В кромешной тьме в центре горы Ли Циншань поднял голову с распущенными волосами. Вокруг него кружились капельки воды, светящиеся в темноте голубым светом, как светлячки.
Он был свидетелем различных форм воды. Он обладал богоподобным талантом. Он был владыкой бесчисленных рек и озер. Однако он никогда не задумывался о значении воды.
Был смысл мягкости воды? Это казалось правильным.
Было ли это благом? Наверное, это тоже было правильно.
Ручьи струились, а реки славно бушевали. Белые облака были мягкими, но океан был глубоким.
Вода в резервуаре питала жизнь, а вода под навесом скрывала аллегории.
Как будто каждая форма воды обладала глубоким смыслом. Поскольку вода постоянно менялась и не принимала фиксированной формы, это только затрудняло поиск ее смысла.
Ли Циншань махнул рукой. Бесчисленные капли воды сконденсировались в гладкое зеркало.
Врожденная способность, Образ Водяного Зеркала.
Он долго смотрел на свое отражение в зеркале, прежде чем вдруг улыбнулся. Он понял, что ищет не значение воды, а значение «я». Как и в водном зеркале, если оно отражало цветы, то это были цветы. Если он отражал луну, то это была луна.
Вот почему Жу Синь не ответил на его воду. Какая добродушная, как вода? Какая победоносная сила с нежностью? То, что говорили другие, было бессмысленным. Вода может принимать множество форм, поэтому все, что ему нужно было сделать, это спросить себя: какой тип подходит вам больше всего?
Была ли это грациозность облаков? Была ли это сила рек? Или устойчивость капающей воды?
Нет, ни один из них! Был только один тип, который подходил ему. Ру Синь никогда не показывал ему этого, но оно всегда глубоко врезалось в его память. Это был бескрайний океан. Он мог резко вздыматься, а мог быть совершенно плоским. Кроме расплывчатого слова «безбрежный», не было ничего, что могло бы легко обобщить океан.
Океан, вероятно, было труднее всего имитировать.
Все реки сошлись в океане. Он был безграничен по своим возможностям.
Сколько боли и неудач пришлось пережить человеку, чтобы он смог спокойно принять весь этот песок и осадок? И сколько терпения и ума потребовалось, чтобы подавить вечно бушующее море сознания?
Ли Циншань все еще не мог ответить на эти вопросы. Он был еще слишком молод, но не унывал, так как был еще очень молод. У него было достаточно времени, чтобы испытать все это. Он считал, что даже древние океаны начали накапливаться из одной капли воды.
Он раскинул руки с улыбкой, и его разум бесконечно расширялся в окружающее, ощущая бесконечную водную духовную ци и собирая ее к себе. Он загорелся голубым светом, сияя все ярче и ярче.
Искусства Безбрежного Океана быстро вращались, и духовная ци в его даньтяне становилась все более и более обильной, волнами низвергаясь на его тело и сотрясая его душу.
С грохотом весь свет рассеялся. Он, наконец, достиг шестого уровня Искусств Безбрежного Океана, и в то же время он также прорвался к позднему Учреждению Основы.
Снаружи жилища Цин Сяо у Чу Даньцина закончилось терпение, когда формация внезапно открылась, и Ли Циншань вышел. — Я заставил тебя ждать. Давай встретимся с ними!»
Чу Даньцин был слегка удивлен. Он улыбнулся. «Циншань, поздравляю с новым прорывом! Золотое ядро уже близко!» Чем могущественнее был Ли Циншань, тем больше у него было уверенности при встрече с ними.
Ли Циншань улыбнулся. «Для меня это называется жемчужиной океана. Пойдем! Мы не можем сделать их безрассудными от ожидания!
Хотя он все еще не мог пробиться к пятому слою духовной черепахи, он тоже больше не торопился. Он уже мог видеть направление, в котором должен был двигаться. Придет день, когда ему удастся слить огонь и воду.
Они вдвоем отправились на восток и достигли границы префектуры Чистой реки. Горы стояли, как огромные столбы или острые мечи, простирающиеся к небу. Белые облака плыли между ними, образуя крутой и красивый пейзаж.
— Смотри, оно прямо здесь!
Чу Данцин указал на самую высокую гору среди них. Он был окружен такими отвесными скалами, что даже обезьяны с трудом взобрались бы на них. Только птицы могли подняться на гору. Однако двое мужчин и женщина сидели на самой вершине, глядя на другие горы, потягивая чай или алкоголь. Все трое казались грациозными и необузданными, как бессмертные.
