Су Ю закатила глаза. Она не могла спорить с мужчиной средних лет — это было бы пустой тратой времени. Она потащила Линганя за руку и направилась в комнату для допросов, чтобы дать показания, а Фу Юнянь следовал за ней.
Все прошло гладко, и они не заставили себя долго ждать. Однако на выходе стояли Лины — они так и не ушли. В тот момент, когда они увидели Су Юй, их снова захлестнуло волнение, и они заговорили о том, что не отпустят ее.
«Офицер Ци разрешил мне уйти. Какой смысл устраивать здесь сцену? Су Ю сказал с презрением. У нее был ужасный день, она понятия не имела, как объяснить все это Лингану. Судя по выражению его лица, она поняла, что напортачила.
Что касается Лин Сиси, то позже она выдвинет обвинения. Ей не нужно было быть святой, когда никто из Линов не оценил ее акт доброй воли. Меньше всего она ожидала, что мистер и миссис Линь, когда-то легкомысленные, теперь стали сумасшедшими.
Слова вырвались изо рта мистера Линя. «Не будь слишком дерзким. Посмотрите на нее, офицер Ци. Она провоцирует нас. Вы должны запереть ее! Если вы позволите ей уйти, она станет опасной для нашего общества!»
Ой. Уголовное преступление.
Су Юй посмотрела офицеру в глаза, надеясь, что он позаботится обо всем остальном. Офицер Ци кивнул. «Мистер. и госпожа Лин, мы все знали, что случилось с Сиси, и мы всем сердцем сочувствуем вам. Но обвинять кого-то в том, чего он не делал, это клевета, преступление. Если госпожа Су решит выдвинуть обвинения, мы не сможем вам помочь. Так что… — он жестом пригласил двух своих коллег отвести их на тротуар.
Именно тогда Су Ю наконец обрела покой. Она вздохнула с облегчением. Следующее, что она знала, это то, что Фу Юнянь уже остановился перед ней. Он подошел к пассажирской стороне и открыл дверь. «Пойдем. Поскольку мистер Су слишком занят, я должен подвезти вас. Я бы не хотел, чтобы ты путешествовал один, — мягко сказал Фу Юнянь.
Воспоминания пронеслись в ее голове — это было, когда они впервые встретились. Их отношения не были сложными, и им было комфортно вместе.
— Хех, — усмехнулся Су Линган. «Я ценю вашу помощь, мистер Фу, но я доступен. Я думаю, это у тебя есть незаконченные дела. Например, ваши боковые цыпочки». Он ни за что не отнял у него младшую сестру. Ни за что.
— Су Ю? — прошептал Фу Юнянь.
Только тогда он вырвал Су Ю из ее мечтаний, ее взгляд стал менее враждебным. Она приподняла уголки губ, говоря извиняющимся тоном: «Мне очень жаль. Есть кое-что, чем я должен заняться с мистером Су. Мы уходим. Она дернула Су Лингань и пошла в обратном направлении.
Фу Юнянь уже собирался схватить ее, когда в его кармане зазвонил телефон. Он остановился.
«Сэр, мы поняли. Наемный убийца — Ли Бяо. Он участвует в одном из судебных дел нашей дочерней компании. У него есть бывшая жена, с которой он до сих пор время от времени общается. На данный момент…»
Другой человек по телефону кратко изложил все существенные улики, касающиеся их расследования. Глаза Фу Юняня потемнели, его рука, которая болталась на боку, крепко сжалась. Глядя, как двое уходят вдаль, он больше не хотел преследовать их. Он запрыгнул на водительское сиденье и завел двигатель.
«Хорошо. Мы поговорим, как только я приеду. Я хочу узнать его текущее местонахождение и подготовить людей, — приказал Фу Юнянь. Он повесил трубку и направил машину к своему офису.