Глава 174

(Примечание: в главе 173 добавлена ​​полная карта королевства, если вам интересно, как оно выглядит)

(Примечание: первая обычная глава после стольких лет, хе-хе-хе.. Интересно, ребята, вы все еще помните эту историю или нет. Вы можете перечитать ее с иллюстрациями, чтобы освежить память XD)

Как и накануне, на площади безымянного королевства собралось множество людей. Тем не менее, выражение зверолюдей не было хорошим.

«О! Мой король! Они люди той же расы, что и Намари и Хисан, не так ли? Получеловек?»

Импика пыталась расспросить взрослых зверолюдей вокруг нее, но ответа не было. Она также не могла понять, почему выражение лица других зверолюдей было таким тяжелым. Хоть Импика и не знала, что происходит, но все равно рада, что число ее коллег увеличится.

На площади есть «Врата», созданные 【Пространственно-временной магией】 Ю, и люди из получеловеческой расы выходят один за другим изнутри. Выйдя из ворот, они удивленно оглядываются.

— О… ага! Это страна Одоно-сана?

«Похоже, баба. Посмотри, там горы, а в лесу много зелени. Мы можем жить в таком месте!»

Держа Бабу за руку, молодая женщина получеловеческой расы по имени Камри была полна слез на глазах. Получеловеки вокруг тоже плачут. Земля, полная зелени, была подобна раю по сравнению с плохой окружающей средой, которая была у них до сих пор.

«Баба, удивительно, правда? По дороге много фруктов, в горах грибы и дикорастущие растения, в озере есть рыба!»

Камри уставилась на Намари, который заканчивал свое представление об этом месте, но прежде чем он закончил, Камри атаковала его.

«Ты, ты всегда зовешь Одоно-сама! Сколько раз ты тоже должен называть Бабу Бабой-сама?»

«Ах, Камри — мелкий ребенок!»

«Что??»

После этого Намари убегает, а Камри преследует его.

«Мастер, вы вернулись».

Расс стоит на коленях и приветствует Ю, как будто не слышит фонового шума. За Руссом стоят зверолюди, падшие гномы, Луванов, Бьярунэ и Мауно, который является главой их племени и так же приветствовал Ю.

«Как работа и удостоверение личности?» (Ю)

«Все по плану». (Русь)

«У тебя какие-то проблемы?» (Ю)

Плечо Луванова и Мауно дрожит, когда они это слышат.

«Есть несколько вещей, но это недостаточно важно для беспокойства хозяина». (Русь)

— Ну ладно, как угодно, лишь бы все было в порядке. (Ю)

«Большое спасибо, я счастлив от доверия хозяина». (Русь)

По тому, как это произносит Расс, люди могут понять, насколько он был счастлив. Наоборот, у Марифы, как обычно, холодное выражение лица, но в ее глазах пламя ревности.

«Мой король, эти люди?»

Мауно задал вопрос, когда его взгляд упал на людей позади Ю.

«О, это ребята, которых я нашел. У некоторых из них есть семьи, которые разбираются в сельском хозяйстве, есть два старых авантюриста на пенсии, и они преподавали классы для знати. Последний бородатый дядя вон там — мошенник».

«Мой король, я понимаю, что вы привели кого-то, кто разбирается в сельском хозяйстве, но какой прок от бывшего авантюриста и особенно от мошенника?»

Лубанов задает вопросы, представляющие сомнения зверолюдей.

«Что касается того, почему отставной авантюрист будет учить детей, чтобы они могли учиться. Мошенники, однако, ваши учителя».

«Мой король, я могу понять необходимость того, чтобы дети учились, но разве им не важнее работать, и есть ли чему-то, чему мы можем научиться у мошенника?»

«Вы вообще хотите, чтобы дети работали? Большинство из вас не умеет даже читать и писать, поэтому я думаю, что есть вещи, которым дети должны научиться. Я также считаю, что нам нужно чему-то научиться у мошенника, иначе нас кто-то обманет позже.»

