Глава 91

Когда Мо Ван Цин получила эту новость, она не могла в это поверить. Было ли это что-то сделано цефеем императорского принца? Самая большая проблема заключалась в том, что это был цефей из другого дома!

Хотя она была в восторге от того, что Му Си Яо починит госпожу Линь, ей все же нужно было принять во внимание их лица. В конце концов, персона его пятого высочества не может быть избита до полусмерти другим человеком, верно? Как раз когда она собиралась разобраться в ситуации, она услышала, как служанка доложила ей, что его высочество вернулся.

Чжун Чжэн Мин поначалу беспокоился о Му Си Тине. Когда он вспомнил о потерянном ребенке, его сердце наполнилось печалью. Однако, дойдя до угла, он услышал шум, доносившийся из передней. Он взял людей и пошел на шум.

После того как он прошел мимо нескольких вишневых яблонь, сцена перед его глазами сразу стала ясной. Леди Лин, одетая с головы до ног в малиново-красное платье, опустилась на колени. Люди подчиняли ее себе и давали ей пощечины. Можно было разглядеть только боковой профиль женщины, сидевшей внутри павильона. Однако он узнал ее с первого взгляда.

Чжун Чжэн Мин на мгновение остановился и пристально посмотрел на нее. Лесное зеленое платье женщины простиралось до земли. Ее прекрасные волосы были просто зачесаны в сторону. Румяна не украшали ее лица. Она была очень красивой женщиной. Она лениво наслаждалась пейзажем озера с элегантной осанкой. Казалось, она была опьянена пейзажем, совершенно не потревоженная внешними стихиями.

Он сделал шаг и направился к павильону. Женщина внутри еще не осознавала этого. Однако леди Лин снаружи завыла.

— Ваше высочество! Спасите ци, ваше высочество! Эта порочная женщина хочет забить ци до смерти!

Му Си Яо обернулся на звук женского голоса. Она смотрела, как утонченный мужчина шагнул к ней.

Угу. Он действительно был приятен глазу. Какой прекрасный портрет красивого мужчины.

Чжун Чжэн Мин любил белую одежду, и это было именно ахиллесовой пятой Му Си Яо. Если бы он держал складной веер или владел мечом, это было бы еще лучше. Му Си Яо, которая была глубоко отравлена романами уся, дала волю своему воображению.

Увидев в ее глазах ясную и ясную оценку самого себя, Чжун Чжэн Мин внутренне обрадовался. Пройдя мимо бестактной леди Лин, он прямо вошел в павильон.

— Приветствую ваше пятое высочество. Поскольку Му Си Яо была беременна ребенком, независимо от того, насколько хороша была ее осанка, вся ее элегантность исчезла.

— Нет нужды в вежливости. Чжун Чжэн Мин был немного ошеломлен, когда увидел, что она действительно села в ответ, не отказываясь от его предложения и не притворяясь застенчивой.

Правильно. Именно такую женщину он встретил в тот день на улице и не мог не прийти ей на помощь.

С того момента, как Чжун Чжэн Мин прошел мимо госпожи Линь, даже не взглянув на нее, и вошел в павильон, она положила флаг, заглушила барабаны и полностью перестала сопротивляться.

Это было действительно похоже на то, что сказала та женщина. Эта леди Му была настоящим бичом! Иначе как бы его высочество …

— Разве ваше высочество не спросит ци о причине? Му Си Яо повернула голову, чтобы с любопытством оценить его. Этот человек, который в прошлой жизни мог стоять наравне с Чжун Чжэн Линем, обладал уникальным обаянием. Он не вызывал у людей неприязни.

— Только не говори бендиану, что цефей каким-то необъяснимым образом явился сюда из дворца, чтобы прочесть лекцию неуместному человеку? Чжун Чжэн Мина это позабавило. Как он мог не знать о характере Лин’ши?

— Ваше высочество правы, говоря так. Люди хвалят ваше пятое высочество за джентльменские манеры и необыкновенную осанку. Ци очень с этим согласен. Му Си Яо оценивающе кивнул. Смысл ее слов был таков: если ты сегодня обвинишь меня, это будет означать, что ты недалек и не стоишь своей репутации.

