Глава 31: Запретная земля (1)

«Ты что!» — воскликнула Дэни, стоя в дверях квартиры своей семьи.

«Я сказал, я открыл магазин, и мне очень нужна твоя помощь за пределами города», — повторил Джейсон с слегка раздраженным выражением лица. «Дедушка говорит, что есть места, куда мы не сможем добраться без тебя».

«Почему ты не сказал мне раньше, что открываешь магазин!» Дэни взвыла, глядя на него с недоверием. «Я думал, мы хорошие друзья?»

«Да! Просто все произошло довольно быстро. У меня не было возможности предупредить тебя! Теперь ты можешь на минутку сосредоточиться? Ты можешь нам помочь или нет?» Джейсону не терпелось приступить к делу. Однако улов их экспедиции во многом будет зависеть от того, сможет ли Дэни сопровождать их.

«Я бы хотел сказать да… Но ты же знаешь моих родителей. Они никогда не отпускали меня на улицу!» — громко жаловалась Дэни, потирая виски.

«Думаю, я смогу разобраться с этим. Как насчет того, чтобы ты отвел меня внутрь, чтобы поговорить с твоими родителями». — уверенно заявил Гарри.

Дэни некоторое время смотрела на него, прежде чем решила, что действительно было бы лучше услышать это от другого взрослого. Хотя она все еще не питала особых надежд на то, что он сможет убедить их отпустить ее. Джейсон подождал, пока его дедушка исчез внутри позади Дэни. Прошло несколько мгновений, прежде чем Дэни появилась снова.

«Они тебя так быстро сбили?» – удивленно спросил Джейсон. Они даже не отсутствовали достаточно долго, чтобы объяснить ситуацию. Однако в этот момент Джейсон понял, что его дедушка за ней не стоит.

«Нет, твой дедушка попросил поговорить с моими родителями наедине. Что-нибудь о вопросах, связанных со взрослыми». Дэни вздохнула, вышла на улицу и закрыла дверь.

Когда шум закрывающейся двери эхом разнесся по лестнице, Джейсон внезапно почувствовал благодарность за то, что дверь их квартиры была напрямую связана с внешней стороной многоквартирного дома. Это было одно из немногих преимуществ жизни в самой нижней квартире в доме. Остальным пришлось подниматься по холодной закрытой лестнице с дверью на каждом втором уровне.

‘Могло быть и хуже. Мы могли бы оживить те квартиры, в которых вместо двух этажей всего один этаж». Джейсон мысленно вздохнул, подумав о том, какой тесной была бы жизнь, если бы он жил с Гарри в такой обстановке. Тем не менее, все, что они могли сделать сейчас, это подождать и посмотреть, есть ли у этого старикашки серебряный язык или нет.

— Итак, куда мы пойдем? — спросила Дэни. Ее тон был насыщен любопытством.

«Я не знаю.» Джейсон пожал плечами. «Я там никогда не был, но дедушка сказал, что это место называется Зоопарком. Что бы это ни значило».

«Это странное слово». Дэни усмехнулась, заправила волосы за ухо и посмотрела на Джейсона большими яркими глазами. «Ты изменился. Ты знаешь это?»

— Да, тебе не обязательно мне это говорить. Джейсон закатил глаза, подумав о том, как быстро все изменилось с тех пор, как произошла его мутация. «Почему он так долго? Ой!»

Джейсон потер плечо в том месте, где Дэни только что ударила его. На ее лице была глубокая хмурость, и она смотрела на него с гневным выражением. «Ты идиот!»

«Что?» Джейсон был озадачен, когда Дэни обернулась, поэтому ей не пришлось смотреть на него. «Что, черт возьми, я сделал?»

Сисси усмехнулась позади него, заставив Джейсона пристально посмотреть на нее. «Тебе действительно нужно научиться читать женщин. Ты это знаешь?»

Слова Сисси еще больше смутили Джейсона. Он не мог не беспомощно смотреть на Дэни, пытаясь понять, что же он на самом деле сделал не так. В этот момент дверь дома Дэни открылась, и появился сияющий Гарри.

«Пошли, дети. Они не против одолжить нам Дэни». — сказал Гарри с самодовольной ухмылкой на лице, быстро спускаясь по лестнице.

— Что! Как? Ты не шутишь, да? Дэни была полна вопросов, пока мчалась за ним. В конце концов, как она могла поверить, что родители позволяют ей покинуть Хайрайз!

«Нет, я не шучу. Честно говоря, тебе разрешено пойти с нами. У меня есть разрешение твоих родителей попросить тебя помочь нам». Улыбка Гарри стала шире, когда он ответил на вопросы Дэни.

Следуя за ними, Джейсон не мог не чувствовать, что что-то не так. Он знал своего дедушку лучше, чем кто-либо другой, и поэтому мог сказать, что выражение лица Гарри было именно тем, которое он носил всякий раз, когда ему удавалось кого-то обмануть. «Лучше не нападать на Дэни. Я не знаю, какой трюк ты провернул, но если дерьмо пойдет не так, ты определенно возьмешь на себя вину!

