Глава 322: Судьба и судьба любви

— Когда мне отправляться? — спросил Ли Циншань.

«Чем скорее, тем лучше. Будет лучше, если ты отправишься завтра!»

— Хорошо, тогда завтра!

«Отчет завтра в городскую префектуру. О да, когда ваша книга будет напечатана, дайте мне экземпляр». Хуа Чэнцзань оставил униформу и сопровождающий клинок охранников Алой Волчицы, прежде чем попрощаться и уйти.

На следующий день Ли Циншань переоделся в впечатляющую форму Алого Волка и прибыл в офис стражи Ястребиного Волка в префектуре Чистой Реки.

Он поднялся на самый верхний этаж и постучал в комнату Хуа Чэнцзань.

Однако человеком, открывшим дверь, был Хань Цюнчжи. Как только она увидела Ли Циншаня, она бросила на него свирепый взгляд и угрюмо отошла в сторону. Она проигнорировала его.

Ли Циншань был озадачен. Однако эта первая юная мисс Хань всегда была подвержена смене настроения, поэтому он тоже не воспринимал это всерьез.

Хуа Чэнцзань сидел за столом со скрещенными руками и улыбкой на лице. Независимо от того, когда, он всегда казалось, что он контролирует ситуацию.

Он дал простое объяснение миссии. Убитого охранника Ястребиного Волка звали Чжоу Пей. Когда-то он был Ночным Ястребом, и из-за его заслуг в миссии по окружению и подавлению Общества Поиска Истины, основанного остатками культа Белого Лотоса, он восстановил свою личность как обычный охранник Ястребиного Волка.

Он был убит в процессе выполнения задания два дня назад. Его труп был доставлен обратно с выгравированным на теле словом «предатель». Они подозревали, что это дело рук остатков культа Белого Лотоса.

Когда Ли Циншань услышал «Общество поиска истины», он внезапно вспомнил все это. Он уже видел Чжоу Пэя и лично несет ответственность за упадок Общества Истины. Подозреваемым убийцей оказался ускользнувший сквозь пальцы лидер общества Цю Жуйлиу.

Он никогда не думал, что снова окажется на этой миссии. Совпадения и расклады судьбы в мире были поистине непредсказуемы.

Однако на самом деле это вовсе не было совпадением. В префектуре Чистой реки находились сотни городов, и Хуа Чэнцзань также отвечал за многочисленные миссии. Однако Ли Циншань происходил из гвардии ястребиных волков в городе Цзяпин, в то время как должность Чжоу Пэя тоже находилась в Цзяпине. Вот почему он специально поручил эту миссию Ли Циншаню. Это было немного похоже на возвращение домой после большого успеха.

Информация и документы были размещены на столе. К ним одновременно протянулись две руки. Глаза Ли Циншаня и Хань Цюнчжи встретились, прежде чем они вместе посмотрели на Хуа Чэнцзань.

«Разве это не моя миссия?»

Хуа Чэнцзань серьезно сказал: «Хотя это и миссия по расследованию, она имеет отношение к культу Белого Лотоса, поэтому мы не можем позволить себе быть небрежными. По правилам миссию должны выполнять совместно не менее двух человек».

Ли Циншань отдернул руку. Он больше ничего не сказал. Хань Цюнчжи была достаточно сильна, хотя и была немного вспыльчивой. Они могли бы добраться до Цзяпина к полудню, если бы прилетели, а небольшое расследование заняло бы день или два, самое большее. Не было ничего, с чем он не мог бы смириться. И она все еще была красавицей в конце дня. По крайней мере, в пути он не будет одинок.

Хан Цюнчжи хлопнул по столу. «Нет, я не согласен!»

Хуа Чэнцзань строго сказал: «Это приказ вашего командира!» Каким бы распущенным он ни был обычно, иерархия внутри Гвардии Ястребиных Волков была четко разделена, строго соблюдая законы. Если Хань Цюнчжи не ушла со своего поста, она была вынуждена подчиниться.

Хань Цюнчжи уставился на Хуа Чэнцзаня, а затем покосился на Ли Циншаня, стоящего в стороне. Внезапно она как будто что-то поняла и покраснела.

Глядя, как двое уходят, Хуа Чэнцзань удобно откинулась на высокой спинке стула. «Младшая сестра, это все, что твой старший брат может сделать для тебя».

С юных лет редко встречались мужчины, которых ценил Хань Цюнчжи. Если это не было достаточно редко, то еще реже Хан Анджун ценил этого человека. Как ее друг детства, он, очевидно, должен был ей помочь. Проводить время наедине друг с другом было лучшим способом развить их чувства. Если она тоже вернется домой с Ли Циншанем, это будет только к лучшему.

