Глава 193
Постоянный барабан шагов заставил Короля Льва громко рассмеяться.
«Ты как лук. Чем больше я с тебя счищаю, тем больше слоев появляется». Король Лев покачал головой. Похоже, он даже больше не удивлялся тому, как Джошуа бегом не отставал от рыцарей верхом на лошадях.
Кроме того, Джошуа бегал уже около половины дня, но казалось, что он никогда не устанет. Честно говоря, казалось, что Джошуа сдерживался, чтобы «Вильгельм Найтс» могли идти в ногу с его темпом.
«Ха. Такими темпами мы достигнем южного Авалона менее чем за неделю. Обычно это занимает пятнадцать дней. Они бежали уже полдня, но уже преодолели двухдневное расстояние. «Но что еще более важно… Почему Король Лев пошел с нами?»
«Хм?» Король Лев вздрогнул, услышав свое имя. «Что? Ты хочешь сказать, что хотел повеселиться в одиночестве, а потом заставить меня разобраться с беспорядком?
«Это не то, что я…» Получите свои 𝒇любимые 𝒏ровеллы на no/v/e/lb𝒊n(.)com
«Ну давай же! Мы давно знаем друг друга, не так ли? Не будь таким далеким. Мне приходится быть откровенным и личным в некоторых вопросах, понимаешь? Будет здорово, если среди всего этого я смогу найти себе замену. Вот почему я дал ему шестиугольную пластину».
Король Лев взглянул на Лео де Гранса и горько улыбнулся, когда тот не ответил. — В любом случае, тебе следует подумать о том, как мы собираемся пересечь границу. В отличие от него, мы, по сути, незваные гости».
«Я не могу об этом думать».
«Что?» — спросил Король Лев, казалось бы, удивленный.
«Я не могу ни о чем думать. Я слишком занят погоней за Его Величеством.
«…» Король Лев был ошеломлен, услышав это. Однако он закрыл рот, ничего не сказав.
«Теперь, когда я думаю об этом… Джошуа ведет себя как я. Учитывая, какой человек Лео де Гранс, вас определенно ждут большие неприятности, Ваше Величество?
— подумал Король Лев, глядя на спину Джошуа.
***
Они бежали далеко-далеко от восточных ворот замка Фендра.
Вскоре перед Чарльзом появилось огромное поле камыша.
«Хаа… ха…
»
«Моя леди, оно там! Как только мы пройдем это тростниковое поле, мы окажемся недалеко от того места, где привязаны лошади.
Лица людей в группе просветлели от слов барона Ашбала.
Группа состояла из трех рыцарей: Вердо, Икара, Карла и еще нескольких человек. Их численность была далека от идеальной, учитывая, сколько людей хотели получить кусок огромного пирога, известного как Семья Понтье.
«Все… оставайтесь сильными. Это всего лишь небольшое путешествие… ничего особенного».
«Моя леди…»
Чарльз был деликатной женщиной, поэтому ей приходилось нелегко. Несмотря на это, она все еще беспокоилась за остальных в группе, а остальные члены группы смотрели на нее с жалостью.
Однако был кто-то еще, кто не смотрел на нее.
«Что-то не так». Красивые голубые глаза Икара казались тусклыми, и они доказывали, что она так же измотана, как и Чарльз.
Тростниковое поле было отличным местом для установки ловушки. С их точки зрения, это обещало смерть так же, как и спасение. Если там действительно скрывался враг, семья Понтье была обречена.
«Как мог такой опытный ветеран, как барон Ашбал, не знать о такой простой вещи…»?
Выражение лица Икара упало.
— Барон Ашбал, — крикнул Икар.
«…?» Барон Ашбал повернулся и посмотрел на Икара, по-видимому, в замешательстве.
«Вы действительно были свидетелем смерти сэра Кейна?»
Чарльз передвигал ее ногами, чтобы она могла успокоить боль в ногах, но она вообще перестала двигаться, когда услышала слова Икара. В семье было много предателей, но Чарльз считал себя причиной смерти Каина.
Каин был всего лишь чужаком, но он пожертвовал собой ради семьи Понтье.
«Какой это тип вопроса?» Барон Ашбал выстрелил в ответ. — Это вообще имеет значение?
«Да, это имеет значение, — твердо ответил Икар, — я также хочу знать, почему вы решили, что я предатель, когда сэру Каину и мне нечего было получить от помощи этой семье».
— Икар-ним, это… — Чарльз хотел что-то сказать.
Останавливаться.
Однако барон Ашбал остановился как вкопанный, прервав слова Чарльза.
Шаг!
«…!»
Глаза участников группы расширились при звуке приближающихся шагов.
«Если ты собираешься тратить наше время вот так, я отрублю тебе голову». Барон Ашбал бросил на Икара ядовитый взгляд. Группа сделала несколько шагов назад, когда воздух между Икаром и бароном Ашбалом нагрелся.
