Глава 275: Потрясающая всех своей внешностью

Ран Сюэй уже была в депрессии, когда увидела сообщение Лоры, и когда беспокойство, доносившееся из-за пределов ее комнаты, постучало в ее дверь, все раздражение и холод в ее теле начали сочиться наружу, как будто это был туман, который однажды унесет чью-то жизнь. оно касается вашего тела.

Непрекращающийся стук был оглушительным, и каждый раз, когда он ударялся о деревянную поверхность ее двери, звук становился все громче и громче, делая ее и без того болевшую голову еще более болезненной.

Однако вместо того, чтобы окончательно взорваться, Ран Сюэй все еще сохраняла спокойное выражение лица, но это не могло быть то же самое, что и то, как ее глаза сверкали серебряным блеском.

Ран Сюэй неторопливо застегнула молнию своего чемодана, опустила его на землю и потащила к двери. Люди снаружи не могли слышать ее действий и еще больше стремились привлечь ее внимание. Как будто они не могли привлечь ее внимание, высокомерие, которое им следовало бы сейчас, скоро превратится в стыд и унижение. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com

Наконец, когда принцесса Лидия больше не могла этого выносить, она в гневе подняла ноги и пнула дверь. Были гости, которые следовали за ней, чтобы посмотреть хорошее шоу, поэтому видеть, как она стоит там, как дура, несколько минут, в то время как другой человек совершенно безразличен к ее намерениям, было бы очень неловко.

Когда ее удар уже собирался приземлиться на деревянную поверхность двери, дверь внезапно распахнулась, и в итоге она пнула чемодан, стоящий прямо перед тем местом, куда была направлена ​​ее нога.

— БАМ!

«Ах!» Принцесса Лидия вскрикнула от боли, как только ее нога коснулась твердого чемодана.

Изначально она хотела притвориться, что выбивает дверь, чтобы все увидели ее сильный фасад, но в конце концов она сделала это по-настоящему.

Ран Сюэй молча и совершенно беспечно наблюдала, как принцесса выставляет себя дурой.

Внутренне ей хотелось рассмеяться, потому что на самом деле принцесса не должна была чувствовать никакой боли, даже если бы она пнула дверь или чемодан, но Ран Сюэй сделала это.

Что ж, это не ее вина, что перед тем, как пнуть, принцесса «любезно» объявила, что собирается выбить дверь, поэтому в ответ на это Ран Сюэй также «любезно» помогла принцессе воплотить ее игру в жизнь.

Никто, кроме Ран Сюэи, не ожидал того, что произошло. Они были чрезвычайно потрясены, увидев, что принцессу поддерживают ее личные служанки, а в уголках ее глаз выступили слезы боли.

После нескольких секунд агонии принцесса Лидия снова закричала и указала пальцем на женщину перед ней.

— Как ты смеешь, уродливый…

Однако ее голос застрял в горле, поскольку она не могла продолжать свои слова.

Потому что перед ней слово «уродливая» вообще не могло быть использовано для ее описания. Напротив, не было никакого уродства или несовершенства, которые можно было бы увидеть в женщине, молча стоящей перед ней и держащей ручку своего чемодана.

Принцесса Лидия почувствовала себя немного рассеянной.

Но не только она чувствовала себя так.

Даже те, кто пришел посмотреть хорошее шоу, не могли поверить в увиденное.

Изначально они уже знали, что женщина, которая сможет привлечь внимание графа, не будет кем-то обычным. Но они никогда не ожидали, что она может быть такой красивой без маски!

Откуда именно взялась эта красота?!

Конечно, если бы другие люди могли подумать об этом, принцесса Лидия тоже была бы разорвана этим осознанием.

Было бы немного лучше, если бы другая женщина была немного красивее ее, но никто не сказал ей, что перед ней предстала несравненная красавица.

С нефритовой кожей, бледной, как луна, черными волосами, которые заканчивались прямо ниже талии и струились, как безмолвное озеро, и лицом, которое могло опрокинуть мир, не было никаких сомнений в том, что это лицо было катастрофической красотой, которую описывали многие люди. в летописях и научных книгах.

Одна только ее исключительно безупречная внешность заставила всех замолчать.

«Ты…» Голос принцессы звучал удрученно и мягко, когда она говорила.

Ран Сюэй подняла брови и уставилась на нее.

— Ты тот, кого любит граф?

Принцесса сумела произнести эти семь слов, но ее голос звучал так, будто она съела тарелку только что сорванных и пойманных мух.

Ран Сюэй ничего не ответила на ее вопрос.

Ответа на этот вопрос она не могла сказать. В конце концов, даже она не знала, нравилась ли она графу из-за ее личности или лица. Интенсивность его «нравится» она также не могла судить, так какое право она имела отвечать на этот вопрос? Кроме того, Ран Сюэй не знала, действительно ли она нравится графу, а если действительно нравилась, то не должен ли кто-нибудь задать ему этот вопрос вместо того, чтобы задать ей?

Итак, Ран Сюэй все время молчала.

