Глава 41

Советник мог только подчиниться. Страсть лорда-судьи к серебру уже подавила его страх перед Лагерем Черного Ветра. Это было не то, что можно было бы изменить простым отговором. Более того, лагерь Черного Ветра, по-видимому, не осмелился бы нагло убивать восставших чиновников.

Инерция окружного магистрата Фатти внезапно исчезла, когда он сказал тихим голосом: «В любом случае, это не я их убил, так что начальник лагеря Черного Ветра не дойдет до того, чтобы создавать мне проблемы, верно!»

Советник покрутил остроконечной бородой: «Не должны, но на всякий случай вы могли бы попросить помощи у сестры и позволить лорду-префекту прислать подкрепление».

Магистрат графства Фатти сказал: — Верно, хотя он и лорд-префект, он все же мой зять. Мы все одна семья. Нам не придется никого бояться, пока он пришлет стражу Орлиного Волка. Несмотря на то, что он стал толстым и толстым, он все еще мог рассчитывать на младшую сестру, более красивую, чем цветы. Префект полюбил ее и взял ее в качестве наложницы, оказывая ей сильное благосклонное внимание. Он также последовал за лодкой и поднялся по течению, умоляя сестру дунуть немного ветра в его паруса на подушках и получить ему работу.

Лорд-префект не любил его, поэтому он небрежно отправил его в качестве окружного магистрата в отдаленный город Санчир, не дав ему возможности разгуляться, используя свои связи, а также отдалив его от сестры. Это можно описать как убийство двух зайцев одним выстрелом.

Советник подумал: как можно было так легко расправиться с охраной Орла-Волка, ладно бы уже прислали телохранителя из особняка префекта. «Тогда как насчет Ли Циншаня?»

Магистрат графства Фатти ненадолго задумался: — Неважно, что он спасает жизнь этому чиновнику, когда мы его увидим, мы дадим ему несколько таэлей серебра, а затем заставим его уйти в другое место. Префектура Клир-Ривер такая большая, куда бы он не пошел.

В деревне Хорс-Рейн Больной Желтый Тигр сначала очень удивился, когда услышал эту новость, а потом громко рассмеялся: «Молодец!» Его болезнь исчезла после того, как он выпил духовного вина, и он стал румяным и полным жизни. Его боевые способности не только восстановились, но и значительно продвинулись вперед.

«Главный охотник, теперь, когда он так основательно оскорбил Лагерь Черного Ветра, разве это не создает проблемы для Деревни Поводьев Лошадей? В конце концов, он носит с собой твой каменный лук. Вы не должны были давать это ему с самого начала. Вероятно, он уже скрылся, не оставив следов.

Маленький Блэк был недоволен внутри. В тот день на рынке он съел кулак Ли Циншаня, и хотя он не осмелился отомстить, он все еще был немного обижен. Первоначально он был заметной фигурой среди молодого поколения в деревне, но Ли Циншань полностью затмил его, как только он приехал. Теперь он снова оказался в центре внимания, поэтому его сердце было полно ревности.

Больной Желтый Тигр сказал: «Если Лагерь Черного Ветра постучится в нашу дверь, мы просто возьмем их на себя, что бы они ни делали. Но бежать он не собирается, и уж тем более вряд ли придет к нам искать убежища. Я всего лишь больной тигр, а он настоящий свирепый тигр, спускающийся с гор».

Отныне имя «Тигр, спускающийся с гор» стало первым титулом Ли Циншаня.

А когда над городскими воротами повесили несколько десятков разбойничьих голов, титул Ли Циншаня разлетелся еще дальше на четыре ветра.

С неба падали огромные клочья и огромные клочья снежинок. Среди ночи к воротам прибежала черная тень и оторвала голову третьего босса. Затем он пришпорил лошадь и помчался обратно в лагерь Черного Ветра, представив ее начальнику лагеря Сюн Сянву.

Сюн Сянву был таким же, как его прозвище. Мало того, что он был необычайно высок, волосы на его теле были густыми и черными, и издалека он был похож на медведя. С первого взгляда можно было сказать, что этот человек был рожден с божественной силой. Он встал и оглядел круг вокруг себя. То ли начальство разошлось по сторонам, то ли бандиты кругом, никто не смел издать ни звука.

«Бум!» Его огромная медвежья лапа яростно шлепнула вниз. Человеческая голова и длинный стол из грушевого дерева разлетелись на куски. «Вот как кончают некомпетентные! Так заканчивают те, кто осмеливается меня провоцировать!»

Деревянная щепа летела во все стороны. Несколько бандитов далеко и близко были проткнуты лицом, но никто не смел издать ни звука, ни движения.

Второй босс встал, размахивая складным веером. На самом деле это был мужчина средних лет, одетый как ученый. В это время года он все еще носил длинную одежду, так что можно было увидеть глубину его внутренней силы.

«Хозяин лагеря, третий босс был тяжело ранен в результате скрытой атаки кого-то, кто использовал Лук, раздирающий камни. Это единственная причина, по которой он не смог устоять перед этим ребенком».

