Глава 911: Тысяча лет

В обширном гнезде феникса Ли Циншань закрыл глаза и нежно погладил эмбрион феникса, одновременно циркулируя Писание Нирваны Феникса. Великолепные крылья феникса раскрылись, его алые волосы развевались, как огонь, а дьявольски красивое лицо автоматически излучало благородство.

Увидев это, Фэн Сиу не мог не почувствовать, что его решение было правильным. Ли Циншань не был таким грубым, каким казался. В конце концов, он все еще обладал родословной благородного феникса, что в определенной степени повлияло на него.

Однако, без ведома Фэн Сиу, три другие родословные Ли Циншаня были еще сильнее.

После этого Ли Циншань осторожно сел и по пути вниз сунул эмбрион феникса себе под зад, опираясь на руку и принимая позу задумчивости.

«Что ты делаешь!?» Фэн Сиу злобно обхватил руками горло Ли Циншаня и испустил намек на безумие.

«Высиживание яйца!» Ли Циншань выдавил из себя три слова.

«Двигай своим грязным задом!» — взревел Фэн Сиу.

«Вот так все птицы высиживают яйца!» Ли Циншань пожал плечами.

«Это не птица, это феникс! Это не яйцо, это зародыш феникса!» Фэн Сиу поправил его, когда его терпение на исходе. Он выхватил яйцо феникса из ягодиц Ли Циншаня и с силой потер его.

«Кашель, кашель. Что ты хочешь чтобы я сделал?» Ли Циншань потер горло.

«Определенно не та поза!» Фэн Сиу с силой потер эмбрион феникса, сделав жест абсолютного запрета.

«Тогда какая поза тебе нравится!?» — яростно сказал Ли Циншань, прежде чем снова вздохнуть. «Впусти Сяо Аня. Я просто не могу с тобой общаться».

«Подумайте об этом. Если она войдет и увидит эмбрион феникса, она не сможет уйти. Фэн Сиу предупредил.

«О чем тут думать? Торопиться!» Ли Циншань сказал без колебаний. Кто знал, когда он добьется своего великого дела — высиживает яйцо. Он не хотел быть запертым с кем-то, кто все время находился в психическом состоянии. Сяо Ан должен был быть рядом с ним, иначе даже Сяо Ан не согласился бы с этим.

Сяо Ан в настоящее время прохаживался под деревом утонг, размышляя, как туда добраться, когда пышные ветви образовали тропинку. Она сразу же взобралась на божественное дерево вутонг и оказалась в гнезде феникса. Когда она увидела это, она не могла не ошеломиться, не из-за этого чудесного владения, а потому, что Ли Циншань в настоящее время свернулся калачиком на земле на коленях.

Фэн Сиу присел на бок и удовлетворенно кивнул. «Это больше походит на это. Даже когда дело доходит до птиц, они не сидят на яйце. То, что касается яйца, должно быть брюшком».

Среди них двоих один был великим королем демонов того же возраста, что и феникс, а другой был королем дикарей, чье имя эхом разносилось по провинции Тумана и разрушило гору Плавления Огня. Их нынешняя поза действительно вызывала ощущение странности и… унижения со всех сторон!

«Что это?» Сяо Ан подошла, немного догадываясь о причине.

— Высиживание яиц, — вздохнул Ли Циншань. Подумать только, что я был таким могущественным и внушающим благоговейный трепет, когда спустился с горы Плавления Огня, только для того, чтобы закончить вот так.

Фэн Сиу встал и расправил рукава, грациозно поклонившись Сяо Аню. «Добро пожаловать, уважаемый гость. Если я плохо вас принял, пожалуйста, простите меня!»

Сяо Ань вернул жест, полностью соответствуя Фэн Сиу элегантностью и вежливостью. Это было не только ее осанка, но и образование, которое она когда-то получила в поместье короля Чу. Вежливость уже вошла в привычку, за исключением того, что великого деревенщину Ли Циншаня никогда не волновали эти детали.

Глаза Фэн Сиу загорелись. Сразу же у него сложилось о ней благоприятное впечатление. Он вздохнул. «Жаль, жаль. Если бы у вас была родословная феникса, проблем бы не было. Мне действительно трудно общаться с этим хулиганом».

Найдите оригинал на Hosted.

— Ублюдок, вот что я хочу сказать. Перестаньте позировать. Сяо Ан, не дай ему себя одурачить. Как только вы войдете, вы больше не сможете уйти». Ли Циншань предупредил.

«Я понимаю.» Сяо Ан присел и коснулся волос Ли Циншаня. «С тобой все в порядке?»

— Не волнуйся, я бы никогда не вошел сюда, если бы не был в порядке. Похоже, мы задержимся здесь на какое-то время». Ли Циншань изобразил зубастую ухмылку. Прежде чем он вошел в кратер вулкана, он прогадал с черепахой духа. Была опасность, но она также скрывала благоприятное предзнаменование, поэтому он вошел в гнездо феникса.

