Глава 143

«Так.» Чжун Чжэн Мин убрал походную карту, разгладил складки на манжетах и, казалось, небрежно спросил: «Кто на этот раз обидел Цефея?»

Чжун Чжэн Линь поднял брови: «Пятый брат так уверен, что беспокойный человек — это Му-ши в особняке?»

Чжун Чжэн Мин небрежно улыбнулся: «Есть ли в вашем особняке другие люди, которые с большей вероятностью создадут проблемы?»

Чжун Чжэн Линь услышал его слова и игриво улыбнулся: «Что пятый брат думает о четвертой сестре?»

Что касается поисков четвертой принцессой Му Си Яо, два Королевских Высочества только улыбнулись.

***

В особняке Хэ Ляня в Шэнцзине, потому что Му Си Яо вытащила гадальную палку Ласточки Императора в храме Ангуо, все лица были уродливы.

Глядя на свою старшую дочь, лорд Хэ Лянь впервые почувствовал себя немного виноватым. «Мин Мин, решение семьи по этому поводу изменить нельзя, и вам не нужно беспокоиться. Вместо того, чтобы пытаться помешать Вэй Жуи войти в особняк, лучше подумать о том, как работать вместе, чтобы подчинить Му-ши.

Хэ Лянь Мин Мин сначала посмотрела на дедушку, а потом на отца, у обоих был решительный взгляд, и в этот момент ее сердце словно погрузилось в ледяной погреб. Так это и была та «мощная поддержка», которую обещали самые близкие люди при ее замужестве? Пока что, кроме денег, семья дала ей момо для заботы о здоровье и сводную сестру, которую она категорически не хотела принимать.

«Из-за этого иллюзорного знака семья планирует позволить Хэ Лянь Вэй Жуй занять место этой дочери?» Хэ Лянь Мин Мин не могла поверить, что это была такая нелепая причина, которая привела ее в отчаянное положение.

«Мин Мин, что нужно семье, так это дорога в небо. Единственная причина, по которой она входит в особняк, — это разобраться с Му-ши и помочь вам сохранить положение, которое должна занимать семья Хэ Лянь. Почему вам нужно об этом думать? Если она пользуется благосклонностью и у нее есть наследник, вы также запишете это на свое имя. Это и полезно, и безвредно для вас». Старый хозяин дома Хэ Лянь осторожно вытер бутылку с табаком из белого нефрита [1] в руке, успокаивая старшую внучку, которая явно была взволнована.

[1] Бутылочки для нюхательного табака использовались во времена династии Цин для содержания табачного порошка. Курение табака было незаконным во времена династии Цин, но использование нюхательного табака было разрешено, потому что китайцы считали нюхательный табак средством от распространенных болезней, таких как простуда, головные боли и расстройства желудка. // В этом видео рассказывается о том, как нюхательный табак был доставлен в Китай через миссионеров, которые отправили его императору в качестве дани, и как нюхательный табак использовался для освежения высокопоставленных членов китайского общества.

Сказав это, было ясно, что нет места для изменения планов. Хэ Лянь Мин Мин была крайне разочарована в глубине души, но не осмелилась показать половину этого на лице.

«Дедушка, Мин Мин понимает». Голова женщины была опущена, а челка на лбу заслоняла эмоции в ее глазах.

«Помни, ставь семью Хэ Лянь на первое место во всем и не разрушай большие дела из-за эгоизма. Твоя мать по-прежнему является второстепенной женой семьи Хэ Лянь.

Хэ Лянь Мин Мин крепко сжала руки в рукавах, и ее сердце сильно сопротивлялось, мгновенно она почувствовала боль в груди и животе от жгучего гнева.

«Госпожа.» Фэн Момо с тревогой посмотрела на обескровленное лицо Хэ Лянь Мин Мин. Когда Хозяин особняка заговорил, как служанка, она вообще не имела права спрашивать, но когда она увидела, что Хозяйка выходит из кабинета с неохотным видом, она действительно забеспокоилась.

— Момо, зайди к маме позже, не заставляй ее волноваться.

Дедушка угрожал ей вместе с матерью, чтобы заставить ее позволить Хэ Лянь Вэй Жуй войти в дверь. Если бы ее мать знала об этом, как бы ей было грустно.

«Тебе не нужно прикрываться. Спустя столько лет мать до сих пор не знает, что происходит с семьей Хэ Лянь?» Мадам Хэ Лянь посмотрела на свою дочь, которая притворялась улыбающейся, и усмехнулась, ее глаза были ледяными. — Твой дедушка, должно быть, заставляет тебя подчиниться, я прав или нет?

