Глава 155: Поворот направо (5)

Гарри напевал, закрывая магазин на сегодня. «Еще один хороший день! О, я чувствую запах денег! Когда этот мальчик вернется, ему лучше придумать что-нибудь новое. Может быть, он сможет спроектировать что-нибудь, что сломается после определенного использования, и им придется покупать новое?» Яркая улыбка мелькнула на его лице, когда он погладил подбородок.

Хвост Гарри счастливо вилял позади него, пока он направлялся по улице к квартире. «Должен признаться, без него как-то тихо. Но это облегчение, что мне больше не придется рисковать своей жизнью ради нескольких кредитов каждый день. Почему я не подумал о чем-то подобном? Гарри нахмурился, мимоходом поприветствовав нескольких владельцев магазинов.

«О, это правда. Я сделал… Я просто облажался. Если бы Джейсон не научил меня делать эти вещи, я бы понятия не имел, с чего начать». Гарри вздохнул. — Ну, нищие не могут выбирать. Сейчас я зарабатываю хорошие деньги».

[Если вы не читаете это на webnovel.com или в приложении Webnovel, извините, контент, который вы читаете, украден! Все права принадлежат Webnovel!

Не участвуйте в пиратстве! Не зарабатывайте деньги для воров! НЕ ЗАСТАВЛЯЙТЕ меня бросить этот роман!

Чтобы поддержать настоящего автора, зайдите сюда: https://www.webnovel.com/book/the-legendary-junkmaster_19400360605216405.

-Анти герой]

— Может, мне стоит сделать предложение доктору Си? Дела идут довольно хорошо. Я теперь порядочный человек, как и она. Никому не должно показаться странным, что мы вместе». Гарри улыбнулся, думая об этом. — Плюс… Она сама неплохо зарабатывает…

Гарри приподнял бровь и закатил глаза. — Им не скучно? Они думают, что я не знаю, что они следят за мной? Чертовы любители… Гарри, не поворачивая головы, взглянул налево и узнал одного из охотников за головами, пытающихся замаскироваться под обычного человека из Хайрайза.

«Я не могу пойти проверить ГНЕЗДО, когда вокруг слоняются эти вредители. Если есть какие-то доказательства, и Джейсон действительно это сделал… я не могу привести их прямо к ответу!’ Гарри держал медленный темп, чтобы охотники могли легко следовать за ним. Если они хотели тратить свое время, наблюдая за ним, то это была их проблема.

Он пошел прямо домой и прибрал квартиру, время от времени выглядывая из окон, чтобы узнать, куда с этого времени смотрят охотники. — Один через дорогу, в дверном проеме. Двое в той квартире. Один на том углу… Гарри вздохнул, поняв, что сегодня вечером был еще один арест за попытку сбежать. — Завтра один из дней, когда Рэймонд будет управлять магазином. Может быть, я смогу найти шанс ускользнуть. Гарри кивнул в пользу своего плана и устроился на ночь.

Выйдя утром из квартиры, он заметил подозрительное отсутствие наблюдающих за ним охотников. — Они ждут, что я что-нибудь попробую? Или они идут по другим следам? Ему не понравилось, что он только что решил попытаться улизнуть в то же самое время, когда за ним ослабили наблюдение.

— Хм, может быть, они разошлись, чтобы наблюдать за разными улицами и воротами. Гарри нахмурился, оглядывая улицы вверх и вниз по тем немногим людям, которые в это время отсутствовали. Однако это были обычные жители, и только двое или трое из них были замаскированными охотниками. «Мне это не нравится…»

Рэймонд уже ждал у двери магазина, когда Гарри наконец прибыл с глубоким нахмурением лица. Однако Раймонд выглядел счастливым, махая рукой своему старому другу. — Эй, Гарри? Почему такое вытянутое лицо? Разве ты не должен быть счастлив?

— Рад чему? Гарри зарычал теперь, когда его настроение было испорчено.

«Разве вы не слышали? Сегодня утром большая группа этих охотников покинула Хайрайз! Они утверждают, что наконец нашли какие-то улики об убийце за пределами города! Имя Джейсона наконец станет ясным!» Рэймонд засмеялся, ударив себя в грудь.

Однако Гарри почувствовал, как к горлу застрял комок слюны. — Вы говорите, за городом? Знаете ли вы, где?

«Хм? Ох, не уверен насчет этого. Просто слышал, как некоторые люди говорили об этом». Рэймонд почесал подбородок и с любопытством посмотрел на своего друга. «Почему ты выглядишь обеспокоенным? Мы оба знаем, что Джейсон не мог этого сделать?»

