Господин Ван Линькай провел их глубже в особняк, куда другим гостям не разрешалось входить. Обращение, которое он оказал Сун Ю Ханю, действительно отличалось от того, как он обращался с другими гостями; Ран Сюэй каким-то образом узнала кое-что о Сун Ю Хане.
Похоже, г-н Ван Линькай был его подчиненным.
«Подготовьте другую комнату для дамы и маленького хозяина», — приказал г-н Ван Линкай горничной, прежде чем повернуться к Сун Ю Ханю, — «Молодой господин, пожалуйста, следуйте за мной в другую комнату».
Сун Ю Хан кивнул и повернулся к Ран Сюэй: «Хочешь пойти со мной?»
«Нет… Я останусь в другой комнате с Жанжаном».
Сун Ю Хань коснулась ее щек и погладила маленького Чжанжана по голове: «Подожди меня здесь… Это не займет много времени, и мы пойдем домой».
Господин Ван Линкай удивленно уставился на Сун Ю Ханя. Он знал, что маленький хозяин, похожий на молодого мастера, был его сыном, а не племянником. Но он все еще не знал о личности женщины, которая присоединилась к ним.
Маленький хозяин называл ее «мамочкой», неужели она мать и жена молодого господина?
Но г-н Ван Линькай не слышал, чтобы молодой мастер женился на ком-нибудь. Тогда она, должно быть, его любовница… а ребенок рожден вне брака?
Позволит ли семья Сун такому ребенку войти в семью и забрать часть наследства от патриарха?
Возможно нет…
«Пойдем.»
Услышав глубокий голос Сун Ю Ханя, чувства г-на Ван Линкая вернулись, и он быстро повел их в комнату. Это было небольшое помещение, неиспользуемое и заброшенное, но все еще убранное слугами особняка.
Войдя, телохранитель резко швырнул г-на Ланя на землю.
С г-ном Ланом никогда не обращались так грубо, и он кричал от боли при контакте с твердой землей.
Без телохранителя, удерживающего его, г-н Лан частично обрел свободу, но он все еще был заперт в маленькой комнате, а его окружали еще трое мужчин.
«Что, по-твоему, ты делаешь? Похищение человека — преступление, наказуемое по закону! Ты не боишься, что я заговорю и заявлю на тебя в полицию?» Г-н Лан пригрозил, прежде чем взглянуть на г-на Ван Линкая: «А ты! Раньше ты съеживался у меня под ногами, что, по-твоему, ты делаешь? Думаешь, после этого я все еще подпишу контракт с твоей компанией?»
Г-н Ван Линькай слегка вздрогнул.
Была причина, по которой даже после того, как его темное прошлое оставило тень в его жизни, он все еще оставался рядом с мистером Ланом. Семья Лан владела одной из крупнейших производственных компаний в стране.
Кроме того, г-н Лан был заместителем директора и руководил подписанием разрешения на использование производственного склада, который г-н Ван Линкай хотел использовать для своего нового бизнес-продукта.
Г-н Ван Линкай был слегка потрясен, но его страх за Сун Ю Хана был даже сильнее, чем потеря склада для его бизнес-продукта. Он был свирепым спящим зверем, которого ни в коем случае нельзя провоцировать.
Бросив быстрый взгляд на Сун Ю Ханя, г-н Ван Линкай понял, что, если он сейчас выйдет вперед и соблазнится словами г-на Ланя, он только прострелит себе ногу из пистолета.
Сун Ю Хань спокойно слушал болтовню г-на Ланя и терпеливо ждал, пока он закончит с этим.
В этот момент он выглядел как охотник, ожидающий, пока его добыча устанет и сдастся под ним.
Если телохранитель и г-н Ван Линькай могли это почувствовать и заметить, то, естественно, г-н Лань тоже это знал. Он просто не хотел показаться слабым, когда даже не знал, кто этот молодой и красивый мужчина стоит перед ним.
Подожди… почему он и этот красавчик похожи?
Может быть…
Внезапно г-н Лан истерически рассмеялся, как будто узнал что-то действительно забавное. Он посмотрел на Сун Ю Хана и сказал: «Ах… теперь я знаю. Ты отец красивого мальчика…»
‘Хлопать!’
Прежде чем г-н Лань успел закончить предложение, Сун Ю Хань уже сильно ударил его ногой в живот.
Господин Лан громко ахнул, и от этого удара у него перехватило дыхание.
«Хук! Ух!»
Г-н Ван Линькай и телохранитель были напуганы до смерти, когда увидели, как молодой мастер делает шаг. Этот удар был слишком мощным! Они даже не задумаются, умер ли кто-нибудь от этого удара!
Прямо сейчас г-н Лан чувствовал себя так, будто умирает. Боль, возникшая сразу после того, как удар коснулся его живота, вызвала рвоту тем, что он съел в тот день. Он чувствовал, как будто внутренние органы сдавливались и скручивались внутри него.
И прежде чем он успел прийти в себя, еще один удар ударил его по подбородку.
«Ка-кух!» Господин Лан почувствовал, как его сознание ускользнуло от него. Его охватило чувство потери сознания от одного удара.Откройте для себя 𝒏новые главы на сайте Novelbi𝒏(.)co𝒎
Но Сун Ю Хан, похоже, не собирался давать ему какое-либо облегчение от того, что он был без сознания и не чувствовал боли.
Он потянулся, чтобы схватить мистера Лана за волосы, и потянул назад, глядя на него с блеском убийственного намерения, очевидным в его глазах.
«Скажи это снова…»
«Повтори то, что ты только что сказал мне», — сказал ему Сун Ю Хан. — Скажи мне, как ты его только что назвал?
Господин Лан не мог даже нормально дышать; как он мог сказать хоть слово в таких обстоятельствах?
Но Сун Ю Хан вообще не учел свою ситуацию и снова сильно дернул себя за волосы.
Господину Лану казалось, что его голова вот-вот взорвется.
Он только что назвал его красивым мальчиком, почему его избили?
Видя, что он отказывается сказать ни слова, Сун Ю Хань с выражением отвращения на лице отпустил волосы.
«Забудь об этом. Если я еще раз услышу, что ты называешь его так, ты захочешь, чтобы я убил тебя здесь», — заявил Сун Ю Хань, как будто убийство кого-то было пустяком.
— Но не думай, что я с тобой закончил.