«Камнераздирающий лук? Больной Желтый Тигр!» В глазах Сюн Сянву была некоторая бдительность: «Разве он не был сильно болен?»

«Я слышал, что его болезнь вылечена!»

Брови Сюн Сянгу нахмурились, когда он нерешительно пробормотал про себя.

На Старом Белом Пике Ян Цзюнь сказал: «Все еще не нашел?» Ире скривил красивое лицо. Изначально у него был гедонистический характер, и ему не хватало терпения.

«Маленький хозяин, я недавно слышал кое-какие новости!» — сказал Чи Да.

«Болезнь больного желтого тигра из деревни Лошадиных поводьев вылечена!»

— А что насчет этого? Ян Цзюнь нетерпеливо сказал.

Чи Да тайно проклял идиота: «Я слышал, что его болезнь была хронической болезнью, и только дух женьшеня может вылечить ее!»

Глаза Ян Цзюня сияли. Ему хотелось немедленно отправиться в деревню Хорс-Рейн и тщательно их допросить, но он еще не злился. Он успокоил лицо и сказал: «Пойди, позови моего отца. Спиртовой женьшень не так легко переварить, даже если он съел его, ему все равно придется его выплюнуть!»

Среди такого шума мало кто обратил внимание на то, что за домом Ли Циншаня была вырыта яма, а тот фарфоровый кувшин с погребенным внутри скелетом исчез.

Выпал большой снег, и ледяной холод бассейна все глубже врезался в кости, без малейшего намека на мороз. Ли Циншань вылез из воды и лег на клочок сухой травы, губы его посинели. Он смотрел на серое небо над белым водопадом, воздух превращался в белый туман, покидая его легкие.

Этот вид совершенствования был просто поиском смерти, но Ли Циншань был готов подняться на берег только для небольшого отдыха, исчерпав всю силу и истинную ци в своем теле.

Он выпил глоток духовного вина. Только тогда его тело восстановило некоторое тепло, и высохшая истинная ци снова начала устремляться вперед.

Дикое животное жарилось на костре, источая сильный аромат. Маленький Ан сидел на корточках сбоку, как профессиональный мастер жарки, вертя деревянную лопатку в одной руке и посыпая приправами, принесенными из дома, в другую, демонстрируя беззаветную преданность.

Охотничий нож затанцевал и отрезал большой кусок мяса, когда он увидел, как выходит Ли Циншань. Он держал его обеими руками и подносил ко рту. Он показал улыбку только после того, как увидел, как Ли Циншань проглатывает ее.

Ли Циншань ел до тех пор, пока его рот полностью не покрылся жиром, а затем вдруг сказал: «Ты не боялся огня?» Маленький Ан боялся света, а также боялся огня. На его действия было наложено множество ограничений. Изначально он не мог так беззаботно сидеть на корточках у огня. Хотя сегодня был пасмурный день, Маленький Ан обычно прятался внутри доски из акации и отказывался выходить.

Маленький Ан колебался и не мог ответить.

Ли Циншань улыбнулся: «Ты научился каким-то сверхъестественным навыкам у брата-быка, верно? Нелегко что-то выловить из его рук, почему ты скрываешь это от меня?»

Маленький Ан помедлил и с большим трудом поднял из травы фарфоровый кувшин. Ли Циншань открыл крышку и посмотрел. Запах крови атаковал его. С крошечного белого скелета внутри капала ярко-красная кровь.

Два цвета, белый и красный, резко контрастировали с глазами. Оно было наполнено кровавым и зловещим чувством.

Ли Циншань нахмурился: «Что это?»

Маленький Ан был похож на ребенка, который сделал что-то не так. Он опустил голову и не говорил.

«Дао красивых костей!» Зеленый бык появился внезапно и сказал пять слов.

— Это тоже сверхъестественный навык?

«У призраков нет плоти. Они кажутся свободными и легкими, и даже могут избегать чувств обычных людей, но они изначально повреждены, когда дело доходит до совершенствования. К тому же они боятся огня и боятся света, а также сдерживаются многими приемами».

«Но это не невозможно решить. Медленное поглощение ян-ци — самый грубый способ. На просторах Дхармы есть поговорка: красота костям, белым костям и плоти1, материальное — пустота, невидимое — материальное. В пространстве одной мысли красота может превратиться в скелет, белые кости могут породить плоть и кровь. Есть старший буддийский монах, который жаждал достичь царства бодхисаттв и потерпел неудачу, поглощённый небесным бедствием. Он не смирился и вдруг породил бесовские мысли. Из буддизма он попал на путь демонов, обратив свою даосскую силу и создав . Он усовершенствовал шариры из костей2, превратился в бога-скелета-демона и назвал себя Бодхисаттвой-скелетом».

1. Хотя я не специалист по буддизму, я думаю, что эти строки изначально означали, что нужно заглянуть под поверхность и увидеть кости внутри плоти и кожи, поскольку даже красота может превратиться в прах за мимолетное мгновение.

2. Шарира — буддийская реликвия. Часто конкретно обозначают круглые бусины, предположительно найденные в пепле кремированных буддийских мастеров.