Конечно, гадание можно было использовать только для прогнозирования общей ситуации. Все еще оставалось в руках людей. Даже перед лицом почти верной смерти все еще оставался шанс на выживание, и каким бы благоприятным ни было предзнаменование, поиски смерти все равно приведут к смерти.

Фэн Сиу уставился на Сяо Аня, слегка удивленный. Когда обычные люди узнали, что попали в ловушку, для них было практически невозможно принять это так спокойно, не говоря уже о том, что их спутник утащил их вниз. По крайней мере, они бы немного поворчали. Что-то подобное, казалось, не существовало между ними.

Он спросил: «Вы товарищи по совершенствованию?»

— Какое это имеет отношение к вам? Ли Циншань ответил.

«Быть по сему. Пока ты можешь высидеть яйцо, меня больше ничего не волнует. Пожалуйста, сосредоточьтесь немного. Не отвлекайся!»

«Нет, эта поза слишком уродлива. Я должен изменить его». Ли Циншань вскочил на ноги и сел, скрестив ноги, обхватив яйцо руками и обернув вокруг себя крылья феникса.

Фэн Сиу понял, что Ли Циншань не был безвольным человеком, который стал бы мириться с жестоким обращением, а также почувствовал намёк на вину за то, что насильно заманил его сюда. Пока он не уничтожил эмбрион феникса, он мог делать все, что ему заблагорассудится.

Сяо Ан прислонилась к Ли Циншаню и мысленно сказала: «Сколько времени потребуется, чтобы вылупиться эмбрион этого феникса? Несколько лет или целый век?

Ли Циншань был ошеломлен. Он не рассматривал этот вопрос. Несколько лет — это нормально, но если на это действительно уйдет целый век, то у него будут проблемы. Он не мог не бросить вопросительный взгляд на Фэн Сиу.

«Поскольку это феникс вечной жизни, даже потратить больше века на то, чтобы вылупить его, ничего не стоит. Это на самом деле слишком коротко. По-моему, это займет как минимум тысячу лет!» Фэн Сиу стоял, заложив руки за спину, и качал головой.

«Эй, большой брат, тебе лучше не шутить!» Ли Циншань встревоженно вскрикнул. Если бы он появился через тысячу лет, все его старые знакомые, вероятно, были бы уже мертвы. К тому времени какая Академия Ста Школ? Вероятно, даже Великая империя Ся сгорела бы в дыму. Вскоре он вспомнил, что эмбрион этого феникса провел по крайней мере десять тысячелетий во владении Фэн Сиу, и даже он не смог его вылупить. На его сердце легла тень.

— Тысяча лет — это много? Фэн Сиу был очень удивлен. Один его сон может длиться тысячу лет.

«Конечно! Сейчас мне нет и тысячи лет, нет, мне нет и ста лет! — взревел Ли Циншань. Внезапно он обнаружил, что их представления о времени совершенно разные.

Даже самое обычное дерево утонг может жить более тысячи лет, не говоря уже о божественном дереве утонг, выросшем с фениксом вечной жизни на вершине. Он был свидетелем изменений мира. Для него даже Великая империя Ся, основанная несколько тысяч лет назад, не просуществовала бы очень долго. Вот почему практически все относились к нему как к неодушевленному предмету.

— Тебе нет и ста лет!? Ваше совершенствование действительно продвигалось так быстро? Это невероятно. Даже среди людей не так много людей, которые могут достичь этого. Ты действительно демон? Эх, неудивительно, что ты такой грубый и грубый! Ты еще слишком молод!» Фэн Сиу откашлялся. «Малое знание не может сравниться с большим знанием, и короткая жизнь не может сравниться с длинной. Откуда мы знаем, что это так? Гриб, который прорастает утром и умирает к вечеру, не знает разницы между днем ​​и ночью. Саранча не знает разницы между весной и осенью. Это примеры короткой продолжительности жизни. Для меня весна и осень длились по восемь тысяч лет каждая. Это пример долголетия».

ТЛ: Да, Чжуанцзы снова наносит удар. Это взято из главы 1 «Беззаботное блуждание» внутренних глав, за исключением того, что автор довольно ловко исказил слова, чтобы они соответствовали Фэн Сиу. И снова я позаимствовал переводы Виктора Х. Майра из его книги «Блуждание в пути: ранние даосские рассказы и притчи Чжуан-цзы».

— Не будь со мной поэтичным. Я не могу оставаться здесь тысячу лет. Даже век не поможет».

«Думаешь, ты мне нравишься? Если ты сможешь вылупить эмбрион феникса прямо сейчас, я немедленно отпущу тебя!