Глава 1298: обещание тысячелетий, лиса Юсу

— Какое безвкусное имя! — презрительно сказал Ли Циншань.

Жаль, что космопожирающий зверь был яростно подавлен законами мира, как только вошел в провинцию Дракона, иначе зачем ему вообще принимать всерьез эти дерьмовые корабли?

Ястребиный крик пронзил воздух. Ястреб расправил крылья и закружился вокруг гор, его острые глаза уставились на котел, где тушилось мясо. Несмотря на то, что он был в плохих отношениях с Небесным Королем Морозных Волков, он не мог не чувствовать некоторую симпатию. Он издал еще один долгий крик.

Ли Циншань поднял голову и издал громкий рев. Леденящая аура заглушила крик ястреба и окутала приближающийся флот кораблей.

Придворные чиновники и генералы, которые сопровождали Си Лонга здесь, на Суверенном Короле Драконов, все стали суровыми, когда услышали этот рев. Они видели его силы давным-давно на горе Драконья Голова. Теперь религиозный наставник левых и смерти других добавили к его позору достаточно, чтобы заставить их трястись от страха.

Си Лонг посмотрел на бескрайнюю землю и встретился с алыми глазами, обжигающими, как огонь. Их взгляды яростно столкнулись в воздухе. Он улыбнулся и оглянулся. «Мои чиновники, вы только посмотрите, как я поймаю и убью это жалкое существо сегодня!»

Он обратил внимание на выражения лиц и поведение официальных лиц. В конце концов, это был всего лишь мир среднего размера. Талантов было много, но они неизбежно страдали от природных ограничений. Однако он никогда не планировал полагаться на них сегодня. Как только он вернется в человеческое царство, он будет относиться к ним как к своим самым важным последователям, поэтому он, очевидно, должен был прямо сейчас продемонстрировать поведение, достойное мудрого лорда.

Поддержите нас на хостинге.

Религиозный наставник справа выступил вперед и поклонился. «Пусть государь преуспеет в этой битве и потребует голову этого жалкого существа, чтобы принести ее в жертву небесам!»

Все чиновники сказали: «Пусть государь преуспеет в этой битве и потребует голову этого несчастного существа, чтобы принести ее в жертву небесам!»

Си Лун улыбнулся еще шире. «Сегодня для меня день великой радости, так что не нужно быть таким кровожадным. Если он готов стать моим скакуном и заплатить за все грехи, которые он совершил, не исключено, что я оставлю его в живых. Посмотрим, как он выберет!»

«Добрый будь наш государь. Однако несчастный демон безумен и неуправляем. Боюсь, его не так-то просто приручить.

— Тогда мне придется разобраться с ним быстро и решительно.

Пока он говорил легко, ужасающий, невыносимо высокомерный Король Демонов, казалось, уже был полностью в его прихоти, так что он мог легко казнить его.

Эти слова прозвучали отчетливо. Гнев вспыхнул в глазах Ли Фэнъюаня. Этот проклятый Си Лонг действительно хочет, чтобы первый отец стал его ездовым животным! Он слишком забегает вперед!

Гу Яньин оперлась на ее руку и посмотрела на парящего в небе ястреба. Ее разум, казалось, уже унесся куда-то далеко.

Раху Сяомин был невозмутим. Он потер живот и издал отрыжку.

Ли Циншань стоял, скрестив руки, как огромная статуя, даже больше как огромный флаг. Улыбка на его лице была холодной и резкой.

Флот пронесся через море облаков и поплыл. Солнце взошло на востоке, а на западе выпал снег. Яркое солнце окрасило снежинки в золотисто-желтый цвет, словно золотой лист, рассыпанный по воздуху. Это было великолепно, из-за чего Нефритовый дворец казался чуть более мечтательным.

Флот наконец остановился в воздухе. С официальными лицами позади него Си Лонг высадился из Суверенного Короля Драконов и прибыл к Нефритовому дворцу пешком. Даже без этих ненужных и замысловатых формальностей он казался чрезвычайно искренним и уважительным. Улыбка растянулась на его лице, как будто он уже забыл о Ли Циншане, полностью погрузившись в радости грандиозной свадьбы.

Почти неуловимый аромат витал вокруг. Он поднялся по ступеням, постучал в белые нефритовые ворота.

лязг! лязг! лязг!

Несмотря на свое самообладание, в этот момент он чувствовал себя немного взволнованным. Ее красивая фигура бесчисленное количество раз появлялась в его снах. Там ее внешний вид постоянно менялся, как и бесчисленное множество цветов, распускавшихся и увядших на зонтике. Это заставило его задуматься, видел ли он когда-нибудь такую ​​женщину. Он подумал про себя, Мирао, я вернулся!

Даже если бы это было не ради переработки девяти провинций, он бы обязательно вернулся, и все ради этого обещания.

