Глава 59: Гнездо (4)

Выражение лица Джейсона стало уродливым из-за его разочарования, когда он нацелился на здание, в которое им нужно было войти. — Мы были здесь раньше! Джейсон застонал, узнав здание. До безопасного Хайрайза оставалось всего час, так что он все еще был в безопасной зоне!

Джейсон начал сомневаться в утверждениях своего дедушки, глядя на ветхое промышленное здание. Он знал, что когда-то в этом месте хранилась куча одежды, которую давным-давно сорвали с себя мусорщики Хайрайза.

Внутри осталось несколько машин, которые были неработоспособны и слишком громоздки, чтобы их можно было восстановить. — Ему это только показалось? Сомневаюсь, что здесь что-нибудь может спрятаться! Сомнения Джейсона были написаны на его лице, когда его дедушка разразился смехом!

«Я знаю, о чем ты думаешь, мальчик. Поверь мне, я тоже не ожидал здесь ничего найти!» Смех Гарри был громким и искренним, а широкая улыбка расползлась по его лицу. «Но в этом и красота этого места! Никто не ожидает, что здесь что-то окажется, поэтому мусорщики больше не беспокоятся об этом!»

Джейсон нахмурился от этого заявления. Когда Гарри так выразился, это действительно имело некоторый смысл. Однако это не означало, что в потайной комнате было что-то ценное! «Как бы то ни было, мы сейчас здесь, так что взглянуть не помешает».

Джейсон чувствовал себя подавленным, когда следовал за своим дедушкой внутрь. Место было таким же пустынным, каким он его помнил. Что только усилило его сомнения. Джейсон тяжело вздохнул и огляделся вокруг. «Мне не следовало питать больших надежд».

Джейсон выругался про себя, продолжая следовать за Гарри в одну из задних комнат. Комната, очевидно, когда-то была офисом, поскольку в комнате была завалена старая сломанная мебель.

«Ну, что вы думаете?» — сказал Гарри оптимистичным тоном.

«Подумай о чем? Здесь ничего нет». Джейсон начал хмуриться, с презрением глядя на сломанную мебель.

«Ха-ха! Смотри! Они это хорошо спрятали! Но твой дедушка нашел это!» Гарри продолжил с широкой улыбкой, направляясь в угол комнаты.

Выражение лица Джейсона стало любопытным, когда он увидел, как Гарри опустился на колени и поднял край потертого ковра. Его рука ненадолго исчезла под ней, прежде чем в комнате раздался громкий механический лязг.

Джейсон был поражен, почувствовав, как пол под ним вибрирует. ‘Что за чертовщина!’ Глаза Джейсона расширились, когда часть пола исчезла под землей, открыв лестницу!

«Это невероятно!» — выпалил Джейсон, когда его глаза расширились. Не было никаких признаков того, что с этим участком пола что-то не так!

— Зачем им такая скрытность? Сейчас у Джейсона в голове проносилось множество вопросов. Как бы он об этом ни думал, не было никаких причин, чтобы что-то подобное существовало в этом здании.

‘Ждать! Неужели все это место существовало только для того, чтобы это замаскировать?» Челюсть Джейсона почти ударилась об пол. Он знал, что старый мир был невероятно развитым, чем тот, к которому он привык, но Джейсон изо всех сил пытался понять, почему древние люди придумали что-то столь сложное!

— Ты придешь или что? — спросил Гарри насмешливым голосом, прежде чем исчезнуть по лестнице.

Джейсон сглотнул комок слюны и взволнованно последовал за ним. После того, как он преодолел немало ступенек, механический лязг вернулся, и Джейсон в ужасе уставился на пол позади него!

Единственное, что остановило его от паники, это то, что Гарри не проявил на это никакой реакции! «Думаю, я могу считать это нормальным!» Даже если это место — бюст, оно идеально подойдет для моей мастерской. Мне просто нужно убедить дедушку, что после сегодняшнего дня возвращаться сюда нет смысла.

Пока Джейсон думал об этом, он порылся в принесенной сумке и вытащил сделанный им факел. Чуть впереди он слышал, как Гарри изо всех сил пытается зажечь тканевый факел, которым обычно пользуются для освещения темных мест. Джейсон усмехнулся, щелкнув выключателем, чтобы включить свет!

Гарри вскрикнул, когда яркий луч света пронесся по его лицу, на мгновение ослепив его. «Что это за фигня!»

«Новый вид факела, который я недавно создал». Джейсон пожал плечами, как будто под сердитым взглядом Гарри в этом не было ничего страшного.

«Почему бы нам тогда его не продать! Подумайте, сколько денег мы можем на этом заработать!» Гарри звучал обиженно, как будто Джейсон каким-то образом обидел его.

«Конечно, его первые мысли были о деньгах. Джейсон вздохнул, спустившись еще на несколько ступенек и встав прямо за дедушкой. «Да ладно, мне не терпится увидеть эту твою дверь сейчас!»

Гарри ворчал про себя о возможных потерях, если не продать факел в течение нескольких секунд, прежде чем продолжить спуск. Пара продолжала молчать, и только стук их шагов на лестнице составлял им компанию. — Как далеко это заходит? — задавался вопросом Джейсон, глядя на бетонные стены по обе стороны, на которых были видны видимые признаки старения.

Вскоре он получил ответ, поскольку свет его факела внезапно от чего-то отразился. В поле зрения появилась большая прочная стальная дверь, похожая на те, что можно найти в банковском хранилище. — Похоже, старик был прав!

Волнение Джейсона достигло нового уровня, когда пара бросилась вниз по нескольким оставшимся ступенькам, чтобы изучить дверь. Однако чем больше он смотрел на это, тем больше встревожился Джейсон. Болты и винты, которые фиксировали его на месте, были в грубой форме. Он сомневался, что МТ-Е вообще сможет захватить их и снять!

Джейсон сделал несколько шагов назад и нахмурился, анализируя металл. Было очевидно, что его дедушка недооценил сложность стоящей перед ними задачи!

«Ну, что вы думаете?» — спросил Гарри нервным тоном…