Бьяруне каким-то образом убедился в ответе Ю больше, чем ожидал. Но Луванова и Мауно, кажется, это не убедило. Мошенник, казалось, заинтересовался и вышел перед вами с ухмылкой.

«Я потомок королевской семьи с кровной линией императора великой Империи Мувароттон. В те дни нам с тобой не разрешалось даже встречаться друг с другом, так что будь честен!»

Когда мужчина закончил говорить, все вокруг засмеялись. Нет страны, которая называлась бы Империей Мувароттон. Кто поверит словам такого мошенника даже после его объяснений?

Все презирали этого человека и думали, что ничему от него не научились. Но, словно высмеивая их всех, мошенник вместо того, чтобы рассердиться, удовлетворенно погладил бороду.

«Не обманывайтесь им. Это его обычная рука. Когда он говорит ложь, понятную всем, на самом деле он подмешивает в правду какую-то ложь. Если вы думаете, что вы не обмануты им, когда вы поняли, что вы на самом деле обмануты, вы были обмануты глубоко.Когда вы это заметили, вы на самом деле танцевали на ладони этого мошенника.Его сила в его устах,у него даже нет ладьи,но он выкинул четыре или пять ладей из дворян».

Никто больше не смеется над мошенником. Как сказал Юй, все обращают внимание на мошенника. Мошенник движется к спине Ю, так как чувствует, что это больше не весело.

«Если вы видите здесь людей в рабских ошейниках, они все принадлежат мне. Они не причинят вам вреда, и вы не должны причинять им вред. Вы же понимаете, что произойдет, если вы нарушите правила, не так ли?»

Ю дает рабский ошейник, чтобы защитить людей на острове от того, чтобы их поймали и поработили другие.

«Попробуй сказать это еще раз!»

Затем Ю услышал крик из толпы. Когда Ю направил его взгляд, это были полузверочеловек из медвежьей расы и Мачупи, молодой вождь получеловеческой расы, смотрящие друг на друга.

«Если вы находитесь только на этом уровне, я думаю, что демоническая раса скоро не получит никакой выгоды, а вместо этого получит прибыль».

«Следи за своими словами!»

Поскольку на днях получеловек-полузверь заработал «работу», у него появилась некоторая уверенность, когда он нацелил свой удар на Мачупи.

«Не пытайся увернуться от этого!»

Лицо юноши получеловека-зверя покраснело от гнева, и он ударил кулаком, но Мачупи принял это очень легко.

— Это все, что у тебя есть?

«О, ты… это должно быть потому, что твоя [работа]!»

Юноша-полузверочеловек получил свою первую [работу] накануне. Хотя это была только его первая работа, сила работы добавляла больше силы характеристике звериной расы, обладающей превосходными физическими способностями. Таким образом, юноша-полузверочеловек предположил, что он проиграл, потому что у Мачупи больше [работы], чем у него самого.

«Как вы думаете, есть ли места, где мы, полулюди, можем взять на себя [работу]?»

«Ну, тогда ты хочешь сказать, что у тебя нет [работы]?»

(Примечание: для тех, кому интересно, профессии — это такие профессии, как фехтовальщик, маг и так далее.)

й

«Баба-сан, эти люди служили Одоно-сама, и он помог им. Он определенно может помочь и нашей расе полулюдей».

«Да, кажется, Одоно-сан может нам помочь. Я рад».

«Если это только так сильно, получеловек не должен быть самоуверенным!»

«Да уж молодое поколение не может определить наши сильные стороны!»

Человек-зверь не может смириться с тем, что они проиграли, и в их голосах слышен гнев. Затем один из зверолюдей начинает набрасываться на получеловека, за ним следуют остальные.

«Вау, Ю~ начинается драка». (Нина)

На площади было шумно из-за конфликта между зверолюдьми и полулюдьми. Нина, наблюдающая за ситуацией, начала уходить».

«…Нина, здесь тоже есть люди». (Лена)

Перед Ниной и Леной зверолюди и полулюди окружили их и один за другим появляются один за другим.