Чжун Чжэн Мин тихо рассмеялся. Какая леди Му. Он еще не обвинил ее, а она уже надела на него большую шляпу3. Увидев ее расслабленный вид, он почувствовал себя комфортно внутри. Разговаривать с такой женщиной было очень приятно. Человек испытывал простой и освежающий восторг.

— С тех пор как ваше высочество вернулись, ци не имеет права на дерзкое поведение. Пусть ваше высочество простит ки за сегодняшнее оскорбление. Ци откланяется. Ци только надеется, что ваше высочество немного присмотрит за разочаровывающей сестрой Ци. Му Си Яо говорил серьезно. Она медленно присела в реверансе.

— На этот раз с твоей сестрой поступили несправедливо. Бендиан в курсе. Будьте уверены.

Чжун Чжэн Мин приказал людям принести паланкин в качестве средства передвижения.

— Будь осторожен на дороге. Передай привет шестому брату.

— Ки, спасибо за ваше Высочество. Му Си Яо сделала еще один реверанс. Она вызвала Чжао момо и затем ушла.

Только когда Му Си Яо и вся компания отошли далеко, Чжун Чжэн Мин повернулся и посмотрел на удрученного Линьши. Слезы все еще текли по ее красным и опухшим щекам. Это зрелище заставило Чжун Чжэн Мина нахмурить брови.

— Позовите императорского лекаря, чтобы он вылечил ее. После этого она будет заключена в тюрьму на три месяца.

Когда леди Ли услышала такое суровое наказание от его высочества, ее ненависть мгновенно возросла до небес. Даже когда она оскорбила Мо Ван Цина, его высочество не предпринял против нее никаких действий. На этот раз она только спровоцировала эту женщину, ее не только избили, но и посадили в тюрьму на три месяца. За эту обиду она когда-нибудь отомстит ей.

Мо Вань Цин опоздала со своими людьми, так как пришла как раз в то время, когда Чжун Чжэн Мин уходил. В результате она догнала его и присоединилась к нему. Когда она услышала, какой исход ждет леди Лин, в ее глазах появилась радость. Поскольку она опозорила резиденцию принца, вполне можно было бы представить себе ее будущие обстоятельства.

— Госпожа, леди Лин уже три месяца находится в заключении у его высочества.

“Бестактная вещь. Она, естественно, должна быть наказана.

— Эта леди Му…

— Ее хорошие дни сочтены.

Похожие на нефрит ногти женщины, выкрашенные в малиново-красный цвет, скользнули по волосам на виске.

На обратном пути Чжун Чжэн Линь получил подряд два донесения. Оба они были родственниками Му Си Яо. Как раз в тот момент, когда он злился на нее за то, что она пренебрегла чужими советами, он услышал, как Вэй Чжэнь попросил аудиенции через занавес.

— Хозяин, корреспонденция цефеи. —

Чжун Чжэн Линь отодвинул занавеску и вышел. На нем все еще была накинута свободная парчовая мантия. Он взял письмо и вернулся в экипаж. Посмотрев на леди Су, которая держала в руках пузырек с лекарством, он велел ей отступить.

— Ваше высочество, позвольте ци закончить накладывать лекарство. Это займет всего минуту. — Кротко сказала Су Линь Роу, крепко сжимая бутылку в руке.

— Уходи. —

Выражение лица стало жестким, Су Линь Роу присела в реверансе и отступила.

Что такого особенного в этом письме, если оно было поспешно отправлено им навстречу? Вчерашние двое уже вызвали неудовольствие его высочества. Сегодня они снова пришли, чтобы добавить еще одного. Неужели этот человек будет молить о прощении?

Су Линь Роу не знала подробностей, но она правильно угадала причину. Му Си Яо действительно молила о прощении. Однако это было не для того, чтобы она тайно покинула резиденцию, а для того, чтобы столкнуться с главным консортом Хэ Лиана.

В тот день он Лиан Мин Мин получил известие о том, что она ударила шуфэя из другой резиденции. В отчаянии она бросилась во двор Данруо, чтобы сделать ей выговор. Речь шла не о чем ином, как о том, чтобы критиковать ее за то, что она опозорила резиденцию принца и нанесла ущерб репутации его высочества.

Му Си Яо весь день была на ногах. Она не жалела сил, чтобы справиться со своими разглагольствованиями и кучей лекций. Она тут же бросила свой платок и ушла, оставив Хэ Лянь Мин Мин на месте, так рассердившись на нее, что закричала, что посадит ее в тюрьму.