Хэ Лянь Мин Мин сняла маскировку, ее онемевшее лицо было особенно грустным.

«Мама, на вас повлияли плохие способности вашей дочери». Если бы она могла оправдать ожидания и родить сына, она бы сейчас не была в таком неловком положении.

«Дочь, о чем ты говоришь? Хотя в этом особняке такая большая семья, только мы с тобой связаны кровью, твой отец, даже не упоминай его. Госпожа Хэ Лянь уже была убита горем Хэ Лянь Чжаном. У этого мужа было холодное лицо и бессердечное сердце, все остальное было тривиально, только семья Хэ Лянь была в его глазах. Эти дни уже давно просто протекают, и нечего было сказать нового.

«Мин Мин, семья Хэ Лянь не откажется от этого вопроса. Но возможен поворот».

«Моя мать имеет в виду, найти способ заставить императорских наложниц привести Хэ Лянь Вэй Жуй в особняк восьмого принца? Но отец обязательно выступит посредником и заставит все измениться».

«Выбрать Хэ Лянь Вэй Руи несложно. Как ваши дедушка и отец будут вести себя наедине, мать не может догадаться. Но если они хотят отправить ее в Особняк Шестого Принца, они обязательно примут меры в эти несколько дней, и к тому времени вы опоздаете. Но если вы будете действовать быстро… она должна будет войти в состав, и тогда ее выбор будет в руках императорских наложниц, и все будет кончено.

Лицо Хэ Лянь Мин Мин стало некрасивым. Это было насильно запихивать людей на задний двор без кивка Его Высочества?

— Не нужно так волноваться. Но не забывайте, что в особняке шестого принца есть очень могущественная женщина. Будет ли она готова позволить Хэ Лянь Вэй Руи войти в дверь?» Мадам Хэ Лянь должна была признать, что нынешнее отношение Му-ши очень важно для будущего Хэ Лянь Мин Минь.

— Му-ши? Хэ Лянь Мин Мин никогда не думала, что «переменная» в сознании ее матери на самом деле означала Му Си Яо! «Как она могла быть вовлечена без причины? Эта дочь и она никогда не были в хороших отношениях, как Му-ши мог упустить эту прекрасную возможность?» Хэ Лянь Минь вспомнил, что слышал о сестрах Тан раньше, и счел это еще более абсурдным.

Вначале Му-ши лично нес маленькую Тан-ши к двери, сидел и смотрел, как яростно дерутся сестры Тан. В итоге пострадали обе стороны, и она напрасно пожинала плоды сделки[2]. Если бы не та битва, которая уничтожила слишком много женщин, как могло бы быть так много мест [3] на заднем дворе Его Высочества Шестого Высочества, чтобы эти женщины могли войти в дверь?

[2] Предложение было таким: 让她白白拣了便宜. Таким образом, 便宜 означает «небольшой выигрыш», а 白白 означает «бесполезно; ни за что; бесполезно». Это означает, что действие не было оплачено и вознаграждение было получено напрасно. Сделка.

[3] В некоторых случаях нам говорят, что принцы/ванье могут иметь столько наложниц, сколько захотят (как в «Любимой жене Тиранического Вана»), но в этом, по-видимому, их может быть только определенное количество. Так что, если они заполнят эти места, у сестры Мин Мин не будет места, чтобы войти на задний двор ZZL.

— Но ты ошибаешься. Сегодняшний день отличается от прошлого. Они вдвоем выиграли в лотерею Феникса одновременно, и в одной горе нет места для двух тигров [4]. Как Му-ши мог позволить Хэ Лянь Вэй Жуй угрожать ее статусу?»

[4] 山不容二虎 shān bùróng èr hǔ — (Пословица). Два сильных человека несовместимы и не могут ужиться в одном месте.

Хэ Лянь Мин Мин раньше не уделял ему должного внимания. Все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы помешать Хэ Лянь Вэй Руи войти в дверь. Теперь, когда ее мать упомянула о знаке Му Си Яо, ее сердце сжалось.

Это правда, что впереди были волки, а сзади тигры [5], и ни с Му-ши, ни с Хэ Лянь Вэй Жуй было легко справиться.