Дэни практически пробежала весь путь до ворот Хайрайза. Ее волнение было почти заразительным, когда ее нетерпеливые глаза изучали груды обломков автомобилей, составляющих стены города.

«Вы, дети, подождите здесь, а я займусь получением нашего снаряжения и регистрацией. Еще нет и полудня, так что мы сможем добраться туда, куда направляемся, вскоре после наступления темноты». Гарри помчался в офис у ворот, оставив их двоих одних.

«Ты никогда не говорил, что мы уйдем в одночасье!» Дэни взвизгнула от волнения.

«Я не знал! Я просто предполагал, что это будет обычная однодневная поездка! Он никогда не говорил, сколько времени это займет!» Джейсон застонал в ответ. «Вот дерьмо! Если дорога туда займет так много времени, то…»

«И что?» Дэни забеспокоилась, когда увидела уродливый взгляд Джейсона, когда он что-то понял.

«Тогда нас не будет одной ночи! По крайней мере, две!» Джейсону хотелось ударить старика по лицу за этот трюк.

«Эй!» Дэни подпрыгивала на месте от волнения. Это сделало эту поездку еще лучше! «Почему ты заставил меня так волноваться! Я думал, ты догадался, где находится этот зоопарк, и тебе это не понравилось или что-то в этом роде!»

«Нет, ты не понимаешь! Проблема в том, что если нас не будет так долго, я не уверен, что у меня будет что-нибудь готово к открытию магазина!» Джейсон застонал. Если бы Гарри сказал ему, сколько времени это займет, он бы предпочел просто схватить то, что смог найти поблизости!

«Ну, ты ведь говорил, что эти растения необходимы для выживания магазина, верно?» Гарри прогремел прямо за спиной Джейсона, напугав последнего. «Если это так, то ты, вероятно, не сможешь собрать достаточное количество поблизости. Тебе просто придется работать сверхурочно, когда мы вернемся, чтобы наверстать упущенное!»

«Ты сделал это намеренно, не так ли!» Джейсон обвиняюще указал пальцем на своего дедушку, который начал смеяться. «Это чтобы отомстить мне за то, что я заставил тебя иметь дело с другими владельцами магазинов!»

«Может быть, но если мне придется так много работать, то и тебе тоже!» Гарри пожал плечами, когда на его лице появилась еще одна самодовольная ухмылка.

— Черт возьми, старик! Это еще не конец! Подожди, я верну тебя!» Джейсон от разочарования стиснул зубы, забрал у Гарри рюкзак и передал один Дэни. Это было похоже на то, как ребенок с нетерпением ждал возможности впервые отправиться в поход, когда она с сияющим выражением лица нетерпеливо привязывала его к спине.

Джейсон тяжело вздохнул от ее энтузиазма. Он был уверен, что она будет жаловаться только тогда, когда ей придется испытать, на что это похоже. Особенно когда она поняла, что туалетов, которыми она могла бы воспользоваться, там нет. Гарри никогда не позволил бы ей уйти одной в случае внезапного нападения зверя. А это означало, что ей придется каждый раз заниматься своими делами поблизости.

Конечно, ни Джейсон, ни Гарри не получат от этого никакого удовольствия. Это было просто для того, чтобы обезопасить друг друга. Однако Джейсон не был уверен, выживет ли Гарри, объясняя это Дэни или нет. Она могла быть немного вспыльчивой, поэтому он был почти уверен, что Гарри получит удар, как только он скажет ей об этом. Джейсон не смог удержаться от ухмылки при мысли о небольшом представлении, на котором его когда-нибудь скоро угостят.

«Что это такое?» — спросила Дэни, с любопытством наклонив голову и глядя на Джейсона.

«Ах, ничего страшного. Не беспокойся об этом слишком сильно». Джейсон снова усмехнулся. На самом деле, он очень хотел покончить с этим, чтобы скорее насладиться шоу. «Эй, дедушка! Дэни впервые выходит на улицу, так что тебе не кажется…»

«Ах, да! Извините!» Гарри быстро оборвал то, что собирался сказать Джейсон. «Давай, объясни ей правила! Я уверен, что она будет признательна больше от своей подруги, чем от такого старого чудака, как я!»

Джейсон бросил ненавистный взгляд на старика, который ответил на него взглядом, который говорил: «Не думай, что ты поймаешь меня в эту ловушку!» Попробуйте сами! Джейсону оставалось только смириться с неизбежным. Чудак раскусил его уловку и парировал ее прежде, чем у него появился шанс ее активировать. Глубоко вздохнув, Джейсон повернулся и посмотрел на выжидающее выражение лица Дэни. После десяти минут объяснений правил он наконец дошёл до части о перерывах в туалете…

Раздался глухой стук, когда Джейсон упал на землю и закричал, зажав правый глаз, в то время как Дэни стояла над ним с разъяренным выражением лица. Чуть впереди пары Гарри упал на землю от смеха…