Он тоже помогал другу. Если бы Ли Циншань смог установить связи с влиятельным кланом, которым была семья Хань, он тоже получил бы бесконечную выгоду. По крайней мере, он мог получить помощь от Хань Анджуна, и у него даже был шанс попасть под опеку Хань Анго. Ему больше не нужно было беспокоиться об исчерпании ресурсов культивирования. По сути, это был союз, заключенный на небесах. Он никогда не думал, что его шутка может сбыться. Он не мог не признать, что Ли Циншань развивался довольно впечатляюще.

Что касается Гу Яньина, то было бы лучше, если бы он как можно скорее очнулся от своей великой мечты!

Снаружи Хань Цюнчжи спросил: «Это была твоя идея?»

«Конечно, нет.» Ли Циншань скривил губу. «Даже если вы можете получить все, что хотите, вы первая юная мисс, я, Ли Циншань, никогда не стал бы использовать такие уловки».

Хан Цюнчжи поднял бровь. «Что? Разве мне не стоит использовать трюки?»

«Вы есть, вы есть. Вы определенно есть. Ты можешь подождать меня? Есть место, которое мне нужно посетить в первую очередь. Ли Циншань небрежно подыграл и огляделся.

«Это больше походит на это. Куда ты идешь? Как загадочно. Что-то плохое?»

Ли Циншань сказал: «Тогда пойдем вместе!»

Пользоваться техникой в ​​городе было неудобно, поэтому передвигались пешком. Они подошли к небольшому зданию на одной из сторон города. Табличка, висевшая высоко над входом, гласила два слова: «Ассоциация Облачков».

Хан Цюнчжи был удивлен. — Это сделала твоя школа?

Ли Циншань усмехнулся. Он не дал никаких объяснений. Он тоже впервые приехал сюда. Очевидно, он пришел сюда, чтобы взглянуть на разработку своей новой книги.

Прошлой ночью Лю Чуаньфэн лично доставил сюда черновик.

Сунь Фубай и Лю Чуаньфэн знали, что придет Ли Циншань, поэтому они вышли, чтобы встретить его вместе. Однако, когда они увидели Хань Цюнчжи, они были слегка удивлены.

В городе Чистой Реки было много юных мастеров и юных мисс из влиятельных кланов, но редко кому удавалось превзойти того, кто был прямо перед ними. Они не могли не удивиться, когда увидели, как она сопровождала Ли Циншаня.

Ради Ли Циншаня Хань Цюнчжи равнодушно поклонился Лю Чуаньфэну. «Что ты здесь делаешь?»

Лю Чуаньфэн еще больше восхищался впечатляющими способностями этого дорогого ему первого ученика. В прошлом, когда она видела его, она даже не смотрела на него должным образом.

— Ты узнаешь, как только увидишь. Сан Фубай, посмеиваясь, пригласил их войти, проведя экскурсию по ассоциации Cloudwisp.

Различные рассказчики в настоящее время декламировали произведения Ли Циншаня в зале наверху, готовясь к своим будущим выступлениям. Все они согласились с тем, что произведение Ли Циншаня было чрезвычайно увлекательным, а также очень подходящим для повествования. Однако из-за отсутствия сложных стихов его нельзя было использовать против ученых и знати. Это довело бардов до предела, когда они пытались написать для него тексты.

Ли Циншань преувеличенно взмахнул рукой. «Если ты не можешь это спеть, то ты можешь разыграть это, верно?» Он вел себя так, как будто разыгрывал это, что просвещало этих людей.

В другой комнате группа живописцев и художников создала сопутствующие иллюстрации для персонажей в формате . Эта идея возникла у Лю Чуаньфэна. С тех пор, как он обнаружил сопровождающие иллюстрации, его непристойные книги продавались намного лучше, и ему стало легче собирать силу веры.

В печатном станке позади ассоциации более дюжины печатных машин, купленных у школы мохизма, работали на полную мощность, громко гудя. Они прижимали персонажей к белой бумаге один за другим. Как только сопутствующие иллюстрации были готовы, они могли повторить процесс, а затем связать все воедино, и это стало книгой.

Ли Циншань огляделся и выразил полное удовлетворение. «К сожалению, я действительно не могу тратить дополнительное время, поэтому я должен беспокоить вас здешними делами, Фубай».

Сунь Фубай сказал: «Мы все одна семья. Если бы я сказал что-то подобное, это оттолкнуло бы меня».

«Когда мы собираемся?» — нетерпеливо спросил Хань Цюнчжи. Эти люди из школы s конечно были странными. Они были совершенствующимися, но проводили все свое время, общаясь с этими обычными людьми. Что в этом было такого интересного?

Она тоже пролистала стопку распечатанных копий, но с первого взгляда ей стало скучно. Помимо методов совершенствования, ее вообще не интересовало ничего, что содержало слова. Все, что она чувствовала, это то, что по сравнению с борьбой с учениками школы Военных, он действительно не был таким замечательным, когда вместо этого писал с.