Однако ее молчание было воспринято как подтверждение их подозрений. Это даже укрепило их предположения о том, что она и граф теперь вместе.

Ран Сюэи, получившая высшее образование в этом клише, собачьем недоразумении, могла прекрасно догадаться, о чем именно они думали в своих головах. Но, честно говоря, она не удосужилась объяснить что-либо людям, которые уже сделали свое собственное суждение.

Насколько она могла понять характер этих людей, они наверняка не поверили бы ей, если бы она сказала, что между ней и графом ничего нет. Они скорее поверят всему, что соответствует их больным фантазиям о ком-либо.

Но как могла это принять принцесса Лидия?

Мужчина, которым она восхищалась издалека и мог лишь тайно питать какие-то мысли, на самом деле нравился кому-то другому? Они даже впервые встретились вчера вечером, и теперь граф влюбился в нее?

Как она могла позволить этому случиться?

Естественно, княжна Лидия горела в своем самодельном уксусе и теперь почти источала запах кислинки и ревности.

Если она не сможет получить мужчину, которого хотела, то и его не сможет получить никто!

Ран Сюэй не могла тратить время на то, чтобы ждать, пока принцесса решит, следует ли ей атаковать или стоять в оцепенении. У нее были неотложные дела, о которых ей нужно было позаботиться, например, поиск пропавшего сына.

Ран Сюэйи не беспокоилась о безопасности своего сына, поскольку человек, похитивший Сяо Чжанчжаня, до сих пор не выдвинул своих требований. Если кто-то забрал его прямо из ее дома, это могло означать только то, что они знали, кто она такая и что она может сделать, поэтому, естественно, они не могли сделать что-то столь радикальное, как причинить вред ее сыну.

Но от этого она не почувствовала себя лучше.

Сяо Чжаньчжань был ребенком, который не любил находиться в одном месте с незнакомцами, если Ран Сюэй не было рядом. Он чрезвычайно умный мальчик с мизофобией. Хоть это и не было сурово, и некоторые вещи он мог терпеть… Но это касается только тех вещей, которые он считает «своими».

Проще говоря, Сяо Чжаньчжань уже мог различать вещи, которые он считает своими, и вещи, которые ему следует рассматривать как «мусор». К тем, к кому он относился благосклонно, относились мягче и добрее, а к тем, кого он считал «отбросами»… Он даже не взглянул на них и остался равнодушным.

Таким образом, что действительно беспокоило Ран Сюэй, так это безразличие ее собственного сына. В настоящее время она догадывается, что ее сын даже не придаст никакого значения людям, которые его «похитили», и относится к ним как к грязи. Но это также сопровождается опасностью, с которой он может столкнуться именно из-за этого.

Сосредоточившись на своем сыне, Ран Сюэй бесстрастно повернулась в сторону и нетерпеливо шагнула вперед.

Принцесса Лидия была поражена.

«Ждать!» она позвала.

Однако Ран Сюэй даже не остановилась, продолжая идти вперед и проходить сквозь толпу, собравшуюся перед ней, как будто там ничего не было.

Принцесса Лидия была в ярости из-за того, что ее игнорировали. Она тут же произнесла несколько слов, чтобы рассердить женщину и остановить ее.

«Я знаю графа дольше, чем вы. Вы встречались с ним только один раз, но я знаю его лучше, чем кто-либо другой. Он может осыпать вас немного своим вниманием сейчас, но знайте это, в тот момент, когда он думает, что вы больше не будет ему полезен, тебя выбросят в сторону, как мусор!» Принцесса Лидия говорила полуправду и полуложь, основываясь на том, что слышала об «том человеке» от своих братьев. «Даже не думай, что ты заслужила его любовь, когда он только встретил тебя! Он безжалостный человек, который хочет только чего-то, что могло бы принести ему пользу, он…»

«Вы его хвалите или критикуете?» — небрежно сказала Ран Сюэй. Хотя ее слова не повлияли на нее, граф был достаточно любезен, чтобы прикрыть ее во время вечеринки. Кроме того, когда он подошел к ней, он не был таким настойчивым, как принц.

Хотя его намерения были неясны и, возможно, были слишком чрезмерными в отношении того, что он пригласил ее на бал.

Ран Сюэй до сих пор не забыла, что позволила ей испытать это хоть раз.

Более того, он сказал ей, что является ее поклонником. Как его кумир, разве она не должна хотя бы говорить за него?

«Мне не очень нравится слышать, как люди плохо отзываются о ком-то. Особенно о ком-то, кем они восхищаются… Если он вам действительно нравится, не пытайтесь вести себя как святой, будучи лицемером», — сказала Ран Сюэй тихим голосом, повернувшись спиной. все еще к принцессе и ее руке на чемодане. «Если тебе больше нечего сказать, кроме этого, то я уйду».

Ран Сюэй, конечно, на самом деле не осталась, чтобы другой человек придумал какую-нибудь причину, чтобы держать ее там и выслушивать клише-угрозы другого человека. Она крепче схватила чемодан и шагнула вперед, не останавливаясь.