«Ты правда думаешь, что еще сможешь что-то сделать? Осмотреться! Семья, которой вы помогаете, разваливается, поэтому у нас есть все основания подозревать вас и вашего друга», — заявил барон Ашбал.
Чарльз сжала кулаки.
«Я думаю, нам нужно прояснить ситуацию», — сказал Икар.
«Что?»
«Я не думаю, что сэр Кейн мертв. В таком месте человек ни за что не позволит себе умереть напрасно.
— И ты несешь чушь? Барон Ашбал усмехнулся. Он посмотрел на Икара и сказал: «Он ушел. Он настоящий рыцарь, в отличие от тебя. Если бы он не отдал за нас свою жизнь, мы бы…
— Ты должен был умереть. Икар прервал его.
Выражение лица барона Ашбала помрачнело. «Ты…!»
«Если он умер, то и ты должен был умереть тоже. Он ни за что не отдаст за тебя свою жизнь. Ты даже не наш хозяин. А сэр Кейн? Он в своей жизни даже не держал женщин за руку. Неужели ты думаешь, что он отдаст свою жизнь за того, кто не является его господином? Никогда.»
«Что…?»
— Я-Икар-ним?
Слова Икара были настолько шокирующими, что никто не знал, что делать.
«Это очевидно, не так ли?» – спросил Икар у ошеломленной группы. «Особенно, когда мы говорим о бароне Ашбале. Разве ты не помнишь, как он все время говорил о невезении Каина?»
При этом заговорили несколько рыцарей.
«Это странно. Никто из нас не видел никаких признаков диверсии до того, как замок загорелся. Это правда, что граф Кокс предал нас, но его диверсия не могла остаться незамеченной, если бы у него не было сообщника.
Оглушительная тишина окутала группу.
«Более того…» Икар уставился прямо на барона Ашбала. «Я думаю, что со стороны барона Ашбала просто смешно говорить, что он понятия не имеет о том, что произошло, хотя именно он несет ответственность за безопасность его светлости. У тебя была одна работа, и ты провалился, но тебя даже не отчитали, я прав?»
— Ну, в семье так устроено… — попытался выговориться граф Вердо.
— Это еще не все… — прервал его Икар и продолжил.
«Замок Фендра расположен в самой глубокой части бассейна. Странно, как столь многим вассалам удалось благополучно отступить, когда врагов можно найти по всему бассейну после того, как маркиз Кромбелл переправился через реку Деннис. Это странно, если только более половины вассалов тогда тоже не были предателями».
«Я знаю эту территорию как свои пять пальцев. Я знаю некоторые маршруты, которых не знают враги, — уверенно ответил барон Ашбал.
«Так почему же тогда ты не воспользовался этими неизвестными маршрутами? Почему вы выбрали этот маршрут? Ты идиот?»
«Сволочь…!» Лицо барона Ашбала покраснело от приговора.
— Т-ты подозреваешь его в предательстве? – спросил граф Вердо.
Икар покачала головой и сказала: «На самом деле не существует никаких правил, запрещающих иметь более одного типа предателей. Если в камышах прячутся враги, у нас серьезные проблемы».
«Ах…!
Икар повернулся к ошеломленной группе и спросил: «Разве не странно, насколько тихо стало вокруг? Пришло время врагу догнать нас.
«Теперь, когда я думаю об этом…»
Сомнения начали закрадываться, когда члены группы начали переговариваться между собой.
Глаза барона Ашбала метались влево и вправо, видимо, он нервничал. Икар увидел это, и она шагнула вперед. Встревоженный барон Ашбал обнажил свой меч, и члены группы уставились на Икара широко открытыми глазами, потому что она продолжала идти к первому.
— Если ты так уверен, тебе следует пойти первым.
«Что?»
«Если навыки барона Ашбала близки к классу А, ты сможешь сокрушить любого, кто прячется в камышах, верно?»
«…» Барон Ашбал совершенно замолчал от саркастических слов Икара. Несколько мгновений спустя он прикрыл рот ладонью и начал смеяться.
«Пффф!» Тихий смешок проскользнул между зубами барона Ашбала. «Кукуку…!
»
— Б-барон Ашбал?
«Какой позор. Мне пришлось пережить столько неприятностей только для того, чтобы еще раз увидеть грустное лицо леди Чарльз. С этими словами барон Ашбал достал из своей одежды волшебную ракету и подбросил ее в воздух.
Раздался свист и грохот, и тростниковое поле заколебалось от движения. По меньшей мере двести рыцарей, одетых в серебряные доспехи, вышли из камыша.
«Третий рыцарь…!»
«Барон Глент и 4-й рыцарь…!»
Трое других рыцарей с Чарльзом не могли поверить своим глазам.
«Сэр, вы с ума сошли?!» Один из трёх рыцарей очнулся от ступора. Он повернулся, чтобы посмотреть на барона Ашбала, и крикнул: «Разве тебе не стыдно отвернуться от своей семьи? Ты ценишь свою жизнь выше своей рыцарской чести?!