«Эй, даже если ты вчера получила [работу], как ты думаешь, ты можешь быть моим противником?» (Марифа)

«Ни за что, ты просто пытаешься убежать, потому что боишься, не так ли?»

Марифа пыталась уйти разговором, но другая сторона продолжала ее провоцировать.

«Куда ты идешь? Да, ты, тот, что с длинным ухом!»

«Я учил тебя в прошлый раз. Даже если ты получишь [работу], ты все равно мне не подходишь!» (Марифа)

«Я верну то, что должен тебе!»

Тот, кто сражается с Марифой, — это юная дочь зверолюдей, которую она наказывает. Марифа в этот момент сталкивается с провокацией и собирается вернуть ее.

— Мастер, ты в порядке? (Русь)

«Они не будут слушать ничего, что я скажу в таком состоянии. Просто разберитесь с получеловеком с его удостоверением личности позже». (Ю)

«Да Мастер.» (Русь)

«Намари, ты сможешь провести получеловека к их жилищу позже». (Ю)

«Хорошо! Предоставьте это мне!» (Намари)

Ю вздохнул, убегая с площади, превратившейся в поле битвы. Затем он увидел, что кто-то идет в тяжелых штанах. Это белый мяч, но если присмотреться, то на самом деле это была белая собака.

«Мой король, если вы закончите говорить, могу я поиграть с этим ребенком?»

Импика мило спрашивает, таща мальчика.

«Хорошо.»

«Да, я сделал это. Я получил разрешение. Давай поиграем с Импикой».

Затем Импика берет мальчика за руку и уходит играть, в то время как у мальчика все еще беспокойное выражение лица.

«Я иду сейчас.»

Потому что, несмотря на то, что Юй их король, и они не связаны рабством, им все равно приходится спрашивать у него разрешения. Как будто мальчик получил разрешение от своих родителей, когда услышал слова Ю, когда Импика утащила его прочь.

«Лорье, Исайя».

— Да, хозяин, что это?

Отец мальчика и мать Исайя и Лорье ответили в панике. Они благодарны, что Ю купил их у торговца рабами, но их мозг все еще в замешательстве, поскольку волшебным образом они переносятся в другое место. Более того, вскоре после этого произошла крупная драка.

«Это будет продолжаться некоторое время. Я хочу, чтобы вы пошли со мной, чтобы увидеть сельскохозяйственные угодья».

«Я понимаю! Я научился сельскому хозяйству в своей семье, поэтому я обязательно приложу все свои способности для использования моего Господа».

Вскоре после этого Исайя и Лорье смотрят на великолепные садовые растения, расстилающиеся перед их глазами.

«Есть так много фруктовых садов.»

«Это правда, каждое дерево в порядке».

«Но, господин, ты посадил эти деревья слишком близко друг к другу. Если бы ты мог посадить их немного дальше, ты увеличил бы их размер и количество их урожая».

Исайя сказал, что пока его беспокоит расстояние между деревьями, которое слишком близко друг к другу. Он сказал это, но, похоже, увидел затруднение на лице Ю.

«Ну, я думаю, что это было невозможно в конце концов.»

«Это невозможно?»

«Ну, если мы разделим расстояние, то дерево вон там станет одиноким, так что это было бесполезно».

«Кто говорит такую ​​чепуху?»

— Ну, она там.

Из-за дерева, на которое указал Ю, Хисуи и несколько фей смотрят сюда. Хисуи пыталась спрятаться, но ее зеленые волосы, которые блестят после купания на солнце, бросались в глаза. Вокруг нее тоже собралось много фей, что делает ее более невозможной.

«Что ты делаешь?»

— Ничего не говори, Хисуи прячется.

«Вау, Ю найдет нас, ты должен держать это в секрете.»

Это казалось глупой сценой, но лицо Ю по-прежнему серьезно. Исайя и Лорье, с другой стороны, ошеломлены, глядя на фигуру дриады, появляющуюся перед ними.