……

— Ты хочешь, чтобы я стала твоей императрицей? Но ты явно еще не император. Это не считается, если вы называете себя таковым».

Зонт отлетел в сторону. Удивление на лице женщины казалось одновременно фальшивым и настоящим, а насмешливая улыбка на ее губах казалась одновременно существующей и несуществующей.

«Клянусь, я обязательно стану настоящим императором, чтобы ты могла стать настоящей императрицей!»

Мужчина был торжественен, его сердце было наполнено любовью. Как верховный правитель мира, он в этот самый момент исповедовался богине в своем сердце, как смертный, обещая ей впереди прекрасную жизнь.

«Почему я? У тебя мало женщин? Например, Бай Сяоэ. Она должна хотеть быть вашей императрицей. Она хочет этого так сильно, что фактически собирается меня съесть».

Женщина облизнула губы, отчего стала казаться еще прекраснее и нежнее, смутно обнажив свои белоснежные клыки.

«Мирао, в моем сердце, даже если вы соберете всех женщин в мире вместе, они даже не приблизится ни к одному вашему волоску. Пока ты согласна, я буду принадлежать только тебе».

Сердце мужчины екнуло, он сделал шаг вперед и хотел схватить женщину за рукав. Зонт заблокировал его.

«Вздох, но когда ты вознесешься, ты попадешь в мир людей, а я отправлюсь в мир демонических зверей. Как мы можем по-прежнему быть мужем и женой?»

Женщина вздохнула, мягко нахмурив брови.

Мужчина только чувствовал, что его сердце вот-вот разорвется. Он испытывал искушение заключить ее в свои объятия и провести остаток своей жизни, утешая ее. Он громко сказал: «Я могу отвести тебя в человеческое царство!»

— Тогда я могу причинить тебе много неприятностей. Улыбка женщины стала немного кривой. «Моя раса всегда такая».

Мужчина стал мрачным. В этом мире он уже был верховным правителем, но в мире людей он был никем. Обладание объектом желания всегда приводит к проблемам. Брать ее в жены было все равно, что ходить на рынки с ребенком, неся при себе золото.

Многие боги погибли из-за ее расы в прошлом, и он верил, что женщина, которую он любил, была еще красивее, чем те женщины из легенд.

«Ты прав. Моих сил недостаточно, но я точно не сдамся! Как только я отправлюсь в человеческое царство, обрету еще большую силу и придумаю еще лучшие идеи, я вернусь за тобой. Ты готов ждать меня в этом мире?

Мужчина колебался. Он также нашел свою просьбу слишком большой. Она была намного талантливее его, так как же она могла так долго оставаться в таком мире?

«Я отказываюсь!»

Женщина без колебаний отказалась.

— Да, я слишком забегал вперед. Почему я, Си Лонг, заслуживаю…»

Мужчина был опустошен. Он несчастно улыбнулся и опустил голову, пытаясь принять это.

— Но я подожду.

Женщина подняла голову. Было некоторое бессилие, но было еще больше решимости.

— П-правда?

Мужчина чувствовал себя так, словно его только что перенесли из ада в рай, и смотрел на нее с недоверием. Он больше не мог сдерживать свои чувства, подходя, чтобы обнять ее.

Женщина прижалась указательным пальцем к его лбу и мягко улыбнулась. «Ты развратник, следи за своими манерами. Я не твоя жена».

«В моем сердце ты уже есть».

……

Звук открывающихся ворот вырвал Си Лонга из его воспоминаний. Глядя на красивую белую фигуру за дверью, его улыбка слегка застыла.

На далекой горе Ли Циншань тоже смотрел на ворота дворца со всем вниманием, временно отложив свои обиды на Си Луна, ожидая появления этой величайшей красоты мира.

Он пробормотал внутри, черт возьми! Ублюдок, подвинься!

Раху Сяомин мысленно сказал: «В Королевстве Зеленых Холмов есть три великих клана: клан Тушан, клан Чунху и клан Юсу. Интересно, из какого клана Девятихвостая Императрица Лис?

Гу Яньин сказала: «Она должна быть из клана Юсу. Я слышал, что ее фамилия Су, Су Мирао.

— Тогда у нас действительно проблемы. Циншань, тебе лучше просто забыть об этом!

«В чем дело?»

«Каждый из трех кланов имеет свои достоинства. Клан Тушан способный, добродетельный и понимающий, он будет прекрасной женой. Клан Чунху чрезвычайно умен, умеет создавать иллюзии и непредсказуем. Из них обоих получаются прекрасные партнеры. Только клан Юсу хитер и вероломен, наиболее искусен в колдовстве. Они произвели на свет много женщин, которые только и хотят, чтобы мир превратился в беспорядок, часто причиняющий людям большие проблемы. Дурная слава девятихвостых лисиц в первую очередь заработана ими. Даже я не хотел бы связываться с ними».