Гарри почувствовал, как нервный пот скатился по его спине, когда он подумал об этом. — Возможно… Но мы не можем этого исключать. Он изменился с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать. Боюсь, я больше не знаю, на что он способен… Я немного горжусь этим». Гарри медленно покачал головой, открыл магазин и направился в заднюю комнату.

Он окинул взглядом оборудование и почти мог поклясться, что ясно представляет, как Джейсон счастливо работает там. «Если есть хоть малейший шанс, что он это сделал, я должен защитить его. В противном случае его мать никогда не позволит мне услышать конец этого, если узнает». Гарри вздохнул, вспомнив, каким опустошенным был Джейсон, когда принес домой эти неузнаваемые трупы.

— Где ты… Мелисса… Кайл? Ребята, вы действительно уже мертвы или вам удалось осуществить свои безумные планы? Гарри вздохнул, подумав о том, как они бросили сына ради собственных мечтаний. Даже если он время от времени получал от них письма. Прошло много времени с момента последнего.

«Они были так уверены, что его Сила будет такой же великой, как и их. Интересно, как бы они отреагировали, если бы узнали, что он стал изобретателем, потому что его Сила лишь косметическая?’ Гарри нахмурился, когда внутри начал кипеть гнев. Не то чтобы он не понимал, почему им пришлось уйти. Столпы в то время заинтересовались ими из-за того, что они могли сделать.

Однако ни один из них не хотел сражаться за кого-то другого. Поэтому они инсценировали свою смерть и исчезли. Чтобы сделать все это более правдоподобным, они решили оставить своего единственного ребенка. Это было жестоко… Но необходимо. Но даже в этом случае именно это злило Гарри. На восстановление психического ущерба, который они нанесли своему сыну своей ложью, ему потребовалось несколько лет.

В конце концов, до этого Гарри не проводил много времени с Джейсоном. Так что тогда для своего внука он был почти так же хорош, как незнакомец. «Ребята, это определенно укусит вас за задницу на днях…»

Гарри вздохнул, оглядывая мастерскую. «Теперь… мне нужно найти способ улизнуть отсюда». В глазах Гарри сверкнул план, сформулированный в его голове. Спустя несколько мгновений Рэймонд вышел из магазина и зашел в несколько соседних магазинов. В этом не было ничего необычного.

Одинокий охотник стоял на углу улицы и смотрел, как трое вооруженных мужчин бегают взад и вперед. «Босс думает, что это действительно сработает? Скорее всего, старик вообще ничего не знает».

Он вздохнул, наблюдая, как приходят и уходят клиенты. Он устал от этой рутины изо дня в день в течение последних двух месяцев. По сути, этот план был их последним шансом получить некоторую информацию. Если бы не получилось… Тогда бы им пришлось ждать возвращения подозреваемого. — Кто знает, как долго это продлится. Охотник ворчал.

«Похоже, это провал…» Рэймонд уже некоторое время не выходил из магазина. Тем не менее, клиентов было много. — Что такого особенного в этом месте?

«Эй! Смотри!» Охотник рявкнул на невысокого мужчину, который только что наткнулся на него. «Никаких бараньих отбивных… Никакого хвоста…»

Его мысли автоматически обратились к отличительным чертам Гарри, даже если этот мужчина был одет в другую одежду. — Не цель.

«Извини за это…» — пробормотал незнакомец и пошел прочь.

‘Проклятие! Люди здесь все слепые? Внезапный шок заставил его больше сосредоточиться на людях, выходящих из магазина. Особое внимание он уделял тем, кто, казалось, старался держаться как можно дальше от его взгляда.

День проходил медленно, пока он жевал сушеное мясо и пил из фляги. Однако не было никаких признаков того, что происходит что-то интересное. «Думаю, я скажу боссу, что это тупик». Охотник вздохнул, когда Рэймонд вышел из магазина. «Вот вот-вот старик выйдет и пойдет домой…»

«Ждать!» Охотник задохнулся, его глаза расширились!

Рэймонд запирал магазин на ночь! — Когда этот чудак проскользнул? Это было тогда, когда тот парень наткнулся на меня?» Он запаниковал и выругался про себя. — Мне лучше сообщить боссу! Мы уже позади!

Тем временем за городом…

Гарри усмехнулся про себя, поглаживая свое теперь гладкое лицо. «Удивительно, как быстрое бритье и заправленный хвост могут заставить меня выглядеть другим человеком!» Этот идиот даже не узнал меня, когда я столкнулся с ним!»