— Знаешь, ты можешь присоединиться к нам.
«Ха!
Рыцарь, несущий скудные припасы семьи Понтье, фыркнул и сказал: «Я поступлю правильно, даже если в конечном итоге потеряю свою жизнь».
«Они собираются позволить мне сохранить свою работу под руководством маркиза Кромбелла. Переезд стоит дорого, понимаешь? А честь? Почетно ли утонуть на тонущем корабле? Если случайный муравей умрет, вы собираетесь поставить ему памятник?» Барон Ашбал ухмыльнулся и сказал: «Историю пишут победители. Вас навсегда запомнят как некомпетентных неудачников.
«Даже не пытайся оправдать свою злобу!»
Икар нахмурила брови, ничего не сказав. Наконец ей стало ясно, почему семья Понтье так быстро распалась.
«Вся семья в заднице. Их торговцы, так что большинство из них должны быть умными. Я думаю, гнилое яблоко действительно заразит своих соседей».
«Да, ты прав. Однако это последнее, что меня как лидера беспокоит». Барон Ашбал показал странную улыбку. «Если ты действительно так думаешь, то, полагаю, ты готов умереть за свои идеалы?»
Уууу!
Меч барона Ашбала издал звучный гул, когда над ним окутала аура.
Трое рыцарей ответили обнажая мечи.
«Это неправильно…» Чарльз выглядел как оболочка той женщины, которой она когда-то была, и Икар отчаянно искал варианты. Им нужно было не только разобраться с бароном Ашбалом, но и избежать железной стены окружающих их рыцарей.
Они действительно находились в кризисе жизни и смерти.
«Неужели другого выхода нет?» Икар отчаянно покачала головой, закусив губу, ломая голову в поисках идей.
Внезапно Икар обнаружил, что рука Чарльза лежит у нее на плече.
— Л-леди Чарльз?
— Все будет хорошо, Икар. Мне очень жаль, что я втянул тебя во все это».
Икар почувствовала дурное предчувствие, когда заметила, как спокойно и безмятежно говорил Чарльз, когда она разговаривала с ней.
Беспокойство Икара быстро оправдалось, когда Чарльз шагнула вперед, выпрямив спину, и сказала: «Отпусти их».
«Если цель этой войны — захватить власть над семьей Понтье, то мне и моему отцу должно быть достаточно, я прав?»
— Мои извинения, миледи, но я всегда довожу все до конца.
— Если ты их пощадишь, я выйду замуж за этого мальчика Гехога.
«Моя леди?!» — недоверчиво воскликнул Икар.
«Ты серьезно?» — спросил барон Ашбал, по-видимому, сомневаясь в этой идее.
«Я думаю, маркиз Кромбелл будет более чем доволен такой договоренностью».
Таким образом, маркиз Кромбелл сможет поглотить оставшиеся силы семьи Понтье. Ему не придется иметь дело с остатками сил семьи Понтье, которые могут начать партизанскую войну.
«Однако вы должны гарантировать их безопасность», — добавил Чарльз.
«Моя госпожа, я лучше умру в бою, чем позволю вам пожертвовать своей жизнью ради нас!»
«Наши жизни не важны, миледи!»
«Пожалуйста, подумайте еще раз, миледи!»
«Для меня ваша жизнь дороже всего остального». Чарльз печально улыбнулся, обводя взглядом оставшихся верных членов своей семьи. «Ты мне очень помогла, когда я была еще незрелой юной леди…»
«Теперь, пожалуйста, позвольте мне помочь вам по-своему».
Члены группы были перемещены.
Граф Вердо крепко зажмурил глаза и молча отвернулся.
«Вы приняли важное решение, миледи», — сказал барон Ашбал, направляясь к Чарльзу.
— Как смеют… — рыцари собирались поднять шум.
«Достаточно!» Однако Чарльз прервал их. «Все в порядке…»
«Моя леди…»
«Ха-ха-ха…!» Барон Ашбал разразился громким смехом. Он так смеялся, что его лицо покраснело. Подойдя к Чарльзу, он поднял ее подбородок рукой и сказал: «Для меня большая честь познакомиться с вами, миледи, нет, я думаю, с этого момента это будет Ваша Светлость?»
—… — Чарльз крепко закрыла глаза, ничего не говоря.
«Люди хвалили меня за то, какой я умный, но почему я не могу придумать какой-нибудь способ спасти эту ситуацию в такой критический момент!»?
Икар отругала себя, разрывая от разочарования свои длинные волосы.
Граф Вердо показал побежденный вид. Рыцари были готовы сражаться, но даже они знали, что в этот момент ситуацию невозможно изменить.
Внезапно воздух пронзили крики.
«Ч-что?!»
— Убери от нее руки, засранец!
Рев также пронзил воздух, и голос показался всем очень знакомым.
Значит, он жив…
«Я-я ждал тебя…»?
Слёзы потекли по щекам Икара, и она заплакала. «Ты идиот…!»