствовал себя человеком в камере смертников, достигшим конца своего пути, стоящим на коленях на платформе казни с закрытыми глазами и ожидающим, когда лезвие упадет и заберет его жизнь. Он даже не смог собраться с духом, чтобы сопротивляться.

Даже если бы обычные первоклассные мастера могли сохранить свою силу воли перед клинком, их боевые искусства все равно были бы значительно ослаблены. С ними, наверное, покончено. Однако каким человеком был Ли Циншань? Красный свет сиял в его глазах, поскольку его демоническая природа, его убийственная природа немедленно стерли это влияние.

«Свирепый рык тигрового демона!» Вся истинная ци внутри него бурно вспыхнула. С его ревом все банки с алкоголем, хранящиеся в ресторане, взорвались одновременно.

«Бык-демон бодает рогами!» Прямой буддийский посох в его руке пронзил лезвие глубокой тропой.

Если клинок сэра Фэна был клинком палача, который собирался лишить его жизни, то он был преступником вне закона.

Их ауры тут же поднялись до самого пика. Как раз в тот момент, когда клинок и посох вот-вот должны были столкнуться, когда решались вопросы жизни и смерти, две полосы красного света пронеслись над ним и сбили оба оружия.

Сэр Фэн взревел от гнева и удивления: «Кто это?!»

Ли Циншань ничего не сказал. Он тоже был потрясен. Однако, когда он посмотрел на то, что отбросило их оружие, он еще больше потерял дар речи. Это было не какое-то божественное оружие, которым пользовались боги, а арахис. Они выглядели как обычные арахис, но сохраняли свою полную форму после того, как сбили лезвие и посох.

«Ты! Тебя зовут Фэн Чжан, верно? Если бы вы тратили на совершенствование столько же времени, сколько вы тратите на домогательства к детям, вы все равно не были бы практикующим ци второго уровня».

Голос плыл по окрестностям отовсюду, делая невозможным определение его происхождения. Внезапно Ли Циншань поднял голову и посмотрел на балки над рестораном. Он поймал проблеск света.

— Спускайся сюда! Фэн Чжан проследил за взглядом Ли Циншаня и вытащил из рукава талисман, стреляя им в лучи.

Талисман пронзил воздух, превратившись в огненный шар, который полетел еще быстрее.

Даже когда он стоял на земле, Ли Циншань чувствовал поразительный жар. Если бы огненный шар упал прямо на него, его судьба была бы очевидна. Это были методы прирожденных мастеров. Им не нужно было прибегать к таким отчаянным мерам, как Сюн Сянву, прокусивший язык. Они могли напрямую активировать талисман с помощью истинной ци, и, судя по тому, как легко Фэн Чжан использовал его, он явно обладал более чем одним талисманом.

С балок спрыгнула фигура. Он протянул руку и схватил огненный шар. Приземлившись на землю, он легко раздавил его руками.

Как будто он сделал что-то, не заслуживающее внимания, он посмотрел на Ли Циншаня и сказал: «Это странно. Ты всего лишь практик ци первого уровня, но ты меня видишь?» Он мог с одного взгляда сказать, что внутри тела Ли Циншаня была не внутренняя сила, а истинная ци.

Только сейчас Ли Циншань увидел этого человека. На вид ему было лет двадцать пять или двадцать шесть. Его брови были похожи на полумесяцы; его глаза были подобны звездам на холодном ночном небе, а лицо его было подобно нефриту. Он был окутан духовной ци, похожей на текущую воду, из-за чего он казался маяком в темноте, позволяя Ли Циншаню заметить его.

Алая одежда, которую он носил, была похожа на униформу Черного Волка по дизайну, но была намного больше, чем униформа Черного Волка. Они также были вышиты, изображая воющего в небо алого волка. Он носил на поясе такую ​​же табличку, но она была сделана из алой бронзы.

«К-командир Алого Волка!» Начальник зала Ву никогда раньше не видел их, но слышал о них раньше. Среди Стражей Ястребиных Волков алая бронза была рангом выше, чем черное железо, в то время как командиры-волки возглавляли стаю волков. Во всей префектуре Чистой реки лишь несколько человек обладали большей властью, чем он. Он стоял над тысячами людей и был человеком большого авторитета, который одним словом мог решать судьбы людей.

