Лика прижалась к его теплу, попеременно то в сознании, то в сне. Она открыла глаза, ожидая, пока зрение прояснится, прежде чем медленно сесть на спальный мешок. Она посмотрела на обнаженную грудь Шэнь Цюя, опустив глаза на его промежность, прикрытую толстым одеялом – очень неудачно для ее глаз.
Затем она посмотрела время. Было три часа ночи, и пришло время охотиться на людей.
Лика изначально не планировала делать это сегодня вечером, но ее муж был здесь, хорошо. Ей бы хотелось произвести на него впечатление… хотя бы немного. Не производить на него слишком сильное впечатление и не создавать впечатление, будто она прилагает усилия.
Это должно выглядеть так же легко, как и ее красота. Она мысленно хихикнула, прежде чем схватить свои кинжалы рядом с собой. Шэнь Цюй настояла на том, чтобы она спала в одежде, потому что было холодно. В конце концов, они все еще были окружены деревьями. Медленно Лика вышла из палатки и молча осмотрела окрестности.
Звук сверчков в сопровождении мягкого и холодного ноябрьского бриза каким-то образом успокоил ее. Лика думала, что жить в семейном особняке хорошо, но теперь… она поняла, что иметь дом рядом с этим местом лучше! Вдали от города, вдали от людей. Ах… ей бы хотелось жить в таком месте.
Она молча подошла к палатке стажеров, следя за тем, чтобы каждый ее шаг не издавал никаких звуков. Она посмотрела на палатку Клео и Рю. Прежде чем обратить взгляд на палатку Ма Пин. Крепко сжав рукоять ножа, Лика приступила к выполнению своей сегодняшней миссии.
Миссия была простой.
Перережьте им шеи, даже не разбудив их.
Хотя это звучало сложно, каждый из этих людей просто провел целый день, взбираясь на гору. Они настолько устали, что не заметили приближения Лики. Как она и ожидала, она легко сделала небольшой порез на шее Ма Пин. Ей не терпелось увидеть реакцию этого человека завтра.
Лика мысленно хихикнула, прежде чем перейти к другим стажерам. Она собиралась сделать небольшой порез на шее другого человека, когда почувствовала, что кто-то держит ее за руку.
«Что ты делаешь?» — прошептал Шэнь Цюй. Она чувствовала его тело позади себя. На несколько секунд Лика замерла.
«Я говорил тебе!» Она зашипела. «Без сюрпризов!» Сказала она и позволила ему оттащить ее от человека, лежащего на земле со спальным мешком. «Куда вы меня везете?»
«Почему вы бегаете и перерезаете людям глотки?» — спросил он, игнорируя ее вопрос. Шэнь Цюй пошел в сторону леса, его ботинок издавал звуки в ветвях деревьев, усеявших землю.
«Ты слишком шумный!» — произнесла она. «Я пытался произвести на тебя впечатление, показав завтра раны каждого!» Ворча, Лика просто позволила ему таскать себя.
«Это не моя точка зрения».
«Хм?»
«Ненавижу, когда ты входишь в чужую палатку».
Она остановилась и наклонила к нему голову. «Чья палатка?»
«Мужская палатка!»
На несколько секунд она замолчала, гадая, что он задумал. Затем она расширила глаза, и ее осенило. «Вы завидуете?»
«ХАХА…» — сказал он, в его голосе прозвучал сарказм. «Такой умный.»
Настала очередь Лики смеяться над ним. На этот раз она была уверена, что они уже далеко от лагеря, поэтому не сдержала смеха. «Ты ревновал Ма Пин?»
«Как его зовут?»
«Номер один.»
«Номер один? Почему он был номером один?» — спросил он, остановившись и повернувшись к ней.
— Потому что он был первым на линии?
«Он не может быть номером один».
— А? Но он был…
«Я номер один!»
«…» Ох… так он завидовал цифре? «Ты не можешь быть номером один». — сказала она на этот раз строго. Она встретилась с ним взглядом в темной темноте.
«Почему?»
«Потому что… ты — ноль».
«Ноль не имеет значения».
Она сжала губы, размышляя, стоит ли ей просто позволить ему ревновать или объясниться. Потом она поняла, что затягивать приступ бессмысленной ревности к цифрам действительно бесполезно. «Ноль — это начало. Это точка, где встречаются отрицательное и положительное. Это была точка, где отрицательное превращается в положительное и наоборот. Это означает изменение. У каждого в жизни была нулевая точка, и как как бы банально это ни звучало… ты мой. Мой ноль. Моя отправная точка».
На несколько секунд хмурое выражение его лица исчезло. «Действительно?» он спросил.
«Так по-детски». Она возразила. «Куда вы меня везете?» Она тут же сменила тему. «Пожалуйста, не говори мне, что ты планировал убить меня из-за ревности?»
«Ох…» ее слова, казалось, разбудили его. Он смущенно улыбнулся, протянул руку и взял ее за руку. «Тогда ты тоже мой ноль».
Лика могла только посмеяться над причудливостью этого человека. Шэнь Цюй была действительно открытой книгой, и она ей действительно нравилась. Она вспомнила, как ей не хватало этой открытости, когда она еще была в потустороннем мире. «Куда вы меня везете?»
«Я знаю место, где много светлячков». Он начал идти, продвигаясь вперед к горе. «Я провел небольшое исследование. Мы могли видеть это каждую ночь».
«Это… Это звучит…»
«Скучный?»
«Я хотел сказать волшебный». Она усмехнулась и сжала его руку. Шэнь Цюй, возможно, почувствовал это, когда поднял ее руки и поднес их к своим губам, целуя тыльную сторону ее ладони.
«Это волшебно». Он сказал. Он повернулся к ней лицом и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.
«Позвольте мне напомнить вам, что мы находимся в глуши, окруженные деревьями». — пробормотала она между поцелуями.
«Что-то плохое в том, чтобы поцеловать тебя посреди деревьев?»
Она криво улыбнулась. Почему этот человек так невиновен? И почему она всегда была возбуждена? Она не могла не посмеяться над собой. «Пойдем посмотрим на магию», — произнесла Лика. Им следует начать идти, иначе она сожрет его… между этими деревьями.
…
Не забудьте проголосовать за роман! Я пишу два романа каждый день, поэтому массовый выпуск действительно труден, но я изо всех сил стараюсь написать для этого романа 3 или более глав. Давайте посмотрим…
Пожалуйста, не забудьте проголосовать. Хе-хе-хе…