[5] 前有狼后有虎 qián yǒu láng hòu yǒu hǔ — Из песни Фэн Вэй Минь «Цинцзянское введение: стиль провинциального просвещения»: «Зная, что дорога к фейерверку горька, прийти. Свирепый тигр ползает по его сердцу, а голодный волк роет свое брюхо. Теперь я боюсь волков и тигров». Метафора для того, чтобы быть робким и боязливым, иметь слишком много забот / дилемму / между камнем и наковальней.

— Но, мама, знак Му-ши — это также знак Ласточки Императора. Методы Хэ Лянь Вэй Жуя всегда были зловещими, может быть, лучше соединить их вместе…»

«Смущенный!» Госпожа Хэ Лянь была потрясена, не ожидая, что Хэ Лянь Мин Мин уже настолько взволнована, что сошла с ума.

«Если Хэ Лянь Вэй Жуй войдет в поместье, конечно, она никогда не умрет с Му-ши, как ты хочешь. Вы когда-нибудь думали, что самым большим препятствием для них двоих являетесь вы, шестая принцесса, занимающая главное место в семье? Если они будут работать вместе, чтобы сначала справиться с вами, стащить вас с лошади [6], а затем бороться за ваше место, что вы будете делать? Как вы думаете, с решительным характером Хэ Лянь Вэй вы можете держаться подальше и смотреть, как она сражается насмерть и умирает, а затем купить что-нибудь дешевое?»

[6] 下马来 xià mǎlái — (идиома) низвергнуть кого-либо, свергнуть власть имущих.

Хе Лянь Мин Мин была вся в холодном поту за спиной, ее лицо было бледным от испуга.

Если мать может думать об этом уровне, может быть, дедушка и лорд Хэ Лянь не могут об этом подумать?

«Мать, дедушка и отец…» Они ясно знали характер Хэ Лянь Вэй Жуя и знали, что способности Му-ши не малы. Соединив этих двух людей, как они могли не подумать о ее ситуации? Даже когда они знали, что она плохо кончит, они все же согласились на просьбу Хэ Лянь Вэй Жуй и сделали ее брошенным ребенком.

Госпожа Хэ Лянь не удовлетворилась этой новостью и знала, что ее дочь находится в отчаянном состоянии. Глядя на сильную обиду в ее глазах сейчас, не знаю, слишком ли ее обидели самые близкие люди, или у нее уже есть ревность [7].

[7] 嫉恨 jíhèn — ненавидеть из зависти/обижаться.

«Мин Мин, будь сильным, не навреди своему телу». Она обняла плечи Хэ Лянь Мин Мина хриплым голосом.

«Мама, Мин Мин предпочла бы, чтобы у нее не было такого семейного прошлого». Глаза Хэ Лянь Мин Мин были красными, и она, опираясь на руки мадам Хэ Лянь, тихо плакала.

Сколько времени прошло? Кажется, что после восьмилетнего возраста она ни разу не отдыхала.

Раньше, думая, что дедушка и отец были строгими, она удвоила свои усилия, чтобы получить их одобрение, и Хэ Лянь Вэй Жуй также постоянно давил на нее. Она все время напоминала себе: храни гордость первой дочери и не позорь маму. Но теперь все ее старания были ничтожны в глазах деда и отца. Фраза «семья — это самое главное», заставляющая ее упорствовать последние десять лет, превратилась в шутку.

«Мин Мин, после этого больше думай о себе. Спешите родить сына для Его Королевского Высочества. Важно закрепиться в королевской семье. Семья Хэ Лянь не стоит вашего беспокойства». Мадам Хэ Лянь нежно погладила ее по волосам, как это делает каждая мать, она только желала, чтобы ее дочь была в безопасности и здорова. Процветание и богатство — это лишь вишенка на торте.

Хэ Лянь Мин Мин выдохнула, а затем тихо позволила момо рядом с мадам Хэ Лянь помочь ей умыться и переодеться.

«Мама, Мин Мин знает, что делать. Ты береги себя и не позволяй дочери волноваться». Хэ Лянь Мин Мин посмотрел в бронзовое зеркало [8], придирчиво глядя на женщину в зеркале с волосами на висках, в ее глазах не было колебаний.

[8] Согласно статье Кимпей Такеучи 1991 года, бронзовые зеркала существовали в Китае с доисторических времен и имели две стороны: заднюю, где есть ручка, которая показывает время династии, и переднюю часть зеркала, которая сделана вогнутой, чтобы показать все лицо человека. Обычно они круглые, потому что такая форма символизирует совершенство и блаженство. Судя по всему, они вовсе не размыты. Во времена династии Мин их заменили стеклянные зеркала. Здесь есть еще одна интересная статья об этом.

