Глава 632: Убирайся из сада Мо

Тан Сюэ полагалась на присутствие своей матери и дедушки, поэтому говорила без ограничений, совершенно не обращая внимания на резкость своих слов.

Однако она забыла, что Мо Лун будет говорить только за Цзян Юя, и ее дед также был всем сердцем предан Цзян Юй, внучке. Кроме того, ее матери и дедушке все еще нужно было разрешить конфликт.

Если она продолжит создавать проблемы, это только усугубит ситуацию.

Мо Чжи хотел помешать ей продолжать.

Однако Тан Сюэ не знала, что имел в виду Мо Чжи, и продолжала плохо отзываться о Цзян Юе. «Не дайте себя обмануть Цзян Юй. Она соблазняет мужчин повсюду. Она лисица!

«Достаточно!» Мо Чжи был тем, кто кричал на Тан Сюэ. — Ты все еще думаешь, что здесь недостаточно грязно?!

Тан Сюэ была так напугана криком Мо Чжи, что приросла к земле, не зная, что делать.

Мо Чжи извиняющимся тоном улыбнулся и сказал: «Обычно я балую этого ребенка до такой степени, что балую ее, но она также так откровенна. Не обращайте на нее внимания, дети такие.

— Она еще молода в этом возрасте? Старейшина Мо спросил: «Тогда, по-твоему, сколько ей лет? Ей 30 или 40 лет? Она считается взрослой только в твоем возрасте?

«Это…» Голова Мо Чжи была покрыта слоем холодного пота. Перед лицом вопросов старейшины Мо она не смогла дать никаких объяснений.

Старейшина Мо продолжал спрашивать ее: «Послушай себя, что только что сказал этот ребенок? Она говорила без стеснения? Она уже говорила беспринципно перед другими! Ты все еще объясняешь, почему она говорит хорошие слова?

Холодный пот на голове Мо Чжи становился все больше и больше, быстро конденсируясь в поток пота, который стекал вниз.

Тан Сюэ не ожидала, что дедушка скажет о ней такое. На мгновение она почувствовала себя обиженной и сказала: «Дедушка, почему ты так обо мне сказал…»

«Я сказал что-то не то?» Старейшина Мо изначально думал, что если Мо Чжи приведет Тан Сюэ, чтобы извиниться перед ним, то он подумает о том, чтобы простить их.

Однако не только Тан Сюэ говорила такие высокомерные слова, Мо Чжи также продолжал объяснять и оправдывать ее, что еще больше усиливало гнев старейшины Мо.

Тан Сюэ обиженно сказал: «Дедушка, но разве я сказал что-то не так? Начнем с того, что Цзян Юй — лисица…»

Прежде чем она успела договорить, Мо Чжи дал ей пощечину: «Заткнись! Вам действительно не нужно стоять там и говорить! Ты чувствуешь себя некомфортно, когда возвращаешься к семье Мо?!

Тан Сюэ закрыла лицо руками и широко открытыми глазами смотрела на Мо Чжи. Ее глаза были полны недоверия.

«Мама, зачем ты меня ударила? Что ты имеешь в виду, я чувствую себя плохо, возвращаясь к семье Мо? Разве мы пришли сюда сегодня не для того, чтобы поговорить об этом с дедушкой? Разве дедушка не согласится, чтобы мы вернулись к семье Мо?»

Сказав это, Тан Сюэ посмотрела на старейшину Мо широко открытыми глазами, желая получить определенный ответ.

Старейшина Мо хотел прямо сказать: «Мо Чжи, вы и ваша дочь можете забыть о возвращении в семью Мо в этой жизни».

Однако, в конце концов, она была дочерью, которую он воспитывал более 40 лет. Даже если бы она настояла на своем и оставила семью Мо с другим мужчиной, кровь в ее костях по-прежнему принадлежала семье Мо. Она требовала, чтобы она была членом семьи Мо.

Поэтому какое-то мгновение он действительно не мог заставить себя сказать такие резкие слова.

Мо Цзян, естественно, ничего не сказал о том, что выгнал собственную сестру. Следовательно, он мог только молчать и ждать следующих слов старейшины Мо.

У каждого в семье Мо были свои мысли, и никто не высказывал их вслух.

Однако Мо Лонг был исключением. Он не стал бы рассматривать эти вещи. Его сердце было только для Цзян Юя.

Он сказал: «Я не знаю, вернешься ли ты в семью Мо, но ты не вернешься в сад Мо в будущем».

«Брат Мо Лонг, ты можешь перестать замолвлять словечко за Цзян Юя?» Лицо Тан Сюэ начало краснеть и опухать, и вскоре распухла большая часть ее лица.

Мо Лонг нахмурился. «Замолчи. Убирайся из сада Мо сейчас же».

Тан Сюэ быстро спряталась за Мо Чжи, она попросила Лю Хуэя и Мо Цзяна о помощи. «Дядя, тетя, посмотрите на брата Мо Лонга. Он был околдован этой женщиной-мегерой. Он говорит ей всякие добрые слова и не позволяет мне разоблачать ее преступления.