— Мы пойдем прямо сейчас. Ли Циншань мог представить, как вскоре его имя распространится по всей префектуре Чистой реки, поэтому он был в хорошем настроении.

«Пойдем вместе. Будет быстрее, если ты возьмешь это.

Выйдя наружу, Хань Цюнчжи как раз собиралась вытащить летающий шаттл, и Ли Циншань согласился с ней. Выражение ее лица расслабилось, прежде чем снова напрячься. Независимо от того, когда, она никогда не могла позволить себе смущать себя первой молодой леди семьи Хань. Даже если у нее сложилось о нем хорошее впечатление, она не могла пытаться нянчиться с ним или подлизываться к нему. Не говоря уже о том, что этот парень даже имел наглость отмахнуться от нее на острове Доброты.

Облако взлетело в воздух, летя прямо в сторону города Цзяпин.

Возвращаясь тем же путем, что и раньше, Ли Циншань чувствовал себя довольно сентиментально.

Хань Цюнчжи всегда была смелым и покладистым человеком, но когда она сталкивалась с ним, она думала о намерениях Хуа Чэнцзаня, стоящих за этими договоренностями. Она хотела сблизиться с ним, но также боялась опозориться. Если бы она капризничала всякий раз, когда ей хотелось, как раньше, разве она не была бы похожа на тех маленьких влюбленных девочек? Это было еще меньше в ее стиле.

В глазах Ли Циншаня ее обычное поведение ничем не отличалось от поведения маленькой девочки, но сейчас ей просто нужно было вести себя по-взрослому, что было очень неловко для нее. Какое-то время она вообще не могла ему ничего сказать.

К счастью, чувства Ли Циншаня ушли так же быстро, как и появились. Некоторое время спустя он начал разговаривать с Хань Цюнчжи, и только тогда она немного расслабилась, но оставалась напряженной. Она изо всех сил старалась контролировать свои действия. Просто это оказалось одним из ее слабых мест.

Пока они говорили, все, что Ли Циншань чувствовал, это то, что личность этой первой юной мисс Хань, казалось, изменилась внезапно и резко. Она стала замкнутой. Хотя она и потеряла часть своей остроты, она также стала немного менее покладистой, что озадачило его. Однако они были не совсем близки, так что он не мог докопаться до сути этого.

Он никогда не думал, что его хаотичная битва, чтобы излить свою угрюмость в Военной школе, затронула ее нежные чувства.

Пройдя четыре часа, они увидели вдалеке одинокую гору, стоящую у великой реки. Там сидел ястреб, наблюдая за раскинувшимся вдали городом.

Облако исчезло под ним, и Ли Циншань твердо приземлился на вершину горы. Он огляделся. Это было давно, Цзяпин.

Командир Черного Ястреба, Фанг Эньшан, привел всех охранников Черного Волка, чтобы встретить их. Среди них было немало старых знакомых. Все они видели, как великая красавица-стражница из Алой Волчицы стояла рядом с Ли Циншанем, который был одет в форму Алой Волчицы. Только ее сдержанная осанка превзошла всех обычных женщин. Они не могли описать свое восхищение ею и чувствовали оттенок кислой ревности.

Все они тогда лично были свидетелями того, как Ли Циншань присоединился к страже Ястребиных Волков. Он был всего лишь парнем с гор, но мало кто думал, что всего за год или два он поднимется до такого уровня.

Фан Эньшан вежливо поклонился. «Привет от Фан Эньшана».

Это доступно на хостинге.

Ли Циншань вернул жест Фан Эньшану, а Хань Цюнчжи подошел и похлопал его по плечу. «Маленький Клык, давно не виделись. Почему ты все еще на шестом уровне?

Фан Эньшан сказал: «У тебя неумолимый язык, вторая старшая сестра. Как мой талант может сравниться с твоим, старшая сестра, или с этим приятелем Циншанем? Когда я впервые встретил его, он был только на пятом уровне». Поскольку Хань Цюнчжи была второстепенной ученицей школы Законничества, ее называли второй старшей сестрой.

«Ты мне льстишь. Я думаю, больше всего изменилась осанка командира Клыка. Ты стал намного взрослее». Ли Циншань чувствовал, что большая часть наивности Фан Эньшана теперь сменилась выправкой командира.

— Вы двое мужчин, но поете дифирамбы друг другу. Тебе не стыдно? Так расскажи мне, что происходит».

Избежав неловкой ситуации, когда он остался наедине с Ли Циншанем, Хань Цюнчжи вернулся к нормальной жизни и сразу же взял ситуацию под контроль. Когда она попросила рассказать полную историю по этому поводу, она попросила Фан Эньшана отвести их к трупу Чжоу Пэя.