«Командир Хуа!» Фэн Чжан, который раньше был таким высокомерным, теперь был похож на крысу, увидевшую мышь. Его переполняло такое сожаление, что ему хотелось дать себе пощечину.

Его нельзя было обвинить в опрометчивости. Он был молод и присоединился к Гвардии Ястребиных Волков, поэтому из-за своего возраста стал самодовольным. Он привык быть высокомерным каждый день, поэтому, когда он приехал в такой крошечный город, как Цинъян, он никого не воспринимал всерьез. Одной фразой он заставил четырех первоклассных мастеров отступить, так что его самомнение достигло предела. Отказ Ли Циншаня подчиниться застал его врасплох, поэтому он атаковал в ярости, но его атака не удалась.

Он как раз собирался использовать свою особую технику, чтобы искупить свою вину, но его прервали, и он потерял оружие в процессе. Очевидно, он не стал бы слишком много думать об этом. Неважно, насколько необузданным был этот человек, мог ли он быть более необузданным, чем Стража Ястребиного Волка? Однако он никогда не думал о командире Алого Волка. Нужно было упомянуть, что обычные Алые Волки никогда не покинут префектуру Чистой Реки, даже если бы у них было свободное время. Ему казалось, что он внезапно наткнулся на огромную акулу в крошечном бассейне. Он был полон недоверия и паники.

«Ты еще помнишь меня? Мы виделись всего один раз!»

«Этот подчиненный никогда не посмеет забыть командира Хуа. Удивительно, что командир Хуа меня помнит. Фэн Чжан вежливо склонил голову.

Каждый новый член гвардии Черного Волка в префектуре Чистой реки отчитывался перед городом префектуры и встречался с двумя командирами. Фэн Чжан тоже не был исключением. Он явно не мог забыть о боссе своего босса, Хуа Чэнцзане или командире Хуа.

Хуа Чэнцзань сказал: «Разве вас не назначили в команду Чжо Чжибо в городе Цзяпин? Почему ты здесь?»

Фэн Чжан быстро соображал. Его нервозность и бдительность даже превзошли его, когда он столкнулся с Ли Циншанем. Он собрался с мыслями и что-то собрал, но как раз в тот момент, когда собирался ответить.

Хуа Чэнцзань махнул рукой и сказал: «Забудь об этом. Старый Ван тоже здесь. Ты лучше приезжай к нему!

Старый Ван!

Сердце Фэн Чжана дрогнуло. Хуа Чэнцзань, очевидно, имел в виду не какого-то соседа по имени старый Ван, а начальника отдела охраны закона, командира Алого Ястреба Ван Пуши. Из-за его имени люди дали ему прозвище «старый Ван», но было не так много людей, которые были достаточно смелыми, чтобы называть его так. У жителей цзянху была поговорка: «Вы скорее встретите короля ада, чем старого Вана. Как только вы встретите старого Вана, вы встретитесь с королем ада».

ТЛ: Некий сосед по имени старый Ван — намек на популярный китайский анекдот. По сути, этот сосед может быть тайным любовником вашей жены, может быть настоящим отцом вашего ребенка, или он может быть человеком, с которым вы общаетесь, или он просто может быть предметом шутки. Можно сказать, что старая Ванга настолько непристойна, насколько это звучит по-английски.

TL: Ван также означает «король» в этом случае. Это очень распространенная китайская фамилия, но поговорка о цзянху представляет собой игру слов между «королем ада» и «старым Ваном».

Шеф молчаливого зала Ву почувствовал, что его мозг только что взорвался. Он просто хотел украсть духовный женьшень у младшего, но каким-то образом ему удалось привлечь такие важные фигуры? Не говоря уже о нем, простом начальнике зала, но даже защитники или даже мастер школы Железного Кулака должны были быть осторожны с ними, улыбаться и подчиняться всему, что они говорят. Почему они появились вместе в таком жалком городе, как Цинъян?

Затем Хуа Чэнцзань сказал Ли Циншаню: «Малыш, иди. Есть кое-кто, кто хочет тебя видеть!