— Маленький младший брат, ты опоздал. Кто это?» — спросил старший культиватор.
Все трое смотрели издалека. Самому старшему культиватору на вид было за сорок или за пятьдесят. Среди них он излучал самое большое чувство зрелости и уравновешенности. Никто не мог сказать, что он предал своего хозяина.
Мы размещены, найдите нас на .
«Первый старший брат, это мой друг, а также командир Алого Ястреба префектуры Чистой Реки, Ли Циншань». Чу Данцин представил.
«Друзья? Это собрание между младшими и старшими, но вы позвали с собой постороннего. Что это значит?»
Женщина-культиватор прищурилась и посмотрела на Ли Циншаня, найдя имя довольно знакомым. Ей было за тридцать, она была худощавой и красивой. На ней было дворцовое платье, и она была настоящей красавицей. Однако ее скулы немного выступали, из-за чего она казалась довольно злой.
Чу Даньцин ответил не грубо и не покорно: «Вторая старшая сестра, мастер сказал мне перед смертью, что если мои старшие когда-нибудь придут и найдут меня, я должен взять с собой командира Ли, чтобы он руководил ситуацией и обеспечить справедливость».
«Ли Циншань. Вы, должно быть, тот командир Ли, который одержал победу над остальными в поместье маркиза. Я давно слышал о вас. Теперь, когда я увидел тебя своими глазами сегодня, ты действительно доблестный. Однако сегодня мы решаем вопросы между старшими и младшими, так что ваше участие может быть неуместным, командир. Наш хозяин состарился, так что, если он немного запутался, пожалуйста, прости его.
Последний третий старший брат сказал вежливо. На его круглом лице все время сохранялась улыбка, но он казался немного фальшивым, как торговец, пытающийся продать товар. Он говорил вежливо, но хотел, чтобы Ли Циншань ушел.
После его напоминания первый старший брат и вторая старшая сестра напряглись. Неудивительно, что это звучит так знакомо. Так что он тот самый «Безумный тигр».
Новость о столкновении между Гу Яньин и Си Цином в поместье маркиза распространилась со скоростью лесного пожара, и вместе с этим Ли Циншань сделал себе имя. Однако главная причина, по которой он прославился, заключалась не в том, что он победил пожирателя огня Чжу Ли и помог Гу Яньину выиграть решающий раунд, а в том, что он открыто проклял Э Дана. За что-то безумное и безрассудное все называли его «Безумным Тигром».
Когда они втроем изучали Ли Циншаня, Ли Циншань также изучал их троих. Самым сильным был первый старший брат на позднем этапе создания Фонда, в то время как вторая старшая сестра и третий старший брат были на среднем этапе создания Фонда. Они не представляли особой угрозы. Чу Шидао довольно хорошо руководил своими учениками. К сожалению, все, что ему удалось научить их, это как рисовать, а не как развить достойный моральный облик.
Чу Даньцин хотел представить их троих Ли Циншаню, но Ли Циншань прервал его. — Даже если ты мне скажешь, я не стану вспоминать об этом. Если вам троим есть что сказать, выкладывайте! Я выскажу свое личное мнение». Больше всего он ненавидел возиться с этими пустыми жестами учтивости и вежливости, не говоря уже о том, когда это было с тремя подонки, как они.
Первый старший брат и вторая старшая сестра были слегка возмущены. Лишь третьему старшему брату удалось сохранить улыбку, но довольно натянутую.
Вторая старшая сестра сказала: «Вы не очень вежливы, командир Ли?»
Ли Циншань развернулся и оказался на краю обрыва, глядя на горы внизу.
Чу Даньцин сказал: «Старшие, что вы можете сказать? Ты можешь быть откровенным!»
«Младший брат, хозяин в прошлом души не чаял в тебе, и мы тоже завидовали тебе. Все, что мы могли сделать, это усердно работать над совершенствованием, чтобы не смущать нашего хозяина. Любой, кто упомянет нас, с почтением упомянет и «мастера Чу», так что лучше не думайте, что мы жаждем собственности хозяина. Вы можете оставить их себе, но вы должны хотя бы рассказать нам, какими были последние слова и инструкции нашего хозяина.
Первый старший брат оправдывал справедливостью и разумом. Если бы это услышал посторонний, они бы подумали, что Чу Даньцин не только хотел оставить все имущество себе, но даже намеренно отказался сообщить им последние слова и наставления своего хозяина, потому что его хозяин больше благоволил к нему.
