Е Ванчуань долго смотрел на свой мобильный телефон. Его глубокие глаза слегка сузились, как будто он был удивлен. Особенно, когда старый мастер Е сказал в конце сообщения: «Ты должен много работать». Почему-то ему казалось, что он ожидал от него большего.
«Мастер Ван, что случилось? Почему ты смотришь на свой мобильный в оцепенении? Гу Сан вернулся с улицы и случайно увидел мужчину, стоящего у стойки с чашкой кофе. Казалось, он смотрит в свой мобильный телефон. Увидев, что он молчит, он спросил сзади.
«Кто это был?»
Он был рядом с Е Ванчуанем более 10 лет. Их дружба была экстраординарной, так что у него не было особых сомнений. Он наклонился и посмотрел на свой мобильный телефон.
Увидев сообщение старого мастера Е, Гу Сан тоже был ошеломлен. Озадаченный, он посмотрел на мужчину в замешательстве. «Мастер Ван, что опять сделала мисс Цяо? Зачем старый господин Е пишет тебе, чтобы ты усердно работал?
Почему он почувствовал, что следующее предложение старого мастера Е было похоже на «Если ты не будешь усердно работать, ты можешь полагаться только на нее»?
Как только эта мысль пришла в голову Гу Саню, он глубоко вздохнул и быстро перестал думать слишком много.
Е Ванчуань не заметил его действий. Он небрежно отложил телефон и спокойно сказал: «Ничего особенного. Обычный день, когда он теряет рассудок.
Гу Сан потерял дар речи.
Мастер Ван, знает ли старый мастер Е, что вы говорите о нем это за его спиной?
Е Ванчуань снова посмотрел на второй этаж. Увидев, что было очень тихо и никто не спускался, он поднял брови и сказал Гу Саню с глубоким взглядом: «Помоги мне посмотреть, готов ли суп из кислых слив на кухне».
Было очевидно, для кого был приготовлен суп из кислых слив.
Гу Сан побежал на кухню.
…
В комнате наверху ярко светило солнце, но в комнате Цяо Нянь не было света. Она воспользовалась муслиновым окном, чтобы заблокировать часть солнечного света, и только тонкие лучи падали на землю.
На земле было много бумажных шариков.
Девушка держала карандаш 2В и рисовала на бумаге. Эмбриональные формы украшений стали четкими под ее карандашом.
Однако она, похоже, не была удовлетворена. Увидев, что она собирается закончить рисовать браслет, она закусила кончик карандаша и откинулась назад. Она оторвала бумагу от книги и скомкала ее в шар, прежде чем бросить на землю.
Увидев, что она уже испортила целый альбом для рисования, глаза Цяо Нянь были очень темными и холодными. Она открыла ящик и собиралась достать еще одну книгу.
Пока она собирала свои вещи, в дверь постучали.
— В чем дело?
Хотя она изо всех сил старалась подавить свое разочарование, ее голос был полон нетерпения.
Все, кто занимался проектированием, знали, что если кто-то придет побеспокоить их во время несчастливой ситуации, разочарование будет в три раза больше, чем обычно.
Не то чтобы она хотела выместить свой гнев на ком-то, но это было довольно раздражающе.
«Хочешь кислого сливового супа? Я послал тебе порцию. Голос мужчины был чист и приятен для слуха, словно журчащий ручеек, слегка облегчивший тревогу в ее сердце.
Напряженная спина Цяо Нянь немного расслабилась, и она сказала: «Я не заперла дверь. Заходи.»
Ноутбук и черновики были разбросаны по всему ее столу. Она небрежно бросила карандаш на стол и расслабилась. Она не прятала вещи в комнате. Вместо этого она небрежно встала со стула и подошла.
«Холодно?»
Цяо Нянь посмотрела на черно-белую кружку, которую он принес. Это была чашка, которую она обычно использовала. Она взяла его у него и посмотрела вверх. Хотя ее чрезвычайно темные глаза все еще были полны нетерпения из-за неудачного рисования эскизного проекта, она хорошо владела собой и не вымещала свой гнев на людях, которые не были виноваты.
Однако она была очень раздражена и хотела выпить чего-нибудь холодного, чтобы остыть.