Очевидно, у Хань Цюнчжи был большой опыт решения подобных вопросов. Ли Циншань тоже был готов следовать за ней, сохраняя молчание и контрастируя с ней.

В холодном морге Фан Эньшан поднял белую ткань и обнажил обнаженный труп, который посинел. И действительно, на теле было вырезано слово «предатель».

Ли Циншань уже видел много трупов, так что его это почти не смутило. Он лишь задумчиво нахмурил брови. Он не чувствовал, что даосский священник Цю мог сделать что-то подобное. Это было больше похоже на метод мести, который использовали третьесортные деятели цзянху.

В значительной степени Общество Истины было уничтожено не охраной Ястребиного Волка, а Ню Джуксией, который прорубил себе путь к выходу. Даже если бы они знали, что Чжоу Пэй был шпионом, их обиды не были бы такими глубокими. Просто перерезать ему горло было бы более чем достаточно.

Хан Цюнчжи тоже не боялся. Она изучала обнаженный труп без всякой стыдливости, которой обладала бы нормальная женщина. Вместо этого она разозлилась. «Они сошли с ума, чтобы вот так провоцировать Стражу Ястребиных Волков. Маленький Клык, у тебя есть зацепки?

Фан Эньшан сказал: «Я как раз собирался сказать. Вчера нам сообщили, что на северо-западе появился даосский жрец Цю. Казалось, он двигался в направлении города Древнего Ветра.

Сомнения Ли Циншаня стали еще тяжелее. Он на себе испытал хитрость даосского священника Цю. Зачем кому-то вроде него оставлять следы, которые могут заметить обычные осведомители? И разве Древний Ветер не был городом, где когда-то стояла семья Цянь?

Его вторая пробная миссия снова указывала туда. Было ли это совпадением, или тому была другая причина?

Хань Цюнчжи быстро накрыл труп белой тканью и сказал Ли Циншаню: «Мы пойдем прямо сейчас!»

Ли Циншань колебался. «Я не думаю, что это так просто, как кажется». Он высказал свои сомнения.

Если бы это было в прошлом, Хань Цюнчжи определенно высмеял бы Ли Циншаня как беспокойного. Однако после всего, через что он прошел, она знала, что он не трус. Однако это не соответствовало бы ее характеру, если бы она немедленно не бросилась в город Древнего Ветра, не вынюхала Цю Жуйлиу и не разорвала его на куски.

— Тогда что, по-вашему, нам следует делать?

Фан Эньшан был слегка ошеломлен. Как редко. Подумать только, что даже у его второй старшей сестры настанет момент, когда она спросит мнение кого-то другого. В школе Законничества она никогда никого не слушала, кроме двух полководцев.

Ли Циншань на мгновение задумался. — Давай просто примем то, что ты сказал!

Хотя у него были сомнения по этому поводу, он доверял суждению Хуа Чэнцзаня. Они не должны столкнуться с какой-либо опасностью в этой миссии, иначе Хуа Чэнцзань определенно предупредил бы их.

Почему Владыка Алтаря культа Белого Лотоса устроил такую ​​большую ловушку, даже зайдя так далеко, что разоблачил себя, просто чтобы устроить засаду двум практикующим Ци? Если они действительно не заботятся о собственной безопасности, они могут просто прийти в Стражу Ястребиных Волков и устроить резню в свое удовольствие. Разве это не было бы лучше? Зачем им было заманивать их в такое отдаленное место, как Город Древнего Ветра?

Наиболее вероятная возможность заключалась в том, что Цю Жуйлю собрал еще одну группу независимых культиваторов и устроил дрянную ловушку. С его способностями он мог убить любого, кто напал на него, если он был ниже Учреждения Основания.

Хань Цюнчжи сказал: «Тогда почему ты так сказал?»

Ли Циншань пожал плечами. «Нет ничего плохого в том, чтобы быть более осторожным».

«Сомнения Циншаня вполне разумны. Даосский священник Цю очень хитрый. Я пойду с тобой. Дополнительный человек приносит дополнительную помощь». Фан Эньшан все еще помнил, как Ву Гэн потерпел неудачу, даже со всеми сопровождающими его охранниками Ястребиных Волков.

Хань Цюнчжи сказал: «В этом нет необходимости. Похороните этого брата должным образом. Если у него есть семья, позаботься о них. Он не умрет напрасно. Мы отомстим за него».

Она увидела, как Фан Эньшан хотел сказать что-то еще, поэтому Хань Цюнчжи перебил его. «Если мы будем работать вдвоем, то вообще не будет никаких проблем!»

PS: Нужно собраться перед боем, надо подумать перед поворотом. Глава завтра утром может отсутствовать. Позвольте мне хорошенько подумать об этом.