Му цефэй знала, что ее положение невыгодно, а действия неоправданны. В результате она приказала людям закрыть ворота, заявив, что собирается поразмышлять о своих недостатках.

Когда эта новость вышла наружу, Тянь Фу Шань вздохнул с облегчением. Госпожа Яо наконец сжалилась над ними. По крайней мере, на этот раз ее игра не зашла слишком далеко. Заперт во дворе? Это вообще не было проблемой. Продукты и товары будут отправлены как обычно. Кроме того, у них наконец-то будет мирное время. Тянь Фу Шань втайне надеялся, что госпожа Яо пробудет взаперти еще несколько дней. Так будет лучше для всех.

В результате, хотя Му Си Яо умоляла о прощении, ее письмо на самом деле было жалобой.

Шестое высочество прочел письмо маленькой женщины. Только две строчки содержали саморефлексию по поводу ее недостатков. Остальное, состоящее из двух страниц, было все ее очаровательное кокетство и чувства, жалобы, обиды, которые она перенесла, и просьба о поддержке. На мгновение в уголках его рта появилась улыбка. Действительно. Только она могла совершить ошибку, а потом просить защиты в такой напыщенной манере. И что же такого было в том, что тот, кто был у нее в животе, последовал ее примеру и тоже поднял шум, сотрудничая с посторонним, чтобы воспользоваться преимуществами тех, кто мягок, и бояться тех, кто жесток4? Читая письмо, Чжун Чжэн Линь не мог удержаться от приглушенного смеха.

Если бы Му Си Яо была “мягкой”, то в Великой Вэй не нашлось бы много людей, которые были бы “тверже” ее. Когда шестое Высочество вспомнил слово “мягкий”, его мысли медленно сбились с пути. На самом деле у маленькой женщины было много мягких местечек

Чем больше он думал, тем более возмутительными были его мысли. Чжун Чжэн Линь сдерживал беспокойство, поднявшееся в его сердце. Он решил как следует свести счеты с Му Си Яо, как только тот вернется, и посмотреть, какое толкование имел этот “мягкий и твердый” вопрос. Конечно, говорить в ответ было пустяком. Вопрос о выходе из дворца был в центре расплаты.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Шестое высочество вернулся в резиденцию принца на два дня раньше назначенного времени. Уже у ворот Тянь Фу Шань встретил его с необычным энтузиазмом. С тех пор как его Высочество вернулся, ему не нужно было служить этому человеку, находясь на крючке.

“В чем дело? — спросил я. Чжун Чжэн Линь стоял во дворе Даньруо. Вэй Чжэнь постучал в дверь, но изнутри не последовало никакого ответа.

А как же ваше высочество вы … Вэй Чжэнь бросил взгляд на стену.

Чжун Чжэн Линь бросил на него взгляд своих фениксовых глаз. Он аккуратно перепрыгнул через стену.

Никого не увидев вокруг, Вэй Чжэнь быстро вышел. Он был слишком никчемным придворным слугой. Ему даже приходилось высматривать его высочество и прикрывать его. Это была резиденция его высочества!

— А где же цефей? Когда Чжун Чжэн Линь увидел Чжао Момо и всю компанию, ожидающих за дверью, его брови нахмурились.

Лицо Мо Лана покраснело от сдерживаемых слов. Она не произнесла ни слова даже после долгого молчания.

Чжун Чжэн Линь отбросил эту особу в сторону, когда увидел ее странное выражение лица, и вошел. Войдя в комнату, он увидел муслиновые шелковые платья, разбросанные по всей комнате. Их текстура была хрупкой, а очертания-соблазнительными для глаз. Среди одежды было и женское нижнее белье. При виде их у него перехватило дыхание.

Как только он тихонько обошел ширму, то увидел стоящую там боком женщину с длинными волосами, рассыпанными по плечам, одетую в муслиновое шелковое платье с пионовидным принтом, которое, казалось-но-не-так, прикрывало ее впечатляющие изгибы.

“Ваше высочество! Му Си Яо краем глаза заметила приближающегося человека. Она обернулась в приятном удивлении. Ее поворотное движение так завлекло Чжун Чжэн Линя, что кровь прилила к мозгу, дыхание стало хаотичным.

