Глава 303 — Глава 303: Глава 303: Это как найти вторую половину пропавшей души

Глава 303: Глава 303: Это как найти вторую половину пропавшей души

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

«Итак, я голоден», — сказал он.

Голодный и отчаянный, желающий увидеть ее!

Отчаянно хотел заключить ее в объятия!

Чи Энен действительно думала, что он голоден. Неся еду, она ставила одну тарелку за другой на чайный столик возле дивана и говорила: «Если ты голоден, иди и ешь сейчас».

«Чи Энен, ты это сказал», — заметил Ли Бэйцзюэ.

«…» Чи Энен обернулся, озадаченный.

Она ведь это сказала. Если ты голоден, ты ешь — что еще ты можешь сделать? Голодать глупо?

В следующую секунду она поняла, насколько ошибочны были ее слова.

Она внезапно оказалась прижатой к дивану, глядя на возвышающегося над ней красивого мужчину. Сильный запах мужских гормонов насильно окутал ее! Его глубокие черты были еще более пленительными, чем у мужчин-моделей, и эти неотразимые глаза были устремлены на нее беспрестанно, как будто эти прекрасные глаза могли видеть только ее и никого больше!

Сердце Чи Энена забилось быстрее и бешено забилось.

Она все еще держала палочки для еды, не имея возможности положить их на место.

«Почему ты на меня смотришь?» — спросила она.

«Моя женщина, я посмотрю, если захочу. Разве это не разрешено?» Его властный взгляд, казалось, притягивал ее. Его глаза были естественно пленительными, как черный обсидиан, с смертельным притяжением. Как только они фокусировались на ком-то, казалось, что они могли видеть только этого человека. Такому сосредоточенному вниманию не могла противиться ни одна женщина — трепет в ее сердце был неизбежен!

Когда Чи Энен увидела этот взгляд в его глазах, ее сердце пропустило удар, и она автоматически проигнорировала трепет, который она чувствовала мгновение назад. Отвернувшись, она одновременно сопротивлялась и сказала: «Ли Бэйцзюэ, сначала съешь свою еду. Если ты этого не сделаешь, посуда остынет…»

Мужчина, глядя на нее сверху вниз, был чрезвычайно властен. «Так пусть же остынет!» — заявил он.

Так прямолинейно!

Так грубо!

Это ведь была всего лишь еда, не так ли? Если бы она остыла, кто-то мог бы приготовить ее снова. Зачем ему отпускать ее руку ради простой еды? Прямо сейчас все, чего он хотел, — это держать ее руку — вечно и никогда не отпускать!

Он чувствовал, что мог бы держаться за ее руку хоть всю жизнь, но все равно этого было бы недостаточно!

Пока он держал ее за руку, и она была рядом с ним, удовлетворение было неописуемым. Как будто он владел всем миром, и это было более удовлетворяющим, чем это. Его сердце было полно, переполнено чувством удовлетворения, с которым материальные вещи никогда не могли сравниться. Это удовлетворение могло прийти только от маленькой леди перед ним! Это было похоже на то, как Адам нашел свою Еву; он нашел недостающую половину своей души, идеально подходящую!

Ему действительно хотелось держать ее за руку вот так вечно, никогда не отпускать, никогда не ослаблять хватку!

К счастью, Ли Бэйцзюэ не забыл, что у нее вчера вечером была лихорадка, и ее тело еще не полностью восстановилось. Его кадык двигался сдержанным усилием, когда он отпустил запястье Чи Энен и встал.

Чи Энен все еще боялась, что он сделает что-то безрассудное, но внезапно ощутив свободу, она быстро выпрямилась и увеличила расстояние между ними.

Ли Бэйцзюэ одним быстрым движением притянул ее к себе, его соколиные глаза впились в ее глаза. Его явное недовольство потребовало: «Чи Энен, накорми меня!»

«Кормить… тебя?»

Его губы, идеально подходящие для поцелуя, сжались без тени смущения, когда он приказал: «Да, покорми меня!»

«…»

«Вы можете отказаться, но будьте готовы к последствиям».

Какая явная угроза!

На мгновение онемев, Чи Энен осторожно спросил его: «Какие последствия?»

Неужели она действительно должна была быть такой невежественной? Неужели она действительно спрашивала его о последствиях? Ли Бэйцзюэ был взбешён её забывчивостью, рыча сквозь сжатые зубы: «Если я скажу, что тебя отправят в Страну Т добывать уголь, ты мне поверишь?»