Однако Чу Даньцин понял, что все эти так называемые «последние слова» и «инструкции» касались секрета Живописной гробницы.
Прежде чем он успел ответить, вторая старшая сестра сказала: «То, что сказал первый старший брат, совершенно разумно, но есть кое-что, с чем я не могу согласиться. Другую картину вы можете оставить себе, младший брат, но, конечно же, вы должны отдать картину жены хозяина, чтобы мы могли по очереди заботиться о ней и выражать ей наше почтение.
— Я уже говорил тебе! Хозяйка уже ушла с хозяином!»
Чу Даньцин однажды услышал, как Чу Шидао смутно упомянул, что первый старший брат предал его ради славы и выгоды, в то время как вторая старшая сестра была немного другой. В прошлом у нее были очень хорошие отношения с Чу Шидао, даже превосходящие те, которые должны были существовать между мастером и учеником. Однако в глазах Чу Шидао существовала только картина, что вызвало зависть и, в конечном итоге, ненависть. Даже при искушении Живописной Могилы она не забыла о картине, желая излить свой гнев и ненависть.
«Картина покончила жизнь самоубийством? Вы думаете, кто-нибудь поверит в такую нелепую ложь? Только не говорите мне, что вы планируете оставить все это себе, чтобы вы могли оценить это в одиночестве?
«Т-ты бессовестный…» Чу Данцин был так взбешен, что потерял дар речи.
«Я бессовестный? Значит, мне нельзя упоминать о том, что ты сделал? Я даже не хочу слышать эти последние слова. Отдай картину, и я уйду прямо сейчас. Ты действительно думаешь, что сможешь оставить его себе и превратить в семейное сокровище, чтобы передать его своим потомкам, как только закончишь с ним? Какая замечательная чертова идея!»
Ли Циншань нахмурился. Он заскользил и в мгновение ока оказался перед второй старшей сестрой. Он поднял правую руку и нанес ей сильную пощечину. Он совершал эти движения, как струящиеся облака и вода, с неописуемой плавностью и легкостью.
После достижения позднего создания Фонда сила его человеческого совершенствования резко возросла. В сочетании со своими тайными артефактами он уже стоял на вершине культиваторов Учреждения Основания. Вторая старшая сестра была только в середине Учреждения Основания. И, во-первых, художники никогда не были опытны в ближнем бою, поэтому она вообще не могла среагировать. Хотя она была защищена духовной ци, бесконечная духовная ци в руке Ли Циншаня мгновенно рассеяла ее.
Она схватилась за лицо и посмотрела на Ли Циншаня с удивлением и гневом. «Как ты смеешь…» Был также намек на страх. Он только на позднем этапе создания Фонда, лишь на второстепенном уровне развития выше меня, так почему же он такой могущественный?!
«Пощечина — это уже легкое наказание за слепую ложь. Если ты скажешь еще одно слово ерунды, ты поверишь мне, если я скажу, что заставлю тебя остаться и превращу в семейное сокровище, передав тебя моей семье, как только я закончу с тобой?
По мановению ее руки серия свитков вылетела и развернулась позади нее. На них было нарисовано множество отвратительных монстров и зверей, готовых выпрыгнуть в любой момент. Первый старший брат и третий старший брат также активировали свои духовные и тайные артефакты, чтобы защитить себя в спешке, доставая свитки рисования один за другим. Сила, которую продемонстрировал Ли Циншань, встревожила их.
Первый старший брат сказал: «Похоже, вы просто настаиваете на том, чтобы вмешаться, командир!» Третий старший брат сказал: «Разве ты не знаешь, что те, кто много говорят, много заблуждаются? Беда приходит от того, что ты суешь свой нос куда не следует!»
Ли Циншань усмехнулся. — Верно, и ты собираешься прикоснуться ко мне?
Внезапно все вокруг исказилось и исказилось. Дикие звери выпрыгивали из воздуха, и их рев и рычание эхом разносились по горам.
«Схема формирования Сотни Зверей!»
— воскликнул Чу Данцин. Схема формирования сотни зверей требовала в общей сложности сотни зверей. Каждая картина представляла собой чрезвычайно распространенного зверя, вроде хищного зверя или домашнего животного, но сила каждого дикого зверя была сродни раннему Учреждению Фонда. Собранные в строй, это только делало их силу еще более тревожной. Построение было активировано так быстро, поэтому его, должно быть, заранее подготовили, чтобы использовать против него.
Вторая старшая сестра взлетела в небо и завопила: «Ли Циншань, умри!»