— Это… дриада?

«Мастер, это настоящая дриада?»

— Э, там фальшивая дриада? Хисуи, что скажешь? (Ю)

Хисуи, переставшая прятаться, выходит из-за дерева с маленьким «хува».

«Ха, Ю-сан, ты знаешь, что я прятался».

«А? Это ты называешь прятаться?» (Феи)

«Извините! Я так старался спрятаться!» (Хисуи)

«Ой, больно! Вот так! Ты должен заплатить медом, чтобы компенсировать мне это. Если нет, я не прощу тебя!» (Феи)

«Тебе с самого начала нужен мёд, не так ли? Ну, я думаю, фальшивых дриад не бывает». (Хисуи)

«Поскольку они говорят, что их лучше разложить, мы должны дать деревьям больше места». (Ю)

«Нет! Все будут плакать от одиночества, если ты это сделаешь».

Хотя редко можно было увидеть, как чистая Хисуи злится, в этом не было необходимости.

— Раз Хисуи сказала «нет», я хочу, чтобы ты оставил сад таким, какой он есть. Хорошо, тогда я поведу их к сельскохозяйственным угодьям. (Ю)

— Хорошо, я понимаю. (Хисуи)

«Мы с мужем хотим извиниться перед Дриадой. Прости. Прости». (Лорье)

«Меня обеспокоит, если ты будешь так сильно извиняться. Мне очень жаль, мне очень жаль, меня это не волнует, потому что я всего лишь дриада». (Хисуи)

Исайя и Лорье извинились перед Хисуи, но Ю также удивило то, сколько раз они извиняются друг перед другом. Ю, наконец, вмешался, и, наконец, все закончилось тем, что каждая сторона извинилась в последний раз.

Ю наконец приводит Исайю и Лорье на сельскохозяйственные угодья, и Хисуи с феями решили пойти с ними. Момо, которая спала на шляпе Ю, проснулась по дороге и удивилась количеству фей, сидящих на плече и голове Ю. Хисуи тут же поймала Момо, которая вот-вот должна была упасть от шока.

«Итак, вы можете использовать это как сельскохозяйственную землю?»

«Я удивлен, хозяин. Я могу использовать его! Почва тоже хороша! Вы так не думаете?»

«Да, я чувствую силу духа в почве, это потрясающе!»

Исайя и Лорье зачерпывают землю руками и нюхают ее. Исайя и Лорье чувствуют дух земли, который сильно влияет на почву и урожай.

«Муж, как ты пашешь такую ​​огромную землю?»

«Сотни людей… Нет, для таких площадок нам нужны тысячи рабочих».

Словно видя удовольствие выращивать урожай своими руками на этой земле, их дыхание становилось тяжелее, когда они смотрели на богатую землю.

«Тысячи людей…»

«Широ вспахал их». (Ю)

«О да, пока она все еще ест землю». (Хисуи)

«Широ? Это имя коровы или лошади? Чтобы Широ пахал землю…»

Поскольку вокруг Исайи и Лорье летают феи, когда они разговаривают с Ю, они беспокоятся, что если они где-то его не расслышат.

— Широ, если ты меня слышишь, выходи.

Вскоре после этого земля поднимается в далекой земле. Земля, казалось, раскололась, и небольшая гора устремилась к Юю с огромной скоростью. Феи к этому привыкли, но Исайя и Лорье — обычные люди.

За несколько метров до Ю земля раскололась, и вокруг разбросало большое количество земли и песка. Ю использовал свой 【Барьер】, чтобы заблокировать его.

Когда щупальце Широ запуталось в теле Ю, Момо мило ударила его. Момо ревновал, но Широ ошибочно принял это за приглашение поиграть, поскольку Широ использовал свое щупальце, чтобы обернуть Момо, Хисуи и других фей. Вскоре Широ поднял Ю в небо, когда он посмотрел на Исайю и Лорье на земле.

«Этот парень — Широ».

И они упали в обморок.