Семья Хэ Лянь была настолько бессердечной и безразличной, что она больше не ожидала, что ей помогут. С тех пор она была всего лишь Хэ Лянь Мин Мин, и в особняке принца, даже если она полагалась только на себя, ей приходилось жить хорошей жизнью. Место основного зала она не отпустит. Если Хэ Лянь Вэй Жуй хочет войти в особняк, она может попробовать.

***

Во дворе Данруо Му Си Яо неторопливо лежала в кресле-качалке, уставившись на маленькую булочку, рисуя своего сына.

Чэн Цин был одет в костюм мальчика-кошки с короткими рукавами, что очень льстило ему. Му Си Яо не забыла «дорисовать последний штрих» за маленькой попкой сына, добавив небольшой пушистый хвостик.

Увидев, что образ маленького мастера был испорчен Цефеем, Вэй Чжэнь просто сдержал свое сопротивление и не мог смотреть прямо. Если бы Его Высочество знал, что его сын все еще щеголяет в этом костюме, он мог бы так разозлиться, что хлопнул бы рукавами.

«Мама, Хун Гого. [9] Пухлая лапа Чэн Цина схватила фотографию и подняла ее высоко, чтобы попросить у Му Си Яо награду.

[9] Булочка — младенец, поэтому он плохо говорит. Сам того не желая, он произносит 红果果 hóngguǒ guǒ (красный фрукт: голый), что является сленговым словом, используемым для c-нетизенов. Ходят слухи, что этот интернет-термин был создан, потому что некоторые крупные форумы блокировали такие слова, как «голый», пользователи сети встречали вещи, которые явно не были H, но были заблокированы, поэтому они высмеивали его с помощью альтернативных интерпретаций. Другой пример: когда кто-то говорит очень фальшивое слово или заговор, который можно увидеть с первого взгляда, они могут сказать: «Это заговор Хун Гого!» (из Байду).

У Му Си Яо были черные линии [10] на лице. Хун Гого? Такая нетрадиционная лексика, когда она научила эту плюшку?

[10] 黑线 хэй сянь. Этот термин, происходящий от японских аниме-персонажей, на лицах которых художники рисуют капли пота и черные линии как метафору беспокойства, депрессии и гнева, сначала использовался фанатами аниме, а теперь и многими китайскими пользователями сети для обозначения «несчастных» и «угрюмых». (Почему у Сяо Линя черная полоса на лице, кто обидел его?

Baidu говорит: Методы комического выражения. Обычно используется для выражения душевного состояния персонажа, когда он в депрессии или когда его ударили. / Безмолвный, беспомощный. Иногда это означает удивление и беспомощность.

Глядя на ожидающие глаза сына, она почувствовала, что нехорошо отбивать у детей энтузиазм к учебе. У Му Си Яо не было дисциплины, и она энергично хвалила его. «Чэн Цин такой умный. Когда папа вернется, мама попросит папу держать тебя высоко и поиграть в «летать» с Чэн Цин».

Вэй Чжэнь слышал, как Госпожа Яо ленилась возвращать долг и снова использовала Его Королевское Высочество, любая награда была «ожиданием возвращения папы». Этот трюк очень пригодился, чтобы задобрить маленького мастера.

Му Си Яо мельком увидел плохую демонстрацию Вэй Чжэня, закатившего глаза к небу, и немедленно отомстил.

«Вэй Вэй больше всего любит есть красные фрукты, и Чэн Цин должен отдать их Вэй Вэй».

Когда Чэн Цин выслушала редкое задание своей матери, он перевернулся и сел, устойчиво стоя на паре коротких ног, он огляделся, чтобы найти Вэй Чжэня, и, поймав его взгляд, взволнованно бросился к Вэй Чжэню. с картинкой.

Лорд Вэй напрягся, поблагодарив маленького мастера за его доброту, а его руки, держащие листы бумаги, слегка дрожали.

Когда ему нравилось есть такие девчачьи штучки? Взрослый мужчина любит красные фрукты? Сказав это, как он мог еще крепко сидеть, не будет ли над ним смеяться его коллеги? Неужели Цефеи нормально учить маленького мастера без всякой выгоды?

Вэй Чжэнь меланхолично смотрел на Госпожу Яо, которая ярко улыбалась, а маленький мастер в его руках тоже ликовал, очень скучая по чистым дням вокруг Его Высочества. Каким бы холодным ни было Шестое Высочество, ему было намного легче служить, чем госпоже Яо, которая была слишком хитрой!

***

Диаграмма отношений (ситх Казар)

▲ Сноски

[1] Бутылочки для нюхательного табака использовались во времена династии Цин для содержания табачного порошка. Курение табака было незаконным во времена династии Цин, но использование нюхательного табака было разрешено, потому что китайцы считали нюхательный табак средством от распространенных болезней, таких как простуда, головные боли и расстройства желудка. // В этом видео рассказывается о том, как нюхательный табак был доставлен в Китай через миссионеров, которые отправили его императору в качестве дани, и как нюхательный табак использовался для освежения высокопоставленных членов китайского общества.

Табачная бутылка была завезена в Китай во время правления Канси (1662–1722) и сразу же привлекла внимание цинского двора. Эти ценные бутылки были изготовлены Императорской мастерской и преподносились в качестве подарков или наград.

Нюхательный табак представляет собой порошкообразный препарат табака, используемый для вдыхания или окунания, то есть для натирания зубов и десен. Производство включает измельчение табака и повторную ферментацию. Нюхательный табак может быть ароматизирован розовым маслом, лавандой, гвоздикой, жасмином и т.п.

[2] Предложение было таким: 让她白白拣了便宜. Таким образом, 便宜 означает «небольшой выигрыш», а 白白 означает «бесполезно; ни за что; бесполезно». Это означает, что действие не было оплачено и вознаграждение было получено напрасно.

[3] В некоторых случаях нам говорят, что принцы/ванье могут иметь столько наложниц, сколько захотят (как в «Любимой жене Тиранического Вана»), но в этом, по-видимому, их может быть только определенное количество. Так что, если они заполнят эти места, у сестры Мин Мин не будет места, чтобы выйти на задний двор.

[4] 山不容二虎 shān bùróng èr hǔ — (Пословица). Два сильных человека несовместимы и не могут ужиться в одном месте.

[5] 前有狼后有虎 qián yǒu láng hòu yǒu hǔ — Из песни Фэн Вэй Минь «Цинцзянское введение: стиль провинциального просвещения»: «Зная, что дорога к фейерверку горька, прийти. Свирепый тигр ползает по его сердцу, а голодный волк роет свое брюхо. Теперь я боюсь волков и тигров». Метафора робости и страха, слишком много забот/дилеммы/между дыбой и наковальней.

[6] 下马来 xià mǎlái — (идиома) низвергнуть кого-либо, свергнуть власть имущих.

[7] 嫉恨 jíhèn — ненавидеть из зависти/обижаться.

[8] Согласно статье Кимпей Такеучи 1991 года, бронзовые зеркала существовали в Китае с доисторических времен и имели две стороны: заднюю, где есть ручка, которая показывает время династии, и переднюю часть зеркала, которая сделана вогнутой, чтобы показать все лицо человека. Обычно они круглые, потому что такая форма символизирует совершенство и блаженство. Судя по всему, они вовсе не размыты. Во времена династии Мин их заменили стеклянные зеркала. Здесь есть еще одна интересная статья об этом.

[9] Булочка — младенец, поэтому он плохо говорит. Сам того не желая, он произносит 红果果 hóngguǒ guǒ (красный фрукт: голый), что является сленговым словом, используемым для c-нетизенов. Ходят слухи, что этот интернет-термин был создан, потому что некоторые крупные форумы блокировали такие слова, как «голый», пользователи сети встречали вещи, которые явно не были H, но были заблокированы, поэтому они высмеивали его с помощью альтернативных интерпретаций. Другой пример: когда кто-то говорит очень фальшивое слово или заговор, который можно увидеть с первого взгляда, они могут сказать: «Это заговор Хун Гого!» (из Байду).

[10] 黑线 хэй сянь. Этот термин, происходящий от японских аниме-персонажей, на лицах которых художники рисуют капли пота и черные линии как метафору беспокойства, депрессии и гнева, сначала использовался фанатами аниме, а теперь и многими китайскими пользователями сети для обозначения «несчастных» и «угрюмых». (Почему у Сяо Линя черная полоса на лице, кто обидел его?

Baidu говорит: Методы комического выражения. Обычно используется для выражения душевного состояния персонажа, когда он в депрессии или когда его ударили. / Безмолвный, беспомощный. Иногда это означает удивление и беспомощность.