Глава 340: Новая версия Анны

Артур и Роберт шли по коридорам Большого зала. Сейчас они находились на втором этаже, ровно на один этаж ниже земли. Расы арионов привыкли жить под землей, поэтому их постройки располагались вниз, а не вверх.

Тем не менее освещение в этом месте напоминало солнечный свет. Артур поднял глаза и увидел яркие огни, освещающие местность. Он не чувствовал никакой маны в этих огнях, поэтому источником энергии для этого освещения не были камни маны.

Артур не знал, как расы арионов использовали свои технологии. Однако это было действительно увлекательно и не похоже ни на что, что можно было увидеть в любом королевстве человеческого альянса.𝚘𝓥𝑙xt.𝗇𝓔t

Следуя за горничной, идущей впереди них, Артур нахмурился. То же выражение появилось на лице Роберта. Причина заключалась в том, что служанка, идущая перед ними, не была арионом; она была человеком, как и они.

Изначально Артур думал, что единственным человеком в крепости была Анна, но, похоже, он ошибался. Знания о людях были получены расой арионов не только через Анну; были и другие люди. Возможно, отношения между людьми и видами арионов продолжались уже давно.

Вопрос, однако, заключался в том, почему они никогда не знали об этом раньше. Если бы человеческий альянс действительно знал о существовании вида арионов, Роберт наверняка знал бы об этом. Но не только они — даже Гэтджи впервые увидел вид арионов.

«Гм… извините, мисс. Меня зовут Роберт Гатт, и я сын Стента Гата», — сказал Роберт.

Артур понял, к чему стремился Роберт. Он начал разговор, представив свое имя и имя своего отца. Ни один человек не знал, кем был Стент Гатт. Для людей Стент Гатт был героем, которым восхищались и почитали.

Сообщив, что он сын Стента Гата, Роберт надеялся смягчить поведение горничной. Обычно Роберт никогда ни в каких целях не использовал имя своего отца. Однако на этот раз он был вынужден сделать это, потому что ему хотелось о многом спросить горничную, находящуюся перед ними.

Но горничная осталась равнодушной и просто кивнула. Как будто она не знала, кто такой Стент Гатт, или, возможно, ей было все равно.

Это заставило Роберта почувствовать себя довольно неловко. Это было выражение лица, с которым он никогда раньше не сталкивался, особенно со стороны женщины. Учитывая его красоту, силу и происхождение, можно сказать, что ни одна женщина не осталась равнодушной к нему.

— Эм… могу я узнать твое имя? — нерешительно спросил Роберт.

«Гупита», — коротко ответила горничная.

Разговор затих, и Роберт, который не привык первым начинать разговор с женщинами, мог только взглянуть на Артура в поисках помощи. Артур нахмурился, заметив очевидную неловкость своего друга. Как мог такой красивый человек, как Роберт, не знать, как разговаривать с женщиной? Неудивительно, что он до сих пор был одинок.

Внутренне вздохнув, Артур откашлялся и задал вопрос стоящей перед ними горничной: «Эм… можем ли мы узнать, из какого вы королевства, мисс Гупита?»

Гупита не ответила и продолжила идти молча. Ее темп ускорился, что указывало на ее стремление достичь места назначения.

Роберт нахмурился и разочарованно посмотрел на Артура. Это все, что ты можешь сделать? Как человек с такой внешностью может не знать, как поддержать разговор с женщиной? Артур ясно мог прочитать эти два вопроса на лице Роберта, что только усилило его разочарование. Если бы они сейчас не находились на территории другого вида, он, возможно, уже ударил бы по лицу своего надоедливого друга.

В конце концов, их путешествие наполнилось тишиной. Лишь звук шагов разносился по тихому коридору. Тем временем лица Артура и Роберта становились все более кислыми. Каждый раз, когда они обменивались взглядами, их глаза выражали чередующиеся насмешливые замечания.

Наконец Гупита остановилась перед дверью и постучала.

*Стук! *Стук! *Стук!

«Мадам, я привел двух ваших гостей», — вежливо сказала Гупита.

«О, пожалуйста, пригласите их обоих войти», — ответил голос, женский голос, который они узнали.

Когда Гупита открыла дверь, Роберт прошептал Артуру: «Эй, сестренка, тебе лучше сейчас сдержаться. В противном случае я действительно не смогу спасти тебя от надвигающейся гибели».

Голос Роберта звучал очень серьезно, как и его взгляд. Артур ничего не сказал; он просто кивнул. Он понимал, что Роберт сейчас искал не слов, а доказательств, показанных в его поведении.

Дверь распахнулась, и Гупита впустила их внутрь. Артур тяжело сглотнул и сжал кулаки. Он не хотел снова терять контроль, как раньше, и подвергать опасности жизни своих друзей.

Они оба вошли в комнату и увидели Анну, разговаривающую с рыжеволосой женщиной. Это была Рини, жена Артура.