У женщины на левой груди гордо распустился отделанный золотом цветок пиона, который безупречно обволакивал всю форму груди. Ее правый бок был почти обнажен. У него была всего лишь виноградная лоза, которая едва прикрывала ее вершину. Обе стороны вызывали сильное визуальное воздействие на глаза смотрящего и твердо удерживали его взгляд, заставляя его неохотно двигать зрением даже на мгновение.

С большим трудом он посмотрел вниз. Чжун Чжэн Линь почувствовал, что это была ошибка, когда он ворвался внутрь. Ему следовало хотя бы успокоиться и подготовиться, чтобы не потерять лицо перед ней.

Взглянув на муслиновое шелковое платье, сразу же замечаешь, что внутри на ней ничего нет! Атласные светлые и нефритовые ноги женщины внезапно оказались в поле зрения.

Сцена перед ним была настолько пленительной, что плоть Чжун Чжэн Линя под ней затвердела. Его голос был хриплым и хриплым.

— Иди сюда. —

Глаза Му Си Яо повернулись. Она медленно приблизилась к нему.

Чжун Чжэн Линь был раздражен ее медлительностью и медлительностью. Он шагнул вперед, заключил женщину в объятия и жадно обхватил ее пухлую мягкость.

Грубое и тяжелое дыхание мужчины звенело у нее в ушах. Му Си Яо закрыла глаза. В уголках ее рта появилась улыбка.

Сначала она наполнит его желудок. Вряд ли он позволит ей получить наказание позже. Его высочество часто не мог устоять перед ее соблазнением и плотскими желаниями.

После близости Чжун Чжэн Линь задыхался от усталости. Он положил подбородок ей на шею и нежно погладил это место. Однако его большая рука задержалась на гладкой и нежной, как снег, коже женщины, не желая покидать это место.

— Цзяо-Цзяо, ты приложил немало усилий, чтобы избежать наказания. Ты хотел отнять жизнь у бендиана, да?

Щеки Му Си Яо вспыхнули. В ее блестящих глазах отразилась рябь. — Приятный сюрприз, приготовленный ци, пришелся по вкусу вашему высочеству? — спросила она мягким и сладким голосом.

— Он попал прямо в сердце бендиана. — Чжун Чжэн Линь глубоко вздохнул. Он повернул ее маленькую головку и принялся облизывать и посасывать ее розовые губы. — Я не видел Цзяо Цзяо несколько дней, и бендянь очень скучал по тебе.

Яркий свет засиял в прекрасных глазах Му Си Яо. Ее лицо сияло улыбкой. Она накрыла его щеки своими маленькими ручками и нежно коснулась губами подбородка, с восторгом похвалив его:

В результате, благодаря намеренному уговору демоницы, его шестое Высочество снова предался женским чарам и отложил работу. Все остальное он игнорировал.

Все в резиденции знают, что как только шестое Высочество вернулся, он сразу же отправился во двор Данруо и больше оттуда не выходил. Очевидно, после короткой разлуки их взаимные привязанности стали еще глубже.

Су цефей, которому раньше все завидовали, был немедленно отброшен на задворки их сознания. Единственное, что их беспокоило, — как долго может длиться эта эксцентричная “саморефлексия”.

Узнав, что Чжун Чжэн Линь вернулся в резиденцию, Хэ Лянь Мин Мин ждал его в главном доме. Она приготовила весь трафарет для купания. Вся одежда для переодевания была недавно сшита. Каждая нитка и стежок на лунно-белой парче были сшиты ее собственными руками.

Она ждала его полдня только для того, чтобы получить известие, что он уже обосновался в другом месте. Он Лиан Мин Мин крепко вцепился в одеяло на кровати, ничего не говоря.

Ваше Высочество, сегодня первый день первого месяца5.

Примечания к переводу:

[1] Обратите внимание, что в древнем Китае только главным женам разрешалось носить красный цвет

[2] Сложить флаг и все еще бить в барабаны-это китайская идиома, которая означает сдаться, прекратить свои действия

[3] Пряжка большой шляпы-это китайская идиома, которая означает наклеить ярлык на кого

[4] Использование преимуществ тех, кто мягок и боится тех, кто жесток, — это китайская идиома, означающая запугивать слабых и бояться сильных

[5] Мужья в древние времена должны были селиться в покоях своих жен в первый день и пятнадцатый день месяца