Артур опешил, увидев, что Рини находится в комнате с Анной. Неудивительно, что он не заметил ее, когда очнулся от обморока.

Рини повернулась к Артуру, а затем снова посмотрела на Анну. Поставив чашку на стол, Рини наклонила голову к Анне.

«Мадам Анна, я хочу еще раз извиниться за грубость моего мужа ранее», — сказала она искренне извиняющимся тоном.

Анна лишь махнула рукой: «Все в порядке, Рини. В любом случае, я никогда ничего не ожидала от моего легкомысленного младшего брата, — сказала она, прежде чем сделать еще один глоток чая.

Артура озадачили не слова Анны, а нынешнее выражение лица Рини. Он понял, что у Рини было два выражения лица: одно она показывала своим друзьям, а другое — знати. И прямо сейчас у Рини было то же выражение, которое она использовала, разговаривая с дворянами, обращаясь к Анне.

Хотя Артур не до конца понимал, что происходит, Роберт быстро понял. Анна, с которой они столкнулись, была не той, которую знала Анна Артур. Однако это не означало, что Анна перед ними была фальшивкой; просто ее нынешний статус изменился.

Роберт потянул Артура за руку и подвел его ближе к Анне. Он подтолкнул своего все еще ошеломленного друга склонить голову и сказал: «Я ценю ваше великодушие, мадам. Однако я также хотел бы извиниться за ребяческое поведение моего друга».

«Артур, просто извинись!» — шепнул Роберт Артуру.

Артур просто повернулся к Роберту с разинутым ртом, прежде чем снова посмотреть на Анну. Он действительно не понимал, что на самом деле происходит и где он ошибся.

Все было настолько запутанно, что казалось, что его легкие вот-вот лопнут. Артур молчал, глядя на Анну, не мигая. Он не знал, почему ему пришлось извиняться перед Анной, и не понимал, почему все так себя ведут.

Увидев ошеломленное выражение лица Артура, разочарование отразилось на лицах Рини и Роберта.

Анна поставила чашку обратно на стол. Глубокий вздох сорвался с ее губ, прежде чем она заговорила: «Сэр Роберт, все в порядке. Вы оба, пожалуйста, присядьте.

— Мадам Анна, но…

«Все в порядке. Артур не поймет, если мы не объясним подробно. Позволь мне сделать это. Теперь он маг, и вполне уместно, что я, как его сестра, учу его этикету, — вмешалась Анна, перебивая Роберта.

Роберт кивнул и потянул друга на диван. Артур сел между Рини и Робертом. Он так и остался застывшим, даже не моргая. На его лице было заметно озадаченное выражение, очень похожее на выражение лица человека, заблудившегося в лабиринте, из которого нет выхода.

Увидев всех сидящих, Анна начала говорить: «Артур, раньше ты, возможно, не осознавал моего нынешнего положения. Я больше не та сестра, которую ты знал. Однако это не значит, что я больше не Анна и не нахожусь под контролем заклинания.

«Если бы я находился под контролем заклинания, сэр Гэтджи уже бы узнал об этом. Итак, выбросьте из головы любые дурные мысли. Я не настолько слаб, чтобы ты мог волноваться. На самом деле, я мог бы быть сильнее вас троих вместе взятых, даже если бы вы сражались со мной вместе.

Слова Анны прозвучали несколько хвастливо, но никто не мог ее за это упрекнуть. Роберт понял, что Анна сильнее их троих вместе взятых. Возможно, нынешняя Анна была даже сильнее Вате и Листи.

Он мог чувствовать ту же ауру маны, что и Бог маны, в теле Анны. Итак, в настоящее время Анна была Магом Созвездий как минимум 4-го уровня.

«Я слышал от Рини, что ты теперь дворянин. Не просто обычный дворянин, а дворянин из рода Вали. Итак, вас теперь зовут Артур Валя. Мало того, ты еще и вышла замуж за дворянина.

«Поэтому вы должны понимать, что жизнь дворянина и простолюдина сильно различается. Речь идет не только о чести; мы несем на себе обязанности знати, которой мы обладаем.

«Артур, перед тобой сейчас стоит не Анна Моррис. Это Анна, вышедшая замуж за принца определенного вида маны. Мое положение теперь даже выше, чем положение Роберта, сына героя Стента Гата.

«Хотя мой муж может показаться добродушным, его глубоко уважают. В отличие от человеческого вида, который уважает происхождение, виды арионов уважают силу.

«Несмотря на то, что мой муж обладает властью, я не могу просто наслаждаться этой честью. Еще мне нужно стать сильным, чтобы другие арионы меня уважали. Тем не менее, я всего лишь человек.

«Мне нужно время, чтобы стать такой же сильной, как мой муж. Вот почему я изменила свое отношение, чтобы нас с мужем не недооценивали. Это та